Araştırma Makalesi
BibTex RIS Kaynak Göster

Lernerperspektiven zu Deutsch als Tertiärsprache nach Englisch: Eine empirische Untersuchung

Yıl 2025, Sayı: Sonderausgabe: Germanistik im 21. Jahrhundert- Band I, 479 - 500, 30.11.2025

Öz

Im Mittelpunkt der vorliegenden Untersuchung steht die Perspektive von türkischen Deutschlernenden auf die Rolle des Englischen als erste Fremdsprache. Zu diesem Zweck wurde im zweiten Schulhalbjahr 2023 eine Umfrage zum Thema ‚Lernerfahrungen zur Rolle der englischen Sprache im Deutschunterricht‘ durchgeführt. Im Rahmen der Beurteilung wurden Teilprobleme formuliert, die darauf abzielen, den Wissens- und Strategietransfer von Englisch (L2) auf Deutsch (L3) bei Lernenden darzustellen sowie deren Wahrnehmungen und Einstellungen zum Einfluss des Englischen auf den Erwerb des Deutschen zu erfassen und im theoretischen Kontext der Tertiärsprachendidaktik zu analysieren. Die Studie basiert auf einem Mixed-Methods-Design. Mithilfe eines Fragebogens wurden Daten von Lernenden an staatlichen Schulen in Sivas erhoben. Die Datenauswertung erfolgte sowohl quantitativ mit SPSS als auch qualitativ mit MAXQDA. Die Ergebnisse zeigen, dass Lernende die Einbeziehung des Englischen in den Deutschunterricht überwiegend positiv bewerten. Die Studie leistet einen Beitrag zur Erforschung von Lernerperspektiven im Kontext von Deutsch als Tertiärsprache nach Englisch.

