AKAF, alanın orjinal, güncel konular ve tartışmalara ilişkin disiplinler arası araştırmaları neşretme amacı güden, hakemli bir alan çalışması dergisidir. Dergi, Akdeniz ve Afrika uluslarının, toplumlarının, kültürlerinin ve diasporalarının küresel değişim ve gelişim dinamiklerine odaklanan, ülkeler arası ve küresel perspektifleri ele alan sosyal bilimler, beşeri bilimler ve kamu politikası araştırmaları alanlarındaki makaleleri ve kitap incelemelerini yayınlamaktadır. AKAF, sosyal bilimler alanındaki disiplinler arası söylemi hem Türkiye'de hem de yurtdışında genişletmek amacıyla çeşitli perspektiflerden (geleneksel ve yenilikçi), farklı metodolojik arka planlardan ve farklı teorik yaklaşımları öncelikleyen bir yayın anlayışı vardır.
AKAF, Ankara Hacı Bayram Veli Üniversitesi Afrika Araştırma Merkezi'ne bağlıdır. Derginin hedef kitlesi yerli ve yabancı öğrenciler, akademisyenler ve bölgeye ilgi duyan kişilerdir. Bu nedenle dergi, ilgili bölgesel çalışma toplulukları arasında bir köprü görevi görmeyi amaçlamaktadır. Ayrıca, Avrupa, Afrika (Kuzey Afrika ve Sahel), Orta Doğu (Maşrik ve Körfez) ve Orta Doğu'daki ülkeleri ve nüfusları konu edinen Afrika ve Akdeniz bölgesi ile dünya arasındaki bağlantıları inceleyen yazılar neşretmeyi amaçlamıştır. Dergide yer alan makaleler özgün araştırmalara dayanmaktadır. Türkiye, Afrika, Akdeniz Havzasının önemi ve tarihi, siyaseti ve dış politikasının incelenmesine duyulan büyük ilgi göz önüne alındığında, AKAF dergisi bu konular ve daha fazlası hakkında akademik tartışmalar için bir forum sunmaktadır.
YAZIM KURALLARI
1. Çalışmalar Microsoft Office Word (2010 ve üzeri), .doc veya .docx formatında hazırlanmalı ve Times New Roman karakterleriyle yazılmalıdır. Sayfa yapısı ve biçimsel özellikler için programın varsayılan ayarları kullanılmalı ve değiştirilmemelidir. Makalede otomatik biçimlendirme veya formülasyon varsa (otomatik içindekiler, otomatik kaynakça, otomatik bölüm başlığı/alt başlık ve numaralandırma, dizin) bunların temizlenmesi gerekir.
2. Başlık: Makalenin içeriğini yansıtacak şekilde, büyük harflerle ve koyu karakterlerle, 12 punto olarak yazılmalıdır. Makale başlığı 12 kelimeyi geçmemelidir.
3. Makale dosyası yüklenirken yazar veya yazarlar hakkında herhangi bir bilgi bulunmamalıdır.
4. Özet: Makalenin başında 10 punto büyüklüğünde, konuyu kısaca ifade eden en az 100 en fazla 300 kelimelik bir özet bulunmalıdır; Özetin bir satır altına 3-5 kelimeden oluşan “Anahtar Kelimeler” aynı şekilde 10 punto ile yazılmalıdır. Türkçe başlık, özet ve anahtar kelimelerin altına İngilizce başlık, özet ve anahtar kelimeler eklenmelidir.
5. Metin 11 punto Times New Roman yazı tipinde yazılmalı, paragraflar soldan içe doğru hizalanmamalıdır.
6. Makale hacmi 5000-7000 kelime ile sınırlıdır.
7. Metinde vurgulanması gereken kısımlar tırnak içinde yazılmalı, metin içi alıntılar ise italik yazılmalıdır. Alıntılarda italik harfler ve tırnak işaretleri beraber kullanılmamalıdır. 40 kelimeyi aşan alıntılar paragraftan ayrılarak soldan 1 cm boşluk bırakılarak yazılmalıdır. Zorunlu olmadıkça kalın karakterler kullanılmamalıdır.
8. Türkçe yazılan her makale için, kaynakçadan sonra sayfanın altına amaç, kapsam, yöntem, bulgu ve sonuçları içeren 500 kelimelik İngilizce genişletilmiş özet eklenecektir.
9. Şablonu sistemde mevcut olan "Çıkar Çatışması Olmadığı Belgesi" ve "Etik Kurul Onayı" belgesi doldurulacak ve imzalı "İntihal Raporu" sisteme yüklenecektir.
