Metinler, yabancı dil öğretimi ve öğrenimi için bir araç olduğundan, metinsiz bir yabancı dil dersi
düşünülemez. Metinlerle çalışmak gramer kurallarının öğrenilmesine yardımcı olmaktadır ve bununla
birlikte cümlelerin birbirine nasıl bağlandıkları ve yinelemelerin nasıl yapıldığı daha kolay
anlaşılmaktadır. Metin içindeki cümlelerin anlamsal bir ilişkisi vardır ve bu ilişki de kelimelerin
yinelenmesi ile oluşmaktadır. Öğrenciler bu yinelemelere çalışarak tematik bağı anlar ve alıştırmalar
yaparak da yinelemelerin nasıl yapıldığını öğrenir. Bu çalışmada Wolfgang Borchert’ın ‘Ekmek‘ adlı kısa
hikâyesi yineleme bağlantılarına dair incelenmiş ve Türkçesi ile karşılaştırılmıştır. Bununla birlikte
farklılıklar tespit edilmiş ve bu farklılıklar gösterilmiştir.
Die Gestaltung eines Fremdsprachenunterrichts ist ohne Texte kaum vorstellbar, da sie Mittel für das
Lehren und Lernen einer Fremdsprache sind. Die Arbeit mit Texten dient zur Aneignung von
grammatischen Regeln und durch diese Aneignung werden die Verknüpfungen der Sätze und die
Wiederaufnahmerelationen in einem Text leichter semantisiert. Die Sätze haben in einem Text einen
Zusammenhang, was durch die Wiederaufnahmen von Ausdrücken hergestellt wird. Durch die
Bearbeitung der Wiederaufnahmestrukturen erkennen die Lernenden den thematischen Zusammenhang
und durch Übungen lernen sie, wie die Wiederaufnahme geleistet wird. In der vorliegenden Arbeit wurde
die Kurzgeschichte ‘Das Brot‘ von Wolfgang Borchert bezüglich der Wiederaufnahmerelationen
analysiert und mit seiner türkischen Wiedergabe verglichen. Dabei wurden Unterschiede festgestellt und
diese aufgezeigt.
Bölüm | Makaleler |
---|---|
Yazarlar | |
Yayımlanma Tarihi | 31 Aralık 2017 |
Gönderilme Tarihi | 21 Şubat 2017 |
Yayımlandığı Sayı | Yıl 2017 Cilt: 5 Sayı: 2 |
www.gerder.org.tr/diyalog