This study explores the paremiological units in Divanü Lügati’t-Türk, a Turkish-Arabic dictionary compiled by Mahmud al-Kashgari in the 11th century. The work is not only a linguistic reference but also a cultural archive that reveals the moral and philosophical outlook of Turkic societies. Unlike earlier approaches that analyzed proverbs in isolation, this study adopts a holistic perspective, examining them within their textual and semantic context. It highlights the structural and explanatory functions of proverbs in defining Turkish lexemes through Arabic parallels. The paper also addresses the difficulty of categorizing proverbs due to the lack of a universal definition, emphasizing the importance of analyzing both Turkish and Arabic components. This dual-layered approach reveals deeper didactic and intercultural meanings. By reevaluating the role of proverbs in the Divan, the research contributes to a richer understanding of early Turkic linguistic heritage and the cross-cultural nature of medieval lexicography.
Paremiology Mahmud al-Kashgari Divanü Lügati’t-Türk Turkic lexicography proverbs
Bu çalışma, 11. yüzyılda Mahmud al-Kaşgarî tarafından derlenen Türkçe-Arapça sözlük Divanü Lügati’t-Türk’te yer alan paremiolojik birimleri incelemektedir. Bu eser yalnızca bir dilbilimsel kaynak değil, aynı zamanda Türk topluluklarının ahlaki ve felsefi bakış açılarını yansıtan kültürel bir arşivdir. Daha önceki yaklaşımların atasözlerini metinden bağımsız olarak ele almasının aksine, bu çalışma onları metinsel ve anlamsal bağlam içinde bütüncül bir yaklaşımla değerlendirmektedir. Çalışmada atasözlerinin, Türkçe sözcüklerin Arapça karşılıklarıyla açıklanmasındaki yapısal ve açıklayıcı işlevlerine dikkat çekilmektedir. Ayrıca, evrensel bir tanım eksikliği nedeniyle atasözlerinin kategorize edilmesindeki zorluklara da değinilmektedir. Hem Türkçe hem de Arapça unsurların birlikte analiz edilmesinin gerekliliği vurgulanarak bu çift katmanlı yaklaşımın didaktik ve kültürlerarası anlamları açığa çıkardığı belirtilmektedir. Divan’daki atasözlerinin konumunu yeniden değerlendiren bu araştırma, erken dönem Türk dil mirasının ve ortaçağ sözlükçülüğünün kültürlerarası doğasının daha kapsamlı anlaşılmasına katkı sunmaktadır.
Paremioloji Mahmud al-Kaşgarî Divanü Lügati’t-Türk Türk sözlükçülüğü atasözleri
| Birincil Dil | İngilizce |
|---|---|
| Konular | Asya Dilleri, Edebiyatları ve Kültürleri |
| Bölüm | Araştırma Makalesi |
| Yazarlar | |
| Gönderilme Tarihi | 8 Ekim 2025 |
| Kabul Tarihi | 30 Kasım 2025 |
| Erken Görünüm Tarihi | 5 Aralık 2025 |
| Yayımlanma Tarihi | 26 Aralık 2025 |
| DOI | https://doi.org/10.5281/zenodo.18096734 |
| IZ | https://izlik.org/JA82HP24KJ |
| Yayımlandığı Sayı | Yıl 2025 Cilt: 12 Sayı: 6 |
Copyright and Licensing Policy
All articles published in the Journal of Academic History and Ideas / Akademik Tarih ve Düşünce Dergisi are copyrighted by the journal. The journal’s content is provided as open access under the Creative Commons Attribution–NonCommercial 4.0 International (CC BY-NC 4.0) license: https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/
Under this license, the content may be shared, reproduced, adapted, translated, and built upon in any medium or format for non-commercial purposes, provided that proper scholarly attribution is given to the author(s) and the journal.
Requests for commercial reuse must be directed to the Editorial Board at akademiktarihvedusunce@gmail.com
The scientific, legal, and ethical responsibility for published works rests entirely with the author(s). The editors and the Editorial Board assume no responsibility or liability for the content of the published articles.
© ATDD Tüm Hakları Saklıdır