10. C. Atıf: Dipnotlar yalnızca zorunlu açıklamalarda kullanılmalı, diğer kaynaklar metin içinde gösterilmelidir. Metin içinde kaynak gösterilirken parantez içinde yazılmalıdır (Yazarın soyadı, Yayın yılı: sayfa numarası). Örnek: (Orta, 1959: 76).
11. Yazar eserini Soyadı Kanunu'ndan önce yayımlamışsa yazarın adı yazılmalıdır. Örnek: (Ziya Gökalp, 2018: 195)
12. Aynı konu hakkında birden fazla kaynağa atıfta bulunulacaksa aralarına noktalı virgül (;) konulmalıdır. Örnek: (Polat, 2007: 194; Köksal, 2005: 87)
13. İki yazarlı çalışmalara atıf yapılırken kısa çizgi (-) işareti konularak belirtilmelidir. Örnek: (Koraş-Baykoca, 2000: 211).
14. İkiden fazla yazarlı kaynaklarda, ikinci yazarın soyadından sonra kısaltma (vb.) konulmalıdır. Örnek: (Kutlar vd., 2012: 99).
15. Aynı yazarın aynı yıl içinde birden fazla eserine atıf yapılacaksa "1949/1:, 1949/2:" şeklinde gösterilmeli ve kaynakçada da aynısı belirtilmelidir. Örnek: (Bilgegil, 1981/1), (Bilgegil, 1981/2).
16. Atıf yapılan eser - ansiklopedi vb. - birden fazla ciltten oluşuyorsa (:) işaretinden sonra hacmi belirtilmelidir. Örnek: (Köprülü, 1967: 5/213).
17. Bir makale kaynağına atıf yapılacaksa, yazar adından sonra kısaltma (yz.) verilmeli, gerekiyorsa iki nokta üst üste işaretinden sonra folyo/sayfa numarası belirtilmeli; Künyenin tamamı kaynakçada gösterilmelidir. Örnek: (Nef'î yüzyıl: 45b)
18. Arşiv belgelerinden alıntı yapılırken metin içinde kısaltmalar yapılmalı, tercümesi kaynakçada gösterilmelidir. Örnek: (BOA Mühimme 15:25).
19. Dipnot açıklamalarında alıntı yapılacaksa orada da aynı prosedür izlenmelidir.
20. Örnek: Bu konuda ayrıntılı bilgi için bkz. Levend, 1984: 189-207; Dilçin, 1983: 296; Kut, 2000: 87-93.
21. Metinde alıntı yapılan yazarın adı verilmişse yalnızca kaynağın yayın tarihi yazılmalıdır. Örnek: Aktaş (2013: 69),
22. İkincil kaynaklardan yapılan alıntılarda asıl kaynağın da belirtilmesi gerekmektedir. Örnek: Süleyman Nazif (1925: 40, Bilgegil'den 1979: 27).
23. Kişisel görüşmeler metinde soyadı ve tarihi belirtilerek belirtilmeli, kaynaklarda da belirtilmelidir.
24. İnternet adreslerinde kaynağa erişim tarihi belirtilmeli ve bu adresler de kaynaklar arasında belirtilmelidir. Örnek: http://www.tdk.gov.tr/index.php?option=com_bts (Erişim tarihi: 20.06.2017)
25. Kaynakça Düzenlemesi: Metin sonunda yazar soyadlarına göre sıralanmalıdır. Soyadı Kanunundan önceki eserlerde yazarın adı esas alınmalıdır. (Hizalama: Haklı – 10 punto, Asılı: 1 cm).
Bir yazarın birden fazla eserine yer verilecekse yayın tarihi eskiden yeniye doğru sıralanmalıdır.
Kitap bibliyografyası örneği: TİMURTAŞ, Faruk K. (1977), Eski Türkiye Türkçesi (XV. Yüzyıl, Dilbilgisi-Metin-Sözlük), İÜEF Yay.,İstanbul.
Makale, bildiri ve ansiklopedi maddeleri için: Yazar soyadı, adı, kaynağın yayın tarihi - yazar adı ile tarih arasında virgül olmadan - tarih (parantez içinde), makale/bildiri/makale başlığı (“tırnak içinde”), süreli yayın/ bildiri kitabı/ansiklopedi adı (italik), cilt (C), sayı (S), sayfa(lar) (s.), varsa. Yayımlanan bildirilerde, bildiri kitabının yayın tarihi (yıl), sempozyum kongresi vb.nin yanı sıra toplantı tarihine de yer verilmelidir. Yayımlanmamış bildirilerde, bildirinin sunuluş tarihi, toplantıyı düzenleyen kurum ve toplantı tarihleri belirtilmelidir.