Kaynakça

  • Ammon, Ulrich (2010): Die Verbreitung des Deutschen in der Welt. Hans-Jürgen Krumm u.a. (Hg.): Deutsch als Fremd- und Zweitsprache: Ein internationales Handbuch. Halbband 1. Berlin / New York: de Gruyter, 89–107.
  • Akpınar Dellal, Nevide / Günak Bora, Duygu (2009): İkinci Yabancı Dil Olarak Almanca Öğrenen Öğrencilerin, Birinci Yabancı Dil İngilizceye Bağlı Öğrenme Stratejileri. Dil Dergisi, 145, 64–85.
  • Arak, Hüseyin (2010): Almanca Öğreniminde ve Öğretiminde Köprü Dil İngilizceden Olumlu Transfer Örnekleri. Uluslararası Sosyal Araştırmalar Dergisi, 3(10), 50–60.
  • Arak, Hüseyin (2016): İngilizceden sonra ikinci yabancı dil olarak Almanca. The Journal of Academic Social Science Studies, 48(2), 15–25.
  • Bimmel, Peter / Rampillon, Ute (2000): Lernerautonomie und Lernstrategien: Fernstudieneinheit 23. München: Langenscheidt.
  • Balcı, Umut (2016): Anadolu Liselerinde İkinci Yabancı Dil Olarak Almanca Eğitimi: Batman İli Örneği. Dicle Üniversitesi Ziya Gökalp Eğitim Fakültesi Dergisi, 29, 346–355.
  • Feld-Knapp, Ilona (2014): Mehrsprachigkeit und Fremdsprachenunterricht. Feld-Knapp, Ilona (Hg.): Mehrsprachigkeit. Typotex / Eötvös Collegium, 15–31.
  • Genç, Ayten (2003): Türkiye’de Geçmişten Günümüze Almanca Öğretimi. Ankara: Seçkin Yayıncılık.
  • Gryczka, Jacek (2023): Förderung der Mehrsprachigkeit im Tertiärsprachenunterricht – interlingualer DaF-Unterricht in Tschechien und Polen. Linguistische Treffen in Wrocław, 24, 265–273.
  • Hufeisen, Britta (1999): Deutsch als zweite Fremdsprache. Fremdsprache Deutsch, 20(1), 4–6.
  • Hufeisen, Britta (2003): Kurze Einführung in die linguistische Basis. Hufeisen, Britta / Neuner, Gerhard (Hg.): Mehrsprachigkeitskonzept – Tertiärsprachenlernen – Deutsch nach Englisch. Europarat, 7–11.
  • Irmalı, Fatma (2024): Deutsch als Tertiärsprache nach Englisch – Eine Untersuchung zu Sprachlehr- und -lernerfahrungen. Hacettepe Universität, Ankara: Masterarbeit.
  • İşigüzel, Bahar (2025): Integration der Tertiärsprachendidaktik: Eine Notwendigkeit zur Motivation und Qualifikation angehender DaF-Lehrkräfte? Info DaF, 52(4), 462–486.
  • İşigüzel, Bahar / Dilken, Melike (2022): Das Konzept Deutsch als Fremdsprache nach Englisch (DaFnE): Aus der Sicht der Lernenden in der Türkei. International Journal of Languages’ Education and Teaching, 10(1), 65–76.
  • Klema, Barbara (2006): Und sie vergleichen doch: Eine Befragung unter japanischen Deutschlernenden zu Englisch als erster Fremdsprache. Info DaF, 33(4), 344–352.
  • Kuckartz, Udo (2014a): Qualitative Inhaltsanalyse. Methoden, Praxis, Computerunterstützung. 2., durchgesehene Auflage, Weinheim / Basel: Beltz Juventa.
  • Kuckartz, Udo (2014b): Mixed-Methods: Methodologie, Forschungsdesign und Analyseverfahren. Wiesbaden: Springer VS.
  • Landis, J. Richard / Koch, Gary G. (1977): The Measurement of Observer Agreement for Categorical Data. Biometrics, 33, 159–174.
  • Maden, Sevinç (2005): Anforderungen an ein Lehrwerk für Deutsch als Tertiärsprache in der Türkei. Zeitschrift für Interkulturellen Fremdsprachenunterricht, 10(2), 1–10.
  • Marx, Nicole (2008): Wozu die Modelle? Sprachlernmodelle in neueren Deutsch-Lehrwerken am Beispiel der Tertiärsprachendidaktik. Fremdsprache Deutsch, 38, 19–25.
  • McManus, Kevin (2022): Crosslinguistic Influence and Second Language Learning. New York: Taylor & Francis.
