EN
TR
Çevirmen Edinci ve Bileşenleri Önerisi
Öz
Günümüz şartlarında artık çevirmen adaylarından sadece çeviri faaliyeti beklenilmediği bir gerçektir. Bu doğrultuda
çevirmenlerden salt çeviri faaliyeti dışında bazı yetilere de sahip olmaları beklenilmektedir. Bilindiği üzere genel olarak
akademik çeviri eğitim kurumlarında özellikle çeviri edincine yönelik dersler yer almaktadır. Bu kurumlarda öğrenim gören
öğrencilere öğrenim süreçleri boyunca bütüncül olan çeviri edinci ve alt edinç türleri kazandırılmaktadır. Alt edinçler olarak dil
edinci, metin edinci, kültür edinci, kuram bilgisi, edimsel edinci, aktarma edinci, araştırma edinci, iletişim edinci, konu ve
uzmanlık edinci, teknoloji edinci olarak adlandırılmaktadır. Akademik çeviri eğitimlerini tamamlayan öğrenciler bu alt
edinçlere sahip olup, sektöre adım atmış olurlar. Uygulamalı Çeviribilim alanında yapılan çalışmalar incelendiğinde sektörün
çevirmenlerden beklediği bazı farklı beceriler de olduğu görülmektedir. Bu çalışmanın amacı sektörün beklentileri göz önünde
bulundurularak çevirmen edinci ve muhtemel bileşenlerini incelemek ve ortaya koymaktır. Çalışmada alan yazın için önemli
görülen kuramlardan yola çıkılarak, çevirmen edinci ve muhtemel bileşenleri açıklanacak ve incelenecektir. Bu doğrultuda
sektörün beklentisi dikkate alınarak çevirmen edinci ve bu edinci oluşturabilecek alt edinçler arasında organizasyon edinci,
planlama edinci, yönetim edinci, grupla uyumlu çalışabilme yetisi, pratik ve yaratıcı çözüm önerebilme yetisi olduğu
belirlenmiştir.
Anahtar Kelimeler
Kaynakça
- Albir, A. H. (2010). Competence, in Handbook of Translation Studies ed. by Yves Gambier et. al., Amsterdem/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company.
- Akmut, Ö., Aktaş, R., Aykaç, B., Doğanay, M., Durukan, T., Müftüoğlu, T., & Yüksel, Ö. (2003). Girişimciler İçin İşletme Yönetimi. Ankara: Gazi Kitabevi Tic. Ltd. Şti.
- Balkul, H. İ. ,Ersoy, H. (2018). Çeviri Eğitiminde Kalite