Türkçenin son yüzyıldaki değişim sürecini genel hatlarıyla belirlemeyi amaçlayan bu çalışmanın verilere dayalı olması için 1900’lerin başında Şemseddin Sâmî’ tarafından yazılan Kâmûs-i Türkî’deki yabancı asıllı kelimeler tespit edilmiş-tir. Elde edilen bu verilerle güncel Türkçedeki yabancı asıllı kelime sayıları karşılaş-tırılmak suretiyle dilimizde meydana gelen değişim süreci, sadeleştirme çalışmaları ve yeni kavramları karşılamada yabancı dilerden kelime alma seçeneğinin Batı dille-rine kaydığı ve Doğu dillerinin etkisinin azaldığı tespit edilmeye çalışılmıştır.
Having aimed to determine the mutation process of Turkish language in the last century with its general outlines, this study was constructed as to determine bor- rowed words in Kâmûs-i Türkî, written by Şemsettin Sami in the beginnings of 1900, to depend on data. By comparing borrowed words of today’s actual Turkish vocabulary and those data obtained from the dictionary, it is aimed to determine the mutation process of the language, the simplification efforts as well as the fact that borrowing from western languages to compensate new concepts increased while the effects of eastern languages decreased.
Birincil Dil | Türkçe |
---|---|
Konular | Alan Eğitimleri |
Bölüm | Editöre Not |
Yazarlar | |
Yayımlanma Tarihi | 1 Aralık 2011 |
Yayımlandığı Sayı | Yıl 2011 Cilt: 13 Sayı: 2 |