  • Milli Eğitim Bakanlığı (2023): T.C. Milli Eğitim Bakanlığı Tebliğler Dergisi. 86 (2789-EK 2). https://dhgm.meb.gov.tr/tebligler-dergisi/2023/2789_Agustos_2023_ek-2.pdf
  • Milli Eğitim Bakanlığı (2025a): T.C. Milli Eğitim Bakanlığı Talim ve Terbiye Kurul Kararı, Sayı 05.
  • Milli Eğitim Bakanlığı (2025b): „İngilizce ve Almanca“ Ağırlıklı Dil Eğitimi Uygulanan Okul Sayısı Artırılıyor. https://www.meb.gov.tr/ingilizce-ve-almanca-agirlikli-dil-egitimi-uygulanan-okul-sayisi-artiriliyor/haber/37448/tr#:~:text=B%C3%B6ylece%20gelecek%20y%C4%B1ldan%20itibaren%20bu,haftada%202%20saat%20olarak%20uygulanacak. (Letzter Zugriff: 18.07.2025).
  • Merkelbach, Chris (2003): Deutsch nach Englisch in Taiwan: Der nicht positive Einfluß des Erwerbs des Englischen als L2 auf den Erwerb des Deutschen als L3. Info DaF, 30(6), 541–548.
  • Momčilović, Nikoleta / Janković, Nevenka (2019): Zwischensprachliche Einflüsse beim Tertiärsprachenerwerb (Deutsch nach Englisch). Linguistics and Literature, 17(1), 57–74.
  • Neuner, Gerhard (2003): Mehrsprachigkeitskonzept und Tertiärsprachendidaktik. Hufeisen, Britta / Neuner, Gerhard (Hg.): Mehrsprachigkeitskonzept – Tertiärsprachenlernen – Deutsch nach Englisch. Europarat, 13–34.
  • Neuner, Gerhard u.a. (2009): Deutsch als zweite Fremdsprache: Fernstudieneinheit 26. Berlin u.a.: Langenscheidt.
  • Okado, Lora Apondi (2016): Didaktische Prinzipien der Tertiärsprache im DaF Unterricht in Kenia. Eine kritische Untersuchung des Lehrwerks Safari Deutschband 1 aus interkultureller Perspektive. Universität Nairobi, Nairobi: Masterarbeit.
  • Petrović, Anđela (2021): Merkmale der Tertiärsprachendidaktik in DaF-Lehrwerken für die Grundschule. Universität Zagreb, Zagreb: Masterarbeit.
  • Rieger, Caroline L. (1999): Lernstrategien im Unterricht „Deutsch als zweite Fremdsprache“. Fremdsprache Deutsch, 20(1), 12–15.
  • Sander, Mehmet Can / Maden Sakarya, Sevinç (2023): Entwicklung eines tertiärsprachdidaktischen Vermittlungsprogramms für den universitären DaF-Unterricht in der Türkei. Diyalog (2023) Sonderausgabe: Germanistik im Wandel der Zeit, 629–649.
  • Sharwood Smith, Michael / Kellerman, Eric (1986): Crosslinguistic Influence in Second Language Acquisition: An Introduction. Kellerman, Eric / Sharwood Smith, Michael (Hg.): Cross-linguistic Influence in Second Language Acquisition. New York: Pergamon, 1–9.
  • Schreier, Margrit / Odağ, Özen (2010): Mixed Methods. Mey, Günter / Mruck, Katja (Hg.): Handbuch Qualitative Forschung in der Psychologie. Wiesbaden: VS Verlag, 263–277.
  • Sokolova, Marina / Plisov, Evgeny (2019): Cross-Linguistic Transfer Classroom L3 Acquisition in Universitery Setting. Vestnik of Minin University, 7(1), 6.
  • Tanrıkulu, Lokman / Bayter, Tolga (2020): Almanca Öğretiminde İngilizcenin Köprü Dil Olarak Kullanılması. Diyalog (2020) Sonderausgabe: 85 Jahre Germanistik in der Türkei, 78–91.
  • Tekin, Özlem (2022): Wie relevant ist Englisch für Lernende des Deutschen? Eine empirische Studie zur Perspektive von Lernenden im Kontext von Deutsch als Tertiärsprache in der Türkei. Diyalog, 349–376.
  • Üstün, Bilal (2021): Anadolu Lisesi öğrencilerinin ikinci yabancı dil Almanca öğrenmeye yönelik tutumlarının çeşitli değişkenlere göre incelenmesi. Bolu Abant İzzet Baysal Üniversitesi Eğitim Fakültesi Dergisi, 21(3), 863–874.

