Araştırma Makalesi

The Occupational Status of Translators and Interpreters in Turkey: Perceptions of Professionals and Translation Students

Sayı: 29 31 Aralık 2020
PDF İndir
EN TR

The Occupational Status of Translators and Interpreters in Turkey: Perceptions of Professionals and Translation Students

Öz

This study aims to investigate the perceptions of professional translators/interpreters and undergraduate translation students enrolled at a state university in Turkey about the occupational status of the translation profession, the curricula of translator-training programmes, and the challenges of translators/interpreters. The participants were 24 translation and interpreting department students enrolled in the Department of Translation and Interpreting at a state university located in southern Turkey and 12 professional translators and interpreters working in various cities in Turkey. Data were collected through individual semi-structured interviews conducted face-to-face and online with the students and an online survey administered to the professional translators and interpreters. Through the lens of professional translators/interpreters and translation students, the study explored a tacit consensus over the status of translators, indicating that translation is perceived as a low-status occupation. By comparing the responses of the professionals and students, this study underscored the cardinal importance of translation students’ specialisation during the course of the undergraduate degree. Based on these findings, this study portrays a more inclusive picture of the translation and interpreting curricula of undergraduate programmes in Turkey and the perceived status of translators/interpreters. The study also presents the participants’ views about how to raise the status of translators in society. In line with the results, the study also provided suggestions regarding the undergraduate translation and interpreting education as well as the potential solutions to improve the status of translators and interpreters.

Anahtar Kelimeler

Kaynakça

  1. Bahk-Halberg, J.H. (2007). In their own words: Korean perspectives on becoming interpreter/translators (Unpublished doctoral dissertation). Indiana University of Pennsylvania, the USA.
  2. Baker, M., & Maier, C. (2011). Ethics in interpreter & translator training. The Interpreter and Translator Trainer, 5(1), 1-14. https://doi.org/10.1080/13556509.2011.10798809
  3. Bassnett, S. (2002). Translation studies (3rd ed.), London & New York: Routledge.
  4. Chan, A. L. J., & Liu, C. F. M. (2013). The translator status, the translation market and developing economies: A preliminary study of ASEAN countries. Southern African Linguistics and Applied Language Studies, 31(4), 435-450. https://doi.org/10.2989/16073614.2013.864441
  5. Choi, J., & Lim, H-O. (2002). The status of translators and interpreters in Korea. META, 47(4), 627-635. https://doi.org/10.7202/008041ar
  6. Cortabarria, B. (2015). The role of translators and interpreters in hybrid English–Spanish contexts in the USA. Language and Intercultural Communication, 15(3), 407-423. https://doi.org/10.1080/14708477.2015.1015345
  7. Council of Higher Education – CoHE. (2019). YÖK lisans atlası. Retrieved from https://yokatlas.yok.gov.tr/lisans-anasayfa.php
  8. Dam, H. V., & Zethsen, K. K. (2008). Translator status: A study of Danish company translators. The Translator, 14(1), 71-96. http://dx.doi.org/10.1080/13556509.2008.10799250

Ayrıntılar

Birincil Dil

İngilizce

Konular

Dil Çalışmaları

Bölüm

Araştırma Makalesi

Yayımlanma Tarihi

31 Aralık 2020

Gönderilme Tarihi

4 Ekim 2020

Kabul Tarihi

24 Aralık 2020

Yayımlandığı Sayı

Yıl 2020 Sayı: 29

Kaynak Göster

APA
İşpınar Akçayoğlu, D., & Özer, Ö. (2020). The Occupational Status of Translators and Interpreters in Turkey: Perceptions of Professionals and Translation Students. Çeviribilim ve Uygulamaları Dergisi, 29, 61-82. https://doi.org/10.37599/ceviri.805117
AMA
1.İşpınar Akçayoğlu D, Özer Ö. The Occupational Status of Translators and Interpreters in Turkey: Perceptions of Professionals and Translation Students. Çeviribilim ve Uygulamaları Dergisi. 2020;(29):61-82. doi:10.37599/ceviri.805117
Chicago
İşpınar Akçayoğlu, Duygu, ve Ömer Özer. 2020. “The Occupational Status of Translators and Interpreters in Turkey: Perceptions of Professionals and Translation Students”. Çeviribilim ve Uygulamaları Dergisi, sy 29: 61-82. https://doi.org/10.37599/ceviri.805117.
EndNote
İşpınar Akçayoğlu D, Özer Ö (01 Aralık 2020) The Occupational Status of Translators and Interpreters in Turkey: Perceptions of Professionals and Translation Students. Çeviribilim ve Uygulamaları Dergisi 29 61–82.
IEEE
[1]D. İşpınar Akçayoğlu ve Ö. Özer, “The Occupational Status of Translators and Interpreters in Turkey: Perceptions of Professionals and Translation Students”, Çeviribilim ve Uygulamaları Dergisi, sy 29, ss. 61–82, Ara. 2020, doi: 10.37599/ceviri.805117.
ISNAD
İşpınar Akçayoğlu, Duygu - Özer, Ömer. “The Occupational Status of Translators and Interpreters in Turkey: Perceptions of Professionals and Translation Students”. Çeviribilim ve Uygulamaları Dergisi. 29 (01 Aralık 2020): 61-82. https://doi.org/10.37599/ceviri.805117.
JAMA
1.İşpınar Akçayoğlu D, Özer Ö. The Occupational Status of Translators and Interpreters in Turkey: Perceptions of Professionals and Translation Students. Çeviribilim ve Uygulamaları Dergisi. 2020;:61–82.
MLA
İşpınar Akçayoğlu, Duygu, ve Ömer Özer. “The Occupational Status of Translators and Interpreters in Turkey: Perceptions of Professionals and Translation Students”. Çeviribilim ve Uygulamaları Dergisi, sy 29, Aralık 2020, ss. 61-82, doi:10.37599/ceviri.805117.
Vancouver
1.Duygu İşpınar Akçayoğlu, Ömer Özer. The Occupational Status of Translators and Interpreters in Turkey: Perceptions of Professionals and Translation Students. Çeviribilim ve Uygulamaları Dergisi. 01 Aralık 2020;(29):61-82. doi:10.37599/ceviri.805117

Cited By