Araştırma Makalesi

KARŞILAŞTIRMALI DİLBİLİM VE ÇEVİRİBİLİM ÇERÇEVESİNDE RETROSPEKTİF VE PROSPEKTİF SAHNELER: GEÇMİŞTEN GÜNÜMÜZE EŞDEĞERLİK KAVRAMININ EVRİMİ

Sayı: Çeviribilim Özel Sayısı 22 Nisan 2020
PDF İndir
EN TR

KARŞILAŞTIRMALI DİLBİLİM VE ÇEVİRİBİLİM ÇERÇEVESİNDE RETROSPEKTİF VE PROSPEKTİF SAHNELER: GEÇMİŞTEN GÜNÜMÜZE EŞDEĞERLİK KAVRAMININ EVRİMİ

Öz

Modern dilbilimin babası Ferdinand de Saussure ile yirminci yüzyılın ilk yarısında saygınlığını zirveye taşıyan dilbilim, bünyesinde pek çok alt dal barındırmasının yanı sıra, farklı disiplinlerle işbirliği yaparak yeni bilim dallarının doğmasında önemli rol oynamıştır. Nispeten yeni bir bilim dalı olan çeviribilim de önceleri bazı çevrelerce uygulamalı dilbilimin bir alt dalı olarak görülmüşse de zaman içinde bağımsız bir bilim dalına dönüşürken dilbilim ve alanları ile disiplinlerarası tamamlayıcı bir ilişki içinde olmayı sürdürmektedir. Bu çalışmada, çeviribilim ve dilbilimin bir alanı olan karşılaştırmalı dilbilim alanları çerçevesinde ortak zeminde yer alan “eşdeğerlik” kavramı ve bu kavramın günümüze kadar geçen süreçte evrilmesi disiplinlerarası bir bakış açısıyla ve betimleyici bir yöntemle incelenmektedir. İki disiplinin eşdeğerlik kavramının zaman içinde gösterdiği değişim sürecinde çerçeve kavramlar olarak nasıl etkili olduğu, kavramın bu disiplinlerle ilgili bilimsel çalışmalarda zihinlerde nasıl sahneler oluşturduğu ve geçmişten günümüze büyük ölçüde yapısöküme uğramış olması nedeniyle güncel araştırmalardaki mevcut konumu açısından nasıl ele alındığı betimlenmeye çalışılmıştır. Yazıcı (2011: 34) farklı disiplinlerin ve yöntemlerin bilincinde olmanın kendi alanındaki kuramsal tabanın sorgulanmasına olanak sağladığını belirtir. Bu bakış açısıyla, bu çalışmada tarihsel olarak daha eski ve daha köklü bir bilim dalı olan karşılaştırmalı dilbilimin çeviribilime sağladığı katkıların yanında çeviribilimin de çözümlemesi yapılacak çevrilmiş malzeme seçimi açısından karşılaştırmalı dilbilime sağladığı katkılardan yola çıkılarak her iki disiplinde çevirisi yapılmış otantik materyalin eşdeğerlik kavramı odaklı çözümlenmesinin ve bunun dilbilimsel temelde karşılaştırılarak yapılmasının oldukça faydalı bir çalışma biçimi olabileceği görüşü desteklenmektedir. 

Anahtar Kelimeler

Kaynakça

  1. Abdal, Göksenin (2018) “Kültürel Dönemeç, Sömürgecilik Sonrası Çeviri ve Feminist Çeviri Yaklaşımlarına Babil Kulesi’nden Bakmak”. International Journal of Cultural and Social Studies. S. 4.
  2. Baker, Mona (1993). “Corpus Linguistics and Translation Studies: Implications and Applications”. in Mona Baker, Gill Francis and Elena Tognini-Bonelli (eds). Text and Technology: In Honour of John Sinclair, John Benjamins, Amsterdam& Philadelphia, s. 233-250.
  3. Berk, Özlem (2005). Kuramlar Işığında Açıklamalı Çeviribilim Terimcesi. İstanbul: Multilingual.
  4. Catford, John Cunnison (1965). A linguistic theory of translation. London: Oxford University Press.
  5. Czulo, Oliver & Hansen-Schirra, Silvia (2017). Introduction in Oliver Czulo and Silvia Hansen-Schirra (eds). “Crossroads between Contrastive Linguistics, Translation Studies and Machine Translation”. Berlin: Language Science Press.
  6. Faiss, Klaus (1972). “Übersetzung und Sprachwissenschaft – eine Orientierung”. IRAL. S. 10, s. 1-20.
  7. Garcia, Noelia Ramon (2002). “Contrastive Linguistics and Translation Studies Interconnected: The Corpus-based Approach”. Linguistica Antwerpiensia New Series – Themes in Translation Studies. No: 1, p. 1-14.
  8. James, Carl (1980). Contrastive Analysis. London: Longman.

Ayrıntılar

Birincil Dil

Türkçe

Konular

-

Bölüm

Araştırma Makalesi

Yayımlanma Tarihi

22 Nisan 2020

Gönderilme Tarihi

17 Şubat 2020

Kabul Tarihi

31 Mart 2020

Yayımlandığı Sayı

Yıl 2020 Sayı: Çeviribilim Özel Sayısı

Kaynak Göster

APA
Kumlu, D. (2020). KARŞILAŞTIRMALI DİLBİLİM VE ÇEVİRİBİLİM ÇERÇEVESİNDE RETROSPEKTİF VE PROSPEKTİF SAHNELER: GEÇMİŞTEN GÜNÜMÜZE EŞDEĞERLİK KAVRAMININ EVRİMİ. Amasya Üniversitesi Sosyal Bilimler Dergisi, Çeviribilim Özel Sayısı, 113-129. https://izlik.org/JA42DD83ZA

ISSN: (online) 2602-2567