Learner Perspectives on German as a tertiary language after English

Yıl 2025, Sayı: Sonderausgabe: Germanistik im 21. Jahrhundert- Band I, 479 - 500, 30.11.2025

Öz

This study focuses on the perspective of Turkish learners of German regarding the role of English as their first foreign language. For this purpose, a survey entitled ‘Learning Experiences Regarding the Role of the English Language in German Lessons’ was conducted during the second semester of the 2023 school year. In the course of the analysis, sub-questions were formulated to examine the transfer of knowledge and learning strategies from English (L2) to German (L3), as well as to capture learners’ perceptions and attitudes towards the influence of English on their acquisition of German. These findings are analyzed within the theoretical context of tertiary language didactics. The study is based on a mixed-methods design. Data were collected from students at public schools in Sivas using a questionnaire. The data analysis was conducted both quantitatively with SPSS and qualitatively with MAXQDA. The results show that students predominantly evaluate the inclusion of English in German lessons positively. This study contributes to the exploration of learner perspectives in the context of German as a tertiary language after English.

Kaynakça

  • Ammon, Ulrich (2010): Die Verbreitung des Deutschen in der Welt. Hans-Jürgen Krumm u.a. (Hg.): Deutsch als Fremd- und Zweitsprache: Ein internationales Handbuch. Halbband 1. Berlin / New York: de Gruyter, 89–107.
  • Akpınar Dellal, Nevide / Günak Bora, Duygu (2009): İkinci Yabancı Dil Olarak Almanca Öğrenen Öğrencilerin, Birinci Yabancı Dil İngilizceye Bağlı Öğrenme Stratejileri. Dil Dergisi, 145, 64–85.
  • Arak, Hüseyin (2010): Almanca Öğreniminde ve Öğretiminde Köprü Dil İngilizceden Olumlu Transfer Örnekleri. Uluslararası Sosyal Araştırmalar Dergisi, 3(10), 50–60.
  • Arak, Hüseyin (2016): İngilizceden sonra ikinci yabancı dil olarak Almanca. The Journal of Academic Social Science Studies, 48(2), 15–25.
  • Bimmel, Peter / Rampillon, Ute (2000): Lernerautonomie und Lernstrategien: Fernstudieneinheit 23. München: Langenscheidt.
  • Balcı, Umut (2016): Anadolu Liselerinde İkinci Yabancı Dil Olarak Almanca Eğitimi: Batman İli Örneği. Dicle Üniversitesi Ziya Gökalp Eğitim Fakültesi Dergisi, 29, 346–355.
  • Feld-Knapp, Ilona (2014): Mehrsprachigkeit und Fremdsprachenunterricht. Feld-Knapp, Ilona (Hg.): Mehrsprachigkeit. Typotex / Eötvös Collegium, 15–31.
  • Genç, Ayten (2003): Türkiye’de Geçmişten Günümüze Almanca Öğretimi. Ankara: Seçkin Yayıncılık.
  • Gryczka, Jacek (2023): Förderung der Mehrsprachigkeit im Tertiärsprachenunterricht – interlingualer DaF-Unterricht in Tschechien und Polen. Linguistische Treffen in Wrocław, 24, 265–273.
  • Hufeisen, Britta (1999): Deutsch als zweite Fremdsprache. Fremdsprache Deutsch, 20(1), 4–6.
  • Hufeisen, Britta (2003): Kurze Einführung in die linguistische Basis. Hufeisen, Britta / Neuner, Gerhard (Hg.): Mehrsprachigkeitskonzept – Tertiärsprachenlernen – Deutsch nach Englisch. Europarat, 7–11.
  • Irmalı, Fatma (2024): Deutsch als Tertiärsprache nach Englisch – Eine Untersuchung zu Sprachlehr- und -lernerfahrungen. Hacettepe Universität, Ankara: Masterarbeit.
  • İşigüzel, Bahar (2025): Integration der Tertiärsprachendidaktik: Eine Notwendigkeit zur Motivation und Qualifikation angehender DaF-Lehrkräfte? Info DaF, 52(4), 462–486.
  • İşigüzel, Bahar / Dilken, Melike (2022): Das Konzept Deutsch als Fremdsprache nach Englisch (DaFnE): Aus der Sicht der Lernenden in der Türkei. International Journal of Languages’ Education and Teaching, 10(1), 65–76.
  • Klema, Barbara (2006): Und sie vergleichen doch: Eine Befragung unter japanischen Deutschlernenden zu Englisch als erster Fremdsprache. Info DaF, 33(4), 344–352.
  • Kuckartz, Udo (2014a): Qualitative Inhaltsanalyse. Methoden, Praxis, Computerunterstützung. 2., durchgesehene Auflage, Weinheim / Basel: Beltz Juventa.
