EDMOND CARY’NİN YAZINSAL ÇEVİRİ YÖNTEMİNİN TEMEL ÖZELLİKLERİ: TİYATRO ÇEVİRİSİ ÖRNEĞİ
Öz
Anahtar Kelimeler
Kaynakça
- Cary, E. (1996). Çeviri Nasıl Yapılmalı? (Çev. Mete Çamdereli). İstanbul: İnsan Yayınları.
- (2008). Nasıl Çevrilmeli? Çeviri Seçkisi II, Çeviri(bilim) Nedir? İçinde. (Çev. Mehmet Rifat). s. 55-60. İstanbul: Sel Yayıncılık.
- Beaumarchais, P. A. (1784). Le Mariage de Figaro. Paris: Librairie Hachette. ------------------------- (1942). Figaro’nun Düğünü. (Çev. Reşat Nuri Darago).
- İstanbul: Maarif Matbaası. Erlat, J. (2009). Esquisse d’une Histoire de la Littérature Française des origines au XVIIIe siècle. Ankara: Bilgesu Yayıncılık.
- Göktürk, A. (1994). Çeviri: Dillerin Dili. İstanbul: YKY.
- Jakobson, R. (1963). Essais de linguistique générale. Paris: Les Editions de Minuit.
- Lesage, A. R. (1709). Turcaret. London: Cambridge University Press. ----------------- (1946). Turcaret. (Çev. Orhan Veli Kanık). İstanbul: Millî Eğitim Basımevi.
- Marivaux, P. C. C. (1737). Les Fausses Confidences. Paris: Classiques Larousse. ----------------------- (1949). Sahte Sırdaşlar. (Çev. Safiye Hatay). İstanbul: Millî Eğitim Basımevi.
Ayrıntılar
Birincil Dil
Türkçe
Konular
-
Bölüm
-
Yazarlar
Serhan Dindar
Bu kişi benim
Yayımlanma Tarihi
14 Nisan 2015
Gönderilme Tarihi
14 Nisan 2015
Kabul Tarihi
-
Yayımlandığı Sayı
Yıl 2015 Cilt: 3 Sayı: 5






