Araştırma Makalesi

Der türkische Jussiv und seine Wiedergabemöglichkeiten im Deutschen

Cilt: 1 Sayı: 1 1 Haziran 2013
PDF İndir
EN TR

Transfering the third-person singular jussive form from Turkish to German

Öz

The aim of this study is transfering the third-person singular jussive form in Turkish to German. Hence, the jussive forms in the novel “Kuşlar da Gitti / The Birds are Gone too” by Yaşar Kemal are compared with its German translation “Auch die Vögel sind fort”.

   The aim of this comparison is not the translation criticism but the determination of the current situation. In order to see the reflection of the determined translation possibilities by students of the German department, a small scale questionnaire has been carried out. There is in Turkish a category for this indirect jussive form (Ali gelsin!), however not in German.  The function of this category is seen in the 3rd  person indirect speech (Jeder kehre vor seiner eigener Haustür / Everyman should sweep his own house entrance) and in modal verbs (Das Feuer soll von hier mitgenommen werden / Fire should be taken from here). Lack of congruence of the modality category in Turkish, has shown that this issue is to be taken into consideration while teaching German.

   Another feature determined by the students for insufficient translation stems from the lack of lexis.

Anahtar Kelimeler

Kaynakça

  1. Akar, Didar (2000): Gereğinin Yapılmasını Rica Ederim: İş Yazışmalarında Kullanılan İstek Biçimleri. In: Dilbilim Araştırmaları. Simurg. İstanbul. S. 9-16.
  2. Atabay, Neşe u.a. (1983): Sözcük Türleri. TDK Yayınları: 421. Ankara.
  3. Bußmann, Hadumod (2008): Lexikon der Sprachwissenschaft. Alfred Kröner Verlag. Stuttgart.
  4. Ediskun, Haydar (1985): Türk Dilbilgisi. Remzi Kitabevi. İstanbul.
  5. Eker, Süer (2009): Çağdaş Türk Dili. Grafiker Yayınları. 5. Baskı. İstanbul.
  6. Ergin, Muharrem (1988): Türk Dil Bilgisi. 17. Baskı. Bayrak Basım / Yayın / Dağıtım. İstanbul.
  7. Erk Emeksiz, Zeynep (2008): Türkçede Kiplik Anlamının Belirsizliği ve Anlamsal Roller. Dil Dergisi, Sayı: 141. Temmuz-Ağustos-Eylül 2008. S. 55-66. http://dergiler.ankara.edu.tr/dergiler/27/1594/17222.pdf. (Zugriff am 17. 04. 2013)
  8. Erkman-Akerson, Fatma (2007): Dile Genel Bir Bakış. Multilingual. İstanbul.

Ayrıntılar

Birincil Dil

Almanca

Konular

-

Bölüm

Araştırma Makalesi

Yazarlar

Tahir Balcı
Çukurova Üniversitesi
Türkiye

Yayımlanma Tarihi

1 Haziran 2013

Gönderilme Tarihi

14 Şubat 2013

Kabul Tarihi

25 Mayıs 2013

Yayımlandığı Sayı

Yıl 2013 Cilt: 1 Sayı: 1

Kaynak Göster

APA
Balcı, T. (2013). Der türkische Jussiv und seine Wiedergabemöglichkeiten im Deutschen. Diyalog Interkulturelle Zeitschrift Für Germanistik, 1(1), 69-80. https://izlik.org/JA34JB35PW
AMA
1.Balcı T. Der türkische Jussiv und seine Wiedergabemöglichkeiten im Deutschen. DİYALOG. 2013;1(1):69-80. https://izlik.org/JA34JB35PW
Chicago
Balcı, Tahir. 2013. “Der türkische Jussiv und seine Wiedergabemöglichkeiten im Deutschen”. Diyalog Interkulturelle Zeitschrift Für Germanistik 1 (1): 69-80. https://izlik.org/JA34JB35PW.
EndNote
Balcı T (01 Haziran 2013) Der türkische Jussiv und seine Wiedergabemöglichkeiten im Deutschen. Diyalog Interkulturelle Zeitschrift Für Germanistik 1 1 69–80.
IEEE
[1]T. Balcı, “Der türkische Jussiv und seine Wiedergabemöglichkeiten im Deutschen”, DİYALOG, c. 1, sy 1, ss. 69–80, Haz. 2013, [çevrimiçi]. Erişim adresi: https://izlik.org/JA34JB35PW
ISNAD
Balcı, Tahir. “Der türkische Jussiv und seine Wiedergabemöglichkeiten im Deutschen”. Diyalog Interkulturelle Zeitschrift Für Germanistik 1/1 (01 Haziran 2013): 69-80. https://izlik.org/JA34JB35PW.
JAMA
1.Balcı T. Der türkische Jussiv und seine Wiedergabemöglichkeiten im Deutschen. DİYALOG. 2013;1:69–80.
MLA
Balcı, Tahir. “Der türkische Jussiv und seine Wiedergabemöglichkeiten im Deutschen”. Diyalog Interkulturelle Zeitschrift Für Germanistik, c. 1, sy 1, Haziran 2013, ss. 69-80, https://izlik.org/JA34JB35PW.
Vancouver
1.Tahir Balcı. Der türkische Jussiv und seine Wiedergabemöglichkeiten im Deutschen. DİYALOG [Internet]. 01 Haziran 2013;1(1):69-80. Erişim adresi: https://izlik.org/JA34JB35PW

www.gerder.org.tr/diyalog