  • Kuckartz, Udo (2014b): Mixed-Methods: Methodologie, Forschungsdesign und Analyseverfahren. Wiesbaden: Springer VS.
  • Landis, J. Richard / Koch, Gary G. (1977): The Measurement of Observer Agreement for Categorical Data. Biometrics, 33, 159–174.
  • Maden, Sevinç (2005): Anforderungen an ein Lehrwerk für Deutsch als Tertiärsprache in der Türkei. Zeitschrift für Interkulturellen Fremdsprachenunterricht, 10(2), 1–10.
  • Marx, Nicole (2008): Wozu die Modelle? Sprachlernmodelle in neueren Deutsch-Lehrwerken am Beispiel der Tertiärsprachendidaktik. Fremdsprache Deutsch, 38, 19–25.
  • McManus, Kevin (2022): Crosslinguistic Influence and Second Language Learning. New York: Taylor & Francis.
  • Milli Eğitim Bakanlığı (2023): T.C. Milli Eğitim Bakanlığı Tebliğler Dergisi. 86 (2789-EK 2). https://dhgm.meb.gov.tr/tebligler-dergisi/2023/2789_Agustos_2023_ek-2.pdf
  • Milli Eğitim Bakanlığı (2025a): T.C. Milli Eğitim Bakanlığı Talim ve Terbiye Kurul Kararı, Sayı 05.
  • Milli Eğitim Bakanlığı (2025b): „İngilizce ve Almanca“ Ağırlıklı Dil Eğitimi Uygulanan Okul Sayısı Artırılıyor. https://www.meb.gov.tr/ingilizce-ve-almanca-agirlikli-dil-egitimi-uygulanan-okul-sayisi-artiriliyor/haber/37448/tr#:~:text=B%C3%B6ylece%20gelecek%20y%C4%B1ldan%20itibaren%20bu,haftada%202%20saat%20olarak%20uygulanacak. (Letzter Zugriff: 18.07.2025).
  • Merkelbach, Chris (2003): Deutsch nach Englisch in Taiwan: Der nicht positive Einfluß des Erwerbs des Englischen als L2 auf den Erwerb des Deutschen als L3. Info DaF, 30(6), 541–548.
  • Momčilović, Nikoleta / Janković, Nevenka (2019): Zwischensprachliche Einflüsse beim Tertiärsprachenerwerb (Deutsch nach Englisch). Linguistics and Literature, 17(1), 57–74.
  • Neuner, Gerhard (2003): Mehrsprachigkeitskonzept und Tertiärsprachendidaktik. Hufeisen, Britta / Neuner, Gerhard (Hg.): Mehrsprachigkeitskonzept – Tertiärsprachenlernen – Deutsch nach Englisch. Europarat, 13–34.
  • Neuner, Gerhard u.a. (2009): Deutsch als zweite Fremdsprache: Fernstudieneinheit 26. Berlin u.a.: Langenscheidt.
  • Okado, Lora Apondi (2016): Didaktische Prinzipien der Tertiärsprache im DaF Unterricht in Kenia. Eine kritische Untersuchung des Lehrwerks Safari Deutschband 1 aus interkultureller Perspektive. Universität Nairobi, Nairobi: Masterarbeit.
  • Petrović, Anđela (2021): Merkmale der Tertiärsprachendidaktik in DaF-Lehrwerken für die Grundschule. Universität Zagreb, Zagreb: Masterarbeit.
  • Rieger, Caroline L. (1999): Lernstrategien im Unterricht „Deutsch als zweite Fremdsprache“. Fremdsprache Deutsch, 20(1), 12–15.
  • Sander, Mehmet Can / Maden Sakarya, Sevinç (2023): Entwicklung eines tertiärsprachdidaktischen Vermittlungsprogramms für den universitären DaF-Unterricht in der Türkei. Diyalog (2023) Sonderausgabe: Germanistik im Wandel der Zeit, 629–649.
  • Sharwood Smith, Michael / Kellerman, Eric (1986): Crosslinguistic Influence in Second Language Acquisition: An Introduction. Kellerman, Eric / Sharwood Smith, Michael (Hg.): Cross-linguistic Influence in Second Language Acquisition. New York: Pergamon, 1–9.
  • Schreier, Margrit / Odağ, Özen (2010): Mixed Methods. Mey, Günter / Mruck, Katja (Hg.): Handbuch Qualitative Forschung in der Psychologie. Wiesbaden: VS Verlag, 263–277.
  • Sokolova, Marina / Plisov, Evgeny (2019): Cross-Linguistic Transfer Classroom L3 Acquisition in Universitery Setting. Vestnik of Minin University, 7(1), 6.
  • Tanrıkulu, Lokman / Bayter, Tolga (2020): Almanca Öğretiminde İngilizcenin Köprü Dil Olarak Kullanılması. Diyalog (2020) Sonderausgabe: 85 Jahre Germanistik in der Türkei, 78–91.
  • Tekin, Özlem (2022): Wie relevant ist Englisch für Lernende des Deutschen? Eine empirische Studie zur Perspektive von Lernenden im Kontext von Deutsch als Tertiärsprache in der Türkei. Diyalog, 349–376.
  • Üstün, Bilal (2021): Anadolu Lisesi öğrencilerinin ikinci yabancı dil Almanca öğrenmeye yönelik tutumlarının çeşitli değişkenlere göre incelenmesi. Bolu Abant İzzet Baysal Üniversitesi Eğitim Fakültesi Dergisi, 21(3), 863–874.

