Lost in Translation: The Misinterpretation of Turkish Book Covers
Abstract
Keywords
Kaynakça
- Barthes, R. (1977). Image, music, text. S. Heath (Ed.), In the photographic message (p.15-31). New York: Hill and Wang.
- Baule, G. (2009). La traduzione visiva. Forme dell'accesso peritestuale. Fondazione Arnoldo e Alberto Mondadori (Ed.), In copy in Italy. Autori italiani nel mondo dal 1945 a oggi (p. 77-94). Milano: Effigie.
- Chung, S. (2009, July 09). A funny thing happened on the way to designing a book jacket. The Millions. Retrieved from https://themillions.com/2009/07/funny-thing-happened-on-way-to_09.html
- Clark, G. (2011, June 29). Why “World rights, one cover” is not the best idea. Publishing perspectives. Retrieved from https://publishingperspectives.com/2011/06/world-rights-one-cover-not-best-idea/
- Dipnot TV. (2012, April 26). Orhan Pamuk Masumiyet Müzesi 5N1K CNN Türk. Retrieved from https://www.cnnturk.com/video/2012/04/27/programlar/5n1k/5n1k/012index.html
- Gallaway, M. (2011, April 04). Six writers tell about covers and blurbs. The Awl. Retrieved from https://www.theawl.com/2011/04/six-writers-tell-all-about-covers-and-blurbs/
- Lamont, T. (2010, May 9). Design: Don’t judge a book by its cover, particularly in France. The Guardian. Retrieved from http://www.theguardian.com/artanddesign/2010/may/09/judge-book-by-cover
- Literab. (2011, April 19). Re-covering Kafka: an interview with Peter Mendelsund. Retrieved from https://literalab.com/2011/04/19/re-covering-kafka-an-interview-with-peter-mendelsund/
Ayrıntılar
Birincil Dil
İngilizce
Konular
-
Bölüm
Araştırma Makalesi
Yazarlar
Dilek Nur Ünsür
*
0000-0003-1243-6883
Türkiye
Yayımlanma Tarihi
22 Ekim 2020
Gönderilme Tarihi
1 Temmuz 2020
Kabul Tarihi
7 Ağustos 2020
Yayımlandığı Sayı
Yıl 2020 Cilt: 26 Sayı: 45