BibTex RIS Kaynak Göster

Antik Çağdan 19. Yüzyıl Sonuna Kadar Edebi Çeviri Kuramları -1 Antik Çağdan Barok Çağın Sonuna Kadar

Yıl 2000, Cilt: 40 Sayı: 1-2, 71 - 88, 01.01.2000

Kaynakça

  • AKERSON-ERKMAN, Fatma Anlam Çeviri Karşılaştırma, abc Kitabevi. İstanbul 1991.
  • AKSAN, Doğan Her Yönüyle Dil I,II. Türk Dil Kurumu, Ankara 1979-80.
  • AKŞİT, Göktürk Çeviri, Dillerin Dili, Çağdaş Yay. İstanbul 1986
  • APEL, Friedmar Literarische Übersctzung , J.B.Metzlerschc Verlags- buchhandlung, Stuttgart 1983
  • ARENS, Hans Sprachwissenschaft, Kari Albcr Verlag, Freiburg/ München 1969
  • AYTAÇ, Gürsel Yeni Alman Edebiyatı Tarihi, Kültür Turizim Bak. Yay.Ankara 1983
  • DÖRFER, Gerhard Türkische und Mongolische Elemente im Neu- persischen, Franz Sleıner Verlag, Wiesbaden 1965
  • EGGERS, Hans Deutsche Sprachgeschıchte I, Rowohlt, Reinbeck bei Hamburg 1963 , İL 1965 , III. 1969
  • FRAENZEL, Walter Geschichte des Übersetzens im 18Jahrhundert. Beitraege zur Kultur und Universalgeschichte. hrsg. von Kari Lamprecht, 25.Heft, R.Voigtlaender Verlag, Leipzig 1914
  • GOETHE, Johann Wolfgang von West-östlicher Divan,Wilhelm Goldmann Verlag, München 1958
  • HUBER, Thomas Studien zur Theorie der Übersetzens im Zeitalter der deutschen Aufklaerung 1730-1770, Deutsche Studien, hrsg.Willi Flemming und Kurt Wagner, Bd. 7, Anton Hain Verlag, Meisenheim amGlanl968
  • KOLLER, Werner Einführung in dic Übersetzungswissenschaft, 4. Auflage, Qcllc und Meyer Verlag, Heidelberg-Wiesbaden 1992
  • KLOEPFER, Rolf Die Theorie der litererischen Übersetzung, Wilhelm Fink Verlag, München 1967
  • LİNDÇVİST, Axel Deutsches Kultur-und Gesellschaftsleben im Spiegel der Sprache, Otto Harrassowitz, Wiesbaden 1955
  • MARTİNl,Fritz Deutsche Literatür Geschichte, Kröner Verlag Stuttgart 1972
  • MOSER ,Hugo Sprachgeschichte, Max Niemeyer Verlag, Tübingcn 1965
  • MOUNİN, Georges Geschichte, Thorie, Anwendung, Nymphenburger Veıiagshandlung, München 1967
  • SAVORY.Theodor Tercüme Sanatı, (çev.Prof.Hamit Dereli) M.E.B.Y. İstanbul 1994
  • SDUNAVinfried Probleme und Theorien des Ubersetzens in Deutschland vom 18.bis zum 20Jahrhundert, Max Hueber Verlag, Münehen 1967
  • SENGER, Anndıese Deutsehe Übersetzungstheoric im 1 S.Jahrhundert, Bouvier Verlag, Bonn 1971
  • STOLZE, Radegundis Übersetzungstheorien / Eine Einführung, Gunter Narr Verlag. Tübingen 1994
  • STÖRİG, Hans Joachim Das Problem des Ubersetzens, Wissenschaftliche Buchgesellschaft, 2.Aufl., Darmstadt 1973
  • SZYROCKİ, Marian Die deutsche Literatür des Barock, Rowohlt Verlag, Reinbeck bei Hamburg 1968
  • ÜLKÜ, Vural Almanyada Dil Cemiyetleri / 17.Yüzyıldan Günümüze Kadar,
  • A.Ü.D.T.C.F.Yay.,No 281, Ankara 1978
  • WANDRUSZKA, Mario Die europaeische Sprachgemeinschaft, UTB Francke Verlag, Tübingen 1990
  • WOLFRAM. VVills Übersetzungsvvissensehaft - Probleme und Methoden, Ernst Klett Verlag, Stuttgart 1977
  • WUTHENOW,Ralp- Rainer fremde Kunstwerk / Aspekte der literarischen Übersetzung, Vandenhoeck und Ruprecht Verlag,
Toplam 28 adet kaynakça vardır.

Ayrıntılar

Birincil Dil Türkçe
Bölüm Araştırma Makalesi
Yazarlar

Rezzan Kızıltan Bu kişi benim

Yayımlanma Tarihi 1 Ocak 2000
Yayımlandığı Sayı Yıl 2000 Cilt: 40 Sayı: 1-2

Kaynak Göster

APA Kızıltan, R. (2000). Antik Çağdan 19. Yüzyıl Sonuna Kadar Edebi Çeviri Kuramları -1 Antik Çağdan Barok Çağın Sonuna Kadar. Ankara Üniversitesi Dil Ve Tarih-Coğrafya Fakültesi Dergisi, 40(1-2), 71-88.

Ankara Üniversitesi Dil ve Tarih-Coğrafya Fakültesi Dergisi - dtcfdergisi@ankara.edu.tr

Bu eser Creative Commons Atıf-GayriTicari 4.0 Uluslararası Lisansı ile lisanslanmıştır.   22455