TÜRKÇEDE VERİLEN BİLGİNİN KAYNAĞINA İLİŞKİN TUTUMU BELİRTEN DİLSEL DÜZENEKLER

Sayı: 16 1 Nisan 2014
  • Meltem Sargın
PDF İndir
EN TR

TÜRKÇEDE VERİLEN BİLGİNİN KAYNAĞINA İLİŞKİN TUTUMU BELİRTEN DİLSEL DÜZENEKLER

Öz

İletişim sırasında kişiler arasındaki bilgi aktarımının sağlamasında konuşucunun veya yazarın bilginin kaynağına ve güvenilirlik derecesine ilişkin kişisel duygu, inanç ve tutumunu belirtme işlevini yerine getiren dilsel düzeneklere tanıtlama belirticileri denmektedir. Bazı dillerde yalnızca bu işlevi yerine getirmek üzere dilbilgiselleşmiş yapılar bulunmasına karşın diğer pek çok dilde başka işlevleri yerine getiren dilsel düzenekler aynı zamanda tanıtlama işlevi de görmektedir. Türkçede de ikinciye benzer bir durum söz konusudur. Bu çalışmada tanıtlama işlevinin ne olduğu belirlendikten sonra bu işlevi hangi dilsel düzeneklerin yerine getirdiği Türkçede yapılan çalışmaların ışığında saptanmaya çalışılmaktadır. Bu anlamda, bu çalışmanın Türkçede tanıtlama işlevi gören dilsel düzenekleri listeleyen ilk çalışma olduğu söylenebilir.

Anahtar Kelimeler

Kaynakça

  1. Aikhenvald, A. Y. (2004). Evidentiality. Oxford & New York: Oxford University Press.
  2. Aksan, D. (1997). Anlambilim: Anlambilim Konuları ve Türkçenin Anlambilimi. Ankara: Engin Yayınevi.
  3. Aksu-Koç, A. Slobin, D.I. (1986). “A Psychological Account of the Development and Use of Evidentials in Turkish.” Evidentiality. (Der.) Wallace Chafe ve Johanna Nichols. 20. Norwood: Ablex. 159-167.
  4. Banguğolu, T. (2004). Türkçenin Grameri. Ankara: TDK Yayınları.
  5. Boz, E. (2012). Türkiye Türkçesi: Biçimsel ve Anlamsal İşlevli Biçimbilgisi (Tasnif denemesi). Ankara: Gazi Kitabevi.
  6. Bullock, A. ve Stallybrass, O. (1988). The Fontana Dictionary of Modern Thought. London: Fontana/Collins.
  7. Bybee, J. ve Fleischman, S. (1992). Modality in Grammar and Discourse. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company.
  8. Cengiz, Ö. ve Cem-Değer, A. (2005). “Türkçe Karşılıklı Konuşma Söyleminde Ezgi Birimlerin Yapısı.” Dilbilim Araştırmaları, 2005: 1-11.

Ayrıntılar

Birincil Dil

Türkçe

Konular

-

Bölüm

-

Yazarlar

Meltem Sargın Bu kişi benim

Yayımlanma Tarihi

1 Nisan 2014

Gönderilme Tarihi

5 Temmuz 2014

Kabul Tarihi

-

Yayımlandığı Sayı

Yıl 2014 Sayı: 16

Kaynak Göster

APA
Sargın, M. (2014). TÜRKÇEDE VERİLEN BİLGİNİN KAYNAĞINA İLİŞKİN TUTUMU BELİRTEN DİLSEL DÜZENEKLER. Adıyaman Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Dergisi, 16, 366-393. https://doi.org/10.14520/adyusbd.707
AMA
1.Sargın M. TÜRKÇEDE VERİLEN BİLGİNİN KAYNAĞINA İLİŞKİN TUTUMU BELİRTEN DİLSEL DÜZENEKLER. Adıyaman Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Dergisi. 2014;(16):366-393. doi:10.14520/adyusbd.707
Chicago
Sargın, Meltem. 2014. “TÜRKÇEDE VERİLEN BİLGİNİN KAYNAĞINA İLİŞKİN TUTUMU BELİRTEN DİLSEL DÜZENEKLER”. Adıyaman Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Dergisi, sy 16: 366-93. https://doi.org/10.14520/adyusbd.707.
EndNote
Sargın M (01 Nisan 2014) TÜRKÇEDE VERİLEN BİLGİNİN KAYNAĞINA İLİŞKİN TUTUMU BELİRTEN DİLSEL DÜZENEKLER. Adıyaman Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Dergisi 16 366–393.
IEEE
[1]M. Sargın, “TÜRKÇEDE VERİLEN BİLGİNİN KAYNAĞINA İLİŞKİN TUTUMU BELİRTEN DİLSEL DÜZENEKLER”, Adıyaman Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Dergisi, sy 16, ss. 366–393, Nis. 2014, doi: 10.14520/adyusbd.707.
ISNAD
Sargın, Meltem. “TÜRKÇEDE VERİLEN BİLGİNİN KAYNAĞINA İLİŞKİN TUTUMU BELİRTEN DİLSEL DÜZENEKLER”. Adıyaman Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Dergisi. 16 (01 Nisan 2014): 366-393. https://doi.org/10.14520/adyusbd.707.
JAMA
1.Sargın M. TÜRKÇEDE VERİLEN BİLGİNİN KAYNAĞINA İLİŞKİN TUTUMU BELİRTEN DİLSEL DÜZENEKLER. Adıyaman Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Dergisi. 2014;:366–393.
MLA
Sargın, Meltem. “TÜRKÇEDE VERİLEN BİLGİNİN KAYNAĞINA İLİŞKİN TUTUMU BELİRTEN DİLSEL DÜZENEKLER”. Adıyaman Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Dergisi, sy 16, Nisan 2014, ss. 366-93, doi:10.14520/adyusbd.707.
Vancouver
1.Meltem Sargın. TÜRKÇEDE VERİLEN BİLGİNİN KAYNAĞINA İLİŞKİN TUTUMU BELİRTEN DİLSEL DÜZENEKLER. Adıyaman Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Dergisi. 01 Nisan 2014;(16):366-93. doi:10.14520/adyusbd.707