Yıl 2025, Sayı: Sonderausgabe: Germanistik im 21. Jahrhundert- Band I, 479 - 500, 30.11.2025

Öz

Kaynakça

  • Ammon, Ulrich (2010): Die Verbreitung des Deutschen in der Welt. Hans-Jürgen Krumm u.a. (Hg.): Deutsch als Fremd- und Zweitsprache: Ein internationales Handbuch. Halbband 1. Berlin / New York: de Gruyter, 89–107.
  • Akpınar Dellal, Nevide / Günak Bora, Duygu (2009): İkinci Yabancı Dil Olarak Almanca Öğrenen Öğrencilerin, Birinci Yabancı Dil İngilizceye Bağlı Öğrenme Stratejileri. Dil Dergisi, 145, 64–85.
  • Arak, Hüseyin (2010): Almanca Öğreniminde ve Öğretiminde Köprü Dil İngilizceden Olumlu Transfer Örnekleri. Uluslararası Sosyal Araştırmalar Dergisi, 3(10), 50–60.
  • Arak, Hüseyin (2016): İngilizceden sonra ikinci yabancı dil olarak Almanca. The Journal of Academic Social Science Studies, 48(2), 15–25.
  • Bimmel, Peter / Rampillon, Ute (2000): Lernerautonomie und Lernstrategien: Fernstudieneinheit 23. München: Langenscheidt.
  • Balcı, Umut (2016): Anadolu Liselerinde İkinci Yabancı Dil Olarak Almanca Eğitimi: Batman İli Örneği. Dicle Üniversitesi Ziya Gökalp Eğitim Fakültesi Dergisi, 29, 346–355.
  • Feld-Knapp, Ilona (2014): Mehrsprachigkeit und Fremdsprachenunterricht. Feld-Knapp, Ilona (Hg.): Mehrsprachigkeit. Typotex / Eötvös Collegium, 15–31.
  • Genç, Ayten (2003): Türkiye’de Geçmişten Günümüze Almanca Öğretimi. Ankara: Seçkin Yayıncılık.
  • Gryczka, Jacek (2023): Förderung der Mehrsprachigkeit im Tertiärsprachenunterricht – interlingualer DaF-Unterricht in Tschechien und Polen. Linguistische Treffen in Wrocław, 24, 265–273.
  • Hufeisen, Britta (1999): Deutsch als zweite Fremdsprache. Fremdsprache Deutsch, 20(1), 4–6.
  • Hufeisen, Britta (2003): Kurze Einführung in die linguistische Basis. Hufeisen, Britta / Neuner, Gerhard (Hg.): Mehrsprachigkeitskonzept – Tertiärsprachenlernen – Deutsch nach Englisch. Europarat, 7–11.
  • Irmalı, Fatma (2024): Deutsch als Tertiärsprache nach Englisch – Eine Untersuchung zu Sprachlehr- und -lernerfahrungen. Hacettepe Universität, Ankara: Masterarbeit.
  • İşigüzel, Bahar (2025): Integration der Tertiärsprachendidaktik: Eine Notwendigkeit zur Motivation und Qualifikation angehender DaF-Lehrkräfte? Info DaF, 52(4), 462–486.
  • İşigüzel, Bahar / Dilken, Melike (2022): Das Konzept Deutsch als Fremdsprache nach Englisch (DaFnE): Aus der Sicht der Lernenden in der Türkei. International Journal of Languages’ Education and Teaching, 10(1), 65–76.
