Araştırma Makalesi

Kazak ve Türkiye Türkçesindeki Anlamca Kaynaşmış ve Deyimleşmiş Fiillerin Anlamsal Yapısı

Sayı: 85 30 Nisan 2018
PDF İndir
TR

Kazak ve Türkiye Türkçesindeki Anlamca Kaynaşmış ve Deyimleşmiş Fiillerin Anlamsal Yapısı

Öz

Deyimler, çeşitli kavram ve durumları özel bir yapı veya söz dizimi içinde belirtmeye yarayan, çoğunlukla kalıplaşınca gerçek anlamlarını yitiren kelimelerden oluşmuş ve kalıplaşmış sözcük topluluğu ya da cümlelerdir. Bu yazıda, Türk lehçelerinde, özellikle Kazak ve Türkiye Türkçesinde deyimleşmiş birleşik fiillerin dış ve içyapısındaki ortak nitelikler karşılaştırmalı şekilde incelenmeye çalışılmıştır. Karşılaştırılırken bu iki lehçedeki deyimler deyimleşmiş fiillerin oluşmasına ve kalıplaşmasına temel olan arkaik unsurlar ve kökü bir olan iki lehçedeki deyim birimlerin benzeşen yönleri olmakla birlikte tamamen kendilerine has özellikleri de olduğu ortaya konulmuştur. Ayrıca çalışmada, isim+fiil unsurlu deyimleşmiş fiillerin yapı özellikleri ve onların oluşumunda yer alan ve değişik anlamlara gelen sözcüklerin deyimin manasını oluşturmadaki rolü üzerinde durulmuştur.

Anahtar Kelimeler

Kaynakça

  1. Ahanov, Kaken (1993). Til biliminin negizderi/Dil Biliminin Esasları. Almatı: Sanat Basım Evi.
  2. Aksoy, Ömer Asım (1978). Atasözleri ve Deyimler Sözlüğü. Ankara: TDK Yay.
  3. Bilgin, Muhittin (2002). Anlamdan Anlatıma Türkçemiz. Ankara: Kültür Bakanlığı Yay.
  4. Bolğanbayulı, Aset ve Ğubaydulla Qalyulı (1997). Qazirgi Qazaq tilinin leksikologyası men frazeologyası. Almatı: Sanat Yay.
  5. Hasenova, Akkal (1971). Etistiktin leksika-grammatikalıq sipatı. Vlmatı: Ğılım Yay.
  6. Hertek, Yakov Şanmakoviç (1978). Frazeologya sovremennogo tuvınskogo yazıka. Kızıl: Tuvinskoye Knijnoye İzdatelstvo.
  7. Isqaqov, Ahmedi (1991). Qazirgi qazaq tili/Çağdaş Qazaq Dili. Almatı: Ana Tili Basım Evi.
  8. Kenesbayev, İsmet 1977. Qazaq tilinin frazeologiyalıq sözdigi/Kazak Dilinin Deyimler Sözlüğü. Almatı: Ğılım Basım Evi.

Ayrıntılar

Birincil Dil

Türkçe

Konular

-

Bölüm

Araştırma Makalesi

Yazarlar

Amirzhan Rysbayev Bu kişi benim

Yayımlanma Tarihi

30 Nisan 2018

Gönderilme Tarihi

18 Mayıs 2016

Kabul Tarihi

26 Temmuz 2016

Yayımlandığı Sayı

Yıl 2018 Sayı: 85

Kaynak Göster

APA
Rysbayev, A., & Temenova, G. (2018). Kazak ve Türkiye Türkçesindeki Anlamca Kaynaşmış ve Deyimleşmiş Fiillerin Anlamsal Yapısı. Bilig, 85, 113-128. https://izlik.org/JA88YA84BK
AMA
1.Rysbayev A, Temenova G. Kazak ve Türkiye Türkçesindeki Anlamca Kaynaşmış ve Deyimleşmiş Fiillerin Anlamsal Yapısı. Bilig. 2018;(85):113-128. https://izlik.org/JA88YA84BK
Chicago
Rysbayev, Amirzhan, ve Gulzada Temenova. 2018. “Kazak ve Türkiye Türkçesindeki Anlamca Kaynaşmış ve Deyimleşmiş Fiillerin Anlamsal Yapısı”. Bilig, sy 85: 113-28. https://izlik.org/JA88YA84BK.
EndNote
Rysbayev A, Temenova G (01 Nisan 2018) Kazak ve Türkiye Türkçesindeki Anlamca Kaynaşmış ve Deyimleşmiş Fiillerin Anlamsal Yapısı. Bilig 85 113–128.
IEEE
[1]A. Rysbayev ve G. Temenova, “Kazak ve Türkiye Türkçesindeki Anlamca Kaynaşmış ve Deyimleşmiş Fiillerin Anlamsal Yapısı”, Bilig, sy 85, ss. 113–128, Nis. 2018, [çevrimiçi]. Erişim adresi: https://izlik.org/JA88YA84BK
ISNAD
Rysbayev, Amirzhan - Temenova, Gulzada. “Kazak ve Türkiye Türkçesindeki Anlamca Kaynaşmış ve Deyimleşmiş Fiillerin Anlamsal Yapısı”. Bilig. 85 (01 Nisan 2018): 113-128. https://izlik.org/JA88YA84BK.
JAMA
1.Rysbayev A, Temenova G. Kazak ve Türkiye Türkçesindeki Anlamca Kaynaşmış ve Deyimleşmiş Fiillerin Anlamsal Yapısı. Bilig. 2018;:113–128.
MLA
Rysbayev, Amirzhan, ve Gulzada Temenova. “Kazak ve Türkiye Türkçesindeki Anlamca Kaynaşmış ve Deyimleşmiş Fiillerin Anlamsal Yapısı”. Bilig, sy 85, Nisan 2018, ss. 113-28, https://izlik.org/JA88YA84BK.
Vancouver
1.Amirzhan Rysbayev, Gulzada Temenova. Kazak ve Türkiye Türkçesindeki Anlamca Kaynaşmış ve Deyimleşmiş Fiillerin Anlamsal Yapısı. Bilig [Internet]. 01 Nisan 2018;(85):113-28. Erişim adresi: https://izlik.org/JA88YA84BK

Ahmet Yesevi Üniversitesi Mütevelli Heyet Başkanlığı