Makale kaynakça örneği: LEVEND, Agâh Sırrı (1965), “Lâmiî'nin Ferhad u Şirin”, Türk Dili Araştırma Yıllığı Belleten 1964, s. 85-126.
Kağıt bibliyografya örneği: KOZ, M. Sabri (2004), “Türkiye'de Yazılan Alevi-Bektaşi Cönk ve Dergilerinde Bazı Takma İsimlerle Şiir Söyleme Geleneği ve Hatai Takma İsmiyle Şiirler”, Bildiriler Kitabı 1. Uluslararası Şah İsmail Hatayî Sempozyumu, 9-10-11 Ekim 2003, Haziran: Gülağ Öz, ATO Yayını, Ankara, s. 184-217.
Ansiklopedi maddesi örneği: KÖYMEN, M. Altay (1983), “Turan, Osman”, Türk Ensiklopedisi, Cilt. 32, MEB Yayını, Ankara, s. 2.
Yazma eserlerde, eserin yazarı biliniyorsa önce yazarın adı, parantez içinde "yazma" ibaresi (yz.) olarak kısaltılmalı, sonra eserin adı (italik olarak), bulunduğu kütüphane yazılmalıdır. yeri, derlemesi ve numarası ve gerekiyorsa sayfa numaraları yazılmalıdır.
Yazma örneği: a) Mecmua-i Eş'âr (yz), Süleymaniye Kütüphanesi, Fatih, Nu. 5335.
b) Âlî b. Mustafa (yz), Nasîhatü's-selâtîn, Ali Emiri Millet Kütüphanesi, Şer'iyye, Nu. 611.
Makale Gönderimi ve Takibi: Makale gönderimi ve süreçlerinin değerlendirilmesi Dergipark sistemi üzerinden gerçekleştirilecektir.
Telif hakkı formunu buradan indirebilirsiniz.
Akdeniz Havzası ve Afrika Medeniyetleri Dergisi, yayın süreçlerinde Yayın Etiği Komitesi (Committee on Publication Ethics, COPE), Açık Erişim Dergiler Rehberi (Directory of Open Access Journals, DOAJ) ve Açık Erişim Akademik Yayıncılar Birliği (Open Access Scholarly Publishers Association, OASPA) ve Dünya Tıp Editörleri Birliği (World Association of Medical Editors, WAME) tarafından yayınlanan yayın etiği standartlarını takip eder. COPE Yayın Etiği Kılavuzları, "Dergi Editörleri İçin Davranış Kuralları Ve En İyi Uygulama İlkeleri - Code Of Conduct And Best Practice Guidelines For Journal Editors" ile "Bilimsel Yayıncılıkta Şeffaflık ve En İyi Uygulama İlkeleri- Principles of Transparency and Best Practice in Scholarly Publishing" dergi editörler kurulu tarafından benimsenmiştir.
İlkelere bakmak isteyenler için adres: https://publicationethics.org/resources/guidelines-new/principles-transparency-and-best-practice-scholarly-publishing
Kural olarak yayın süreci tamamlanmış makaleler sonraki ilk sayıda yayınlanır. Ancak Editörler Kurulu, makale sayısı veya makale konularını dikkate alarak bazı makalelerin sonraki sayıda yayınlanmasına karar verebilir. Bu halde yazarlar bilgilendirilir.
Yazar makalenin intihal raporunu alarak sisteme ek dosya olarak yüklemekle yükümlüdür. %20 ve üzeri benzerlik olan çalışmalarda benzerliğin içeriğine göre düzeltme ya da reddetme hakkı editör kuruluna aittir. Makale benzerlik oranı %20’yi aşmamalıdır. İntihal tespit edilen çalışmalar iade edilir. Bu konudaki sorumluluk, yazara aittir.
Çalışmanın oluşturulmasında içeriğe akademik ve bilimsel olarak doğrudan katkı sağlamayan kişiler, yazar olarak belirtilmez. Yazarların isim sıralaması yazarların ortak kararını yansıtır. Tüm yazarlar yazar sıralamasını Telif Hakkı Anlaşması Formu’nda imzalı olarak belirtmek zorundadırlar. Form doldurulup imzalandıktan sonra dijital kopyasının başvuru gönderim aşamasında sisteme yüklenmesi gerekmektedir.
Çeviri eserlerde yazardan ya da yayın hakkına sahip kişi ve kurumdan yazılı yayın izni alınır ve bu izin belgesi, başvuru evrakına eklenir.