  • Klema, Barbara (2006): Und sie vergleichen doch: Eine Befragung unter japanischen Deutschlernenden zu Englisch als erster Fremdsprache. Info DaF, 33(4), 344–352.
  • Kuckartz, Udo (2014a): Qualitative Inhaltsanalyse. Methoden, Praxis, Computerunterstützung. 2., durchgesehene Auflage, Weinheim / Basel: Beltz Juventa.
  • Kuckartz, Udo (2014b): Mixed-Methods: Methodologie, Forschungsdesign und Analyseverfahren. Wiesbaden: Springer VS.
  • Landis, J. Richard / Koch, Gary G. (1977): The Measurement of Observer Agreement for Categorical Data. Biometrics, 33, 159–174.
  • Maden, Sevinç (2005): Anforderungen an ein Lehrwerk für Deutsch als Tertiärsprache in der Türkei. Zeitschrift für Interkulturellen Fremdsprachenunterricht, 10(2), 1–10.
  • Marx, Nicole (2008): Wozu die Modelle? Sprachlernmodelle in neueren Deutsch-Lehrwerken am Beispiel der Tertiärsprachendidaktik. Fremdsprache Deutsch, 38, 19–25.
  • McManus, Kevin (2022): Crosslinguistic Influence and Second Language Learning. New York: Taylor & Francis.
  • Milli Eğitim Bakanlığı (2023): T.C. Milli Eğitim Bakanlığı Tebliğler Dergisi. 86 (2789-EK 2). https://dhgm.meb.gov.tr/tebligler-dergisi/2023/2789_Agustos_2023_ek-2.pdf
  • Milli Eğitim Bakanlığı (2025a): T.C. Milli Eğitim Bakanlığı Talim ve Terbiye Kurul Kararı, Sayı 05.
  • Milli Eğitim Bakanlığı (2025b): „İngilizce ve Almanca“ Ağırlıklı Dil Eğitimi Uygulanan Okul Sayısı Artırılıyor. https://www.meb.gov.tr/ingilizce-ve-almanca-agirlikli-dil-egitimi-uygulanan-okul-sayisi-artiriliyor/haber/37448/tr#:~:text=B%C3%B6ylece%20gelecek%20y%C4%B1ldan%20itibaren%20bu,haftada%202%20saat%20olarak%20uygulanacak. (Letzter Zugriff: 18.07.2025).
  • Merkelbach, Chris (2003): Deutsch nach Englisch in Taiwan: Der nicht positive Einfluß des Erwerbs des Englischen als L2 auf den Erwerb des Deutschen als L3. Info DaF, 30(6), 541–548.
  • Momčilović, Nikoleta / Janković, Nevenka (2019): Zwischensprachliche Einflüsse beim Tertiärsprachenerwerb (Deutsch nach Englisch). Linguistics and Literature, 17(1), 57–74.
  • Neuner, Gerhard (2003): Mehrsprachigkeitskonzept und Tertiärsprachendidaktik. Hufeisen, Britta / Neuner, Gerhard (Hg.): Mehrsprachigkeitskonzept – Tertiärsprachenlernen – Deutsch nach Englisch. Europarat, 13–34.
  • Neuner, Gerhard u.a. (2009): Deutsch als zweite Fremdsprache: Fernstudieneinheit 26. Berlin u.a.: Langenscheidt.
  • Okado, Lora Apondi (2016): Didaktische Prinzipien der Tertiärsprache im DaF Unterricht in Kenia. Eine kritische Untersuchung des Lehrwerks Safari Deutschband 1 aus interkultureller Perspektive. Universität Nairobi, Nairobi: Masterarbeit.