Yazarlık için yeterli ölçütleri karşılamayan ancak çalışmaya katkısı olan tüm bireyler (teknik destek sağlayan, yazıma yardımcı olan ya da sadece genel bir destek sağlayan, finansal ve materyal desteği sunan kişiler) “teşekkür / bilgiler” kısmında sıralanır.
Yazarlar, araştırmanın sonuçlarını ya da bilimsel değerlendirmeyi etkileyebilme potansiyeli olan finansal ilişkileri, çıkar çatışması ve çıkar rekabetini beyan eder.
Bir yazar yayınlanmış makalesinde belirgin bir hata ya da yanlışlık tespit ederse, bu yanlışlıklara ilişkin düzeltme ya da geri çekme için editör ile hemen temasa geçme ve işbirliği yapma sorumluluğunu taşır.
Değerlendirme süreci başlamış bir çalışmanın yazar sorumluluklarının değiştirilmesi (Yazar ekleme, yazar sırası değiştirme, yazar çıkartma gibi) teklif edilemez.
Gönderilen yazıların tezden üretilmesi, kongre, sempozyum veya bir toplantıda bildiri şeklinde sunulması yayınlanması için engel değildir. Bu tür etkinliklerden ve çalışmalardan türetilen makale başvuruları için editöre not olarak çalışmanın hangi etkinlikten türetildiği iletilmelidir. Dipnot olarak bu durum, makale altında mutlaka belirtilmelidir.
Baş editör; editörler ve editör yardımcıları arasındaki uyum ve koordinasyon ile yayının kalitesinden sorumludur. Kural olarak editörler uzmanlık alanlarıyla ilişkili makalelerle ilgilenirler.
Editörler, makaleleri, yazarların etnik kökeninden, cinsiyetinden, uyruğundan, dini inancından ve siyasi felsefesinden bağımsız olarak değerlendirir.
Her makalenin Dergipark sistemi üzerinden yazarlarca da görünen bir editörü ve editör yardımcısı bulunur. Görev dağılımı editörlerin ve editör yardımcılarının uzmanlık alanına göre yapılır ve bu dağılım önceden belirlidir. İş yükü ve izinli olma gibi sebeplerle bu kuralın dışında bir dağılım yapılması mümkündür.
Editörler dergiye gönderilen makaleleri kalite, içerik ve alana katkı açısından genel olarak değerlendirir ve makalenin yayın sürecine girip girmemesine karar verirler. Bu aşamada makale sürece sokulmaksızın reddedilebilir.
Editör yardımcıları görevli oldukları makalelerde makale dosyalarının tam ve eksiksiz olup olmadığını ve makalelerin dergi yazım kurallarına uygunluğunu denetler; yazarların gerekli düzenlemeleri yapmasını sağlarlar.
Editör yardımcıları ön inceleme süreci tamamlanan makaleleri, hakem atamalarının yapılması için ilgili alan editörüne yönlendirilirler.
Editör yardımcıları yazarlarla iletişim kurar ve editörlere gerekli bilgilendirme ve hatırlatmaları yaparak sürecin hızlı ilerlemesini sağlarlar.
Dergi editörlüğünce ilk değerlendirmesi yapılan makaleler, editörler tarafından adil bir şekilde Çift Taraflı Kör Hakemlik ve Şeffaf Hakemlik Modeli izlenerek hakem değerlendirmesine yollanır. Değerlendirmeye alınması uygun görülen çalışmalar iki ulusal/uluslararası hakeme değerlendirmeye gönderilir.
Editörler; yazarlar, editörler ve hakemler arasında çıkar çatışmasına izin vermezler. Editörler hakem incelemesinin makul sürede tamamlanmaması halinde hakemle iletişim kurarak sürecin hızlandırılmasını talep edebilir veya yeni bir hakem ataması gerçekleştirebilirler.
Editörler atadıkları hakemlerin içerik, hız ve üslup açısından performanslarını takip ederler.
Hakem incelemesi sonucunda editörler, hakem raporlarını değerlendirir. Editörler Kurulu toplanarak makalenin kabulüne, üçüncü bir hakeme gönderilmesine veya reddedilmesine karar verirler. Red kararının gerekçesi ve hakem raporları yazara gönderilir.
Bu süreçte gönderilen makalelere ilişkin tüm bilgiler, makale yayınlanana kadar gizli tutulur.
Akdeniz Havzası ve Afrika Medeniyetleri dergisi ücretsiz bir dergidir. Yayınlanmak üzere gönderilen çalışmalardan herhangi bir ücret alınmaz.
Gelecek sayılar için makale kabulleri devam etmektedir.