  • Petrović, Anđela (2021): Merkmale der Tertiärsprachendidaktik in DaF-Lehrwerken für die Grundschule. Universität Zagreb, Zagreb: Masterarbeit.
  • Rieger, Caroline L. (1999): Lernstrategien im Unterricht „Deutsch als zweite Fremdsprache“. Fremdsprache Deutsch, 20(1), 12–15.
  • Sander, Mehmet Can / Maden Sakarya, Sevinç (2023): Entwicklung eines tertiärsprachdidaktischen Vermittlungsprogramms für den universitären DaF-Unterricht in der Türkei. Diyalog (2023) Sonderausgabe: Germanistik im Wandel der Zeit, 629–649.
  • Sharwood Smith, Michael / Kellerman, Eric (1986): Crosslinguistic Influence in Second Language Acquisition: An Introduction. Kellerman, Eric / Sharwood Smith, Michael (Hg.): Cross-linguistic Influence in Second Language Acquisition. New York: Pergamon, 1–9.
  • Schreier, Margrit / Odağ, Özen (2010): Mixed Methods. Mey, Günter / Mruck, Katja (Hg.): Handbuch Qualitative Forschung in der Psychologie. Wiesbaden: VS Verlag, 263–277.
  • Sokolova, Marina / Plisov, Evgeny (2019): Cross-Linguistic Transfer Classroom L3 Acquisition in Universitery Setting. Vestnik of Minin University, 7(1), 6.
  • Tanrıkulu, Lokman / Bayter, Tolga (2020): Almanca Öğretiminde İngilizcenin Köprü Dil Olarak Kullanılması. Diyalog (2020) Sonderausgabe: 85 Jahre Germanistik in der Türkei, 78–91.
  • Tekin, Özlem (2022): Wie relevant ist Englisch für Lernende des Deutschen? Eine empirische Studie zur Perspektive von Lernenden im Kontext von Deutsch als Tertiärsprache in der Türkei. Diyalog, 349–376.
  • Üstün, Bilal (2021): Anadolu Lisesi öğrencilerinin ikinci yabancı dil Almanca öğrenmeye yönelik tutumlarının çeşitli değişkenlere göre incelenmesi. Bolu Abant İzzet Baysal Üniversitesi Eğitim Fakültesi Dergisi, 21(3), 863–874.
Toplam 38 adet kaynakça vardır.

Ayrıntılar

Birincil Dil Almanca
Konular Dil Çalışmaları (Diğer), Alman Dili, Edebiyatı ve Kültürü
Bölüm Araştırma Makalesi
Yazarlar

Fatma Irmalı 0009-0003-5385-9185

Dalım Çiğdem Ünal 0000-0002-1605-704X

Yayımlanma Tarihi 30 Kasım 2025
Gönderilme Tarihi 8 Ağustos 2025
Kabul Tarihi 8 Ekim 2025
Yayımlandığı Sayı Yıl 2025 Sayı: Sonderausgabe: Germanistik im 21. Jahrhundert- Band I

Kaynak Göster

APA Irmalı, F., & Ünal, D. Ç. (2025). Lernerperspektiven zu Deutsch als Tertiärsprache nach Englisch: Eine empirische Untersuchung. Diyalog Interkulturelle Zeitschrift Für Germanistik(Sonderausgabe: Germanistik im 21. Jahrhundert- Band I), 479-500. https://doi.org/10.37583/diyalog.1824377

www.gerder.org.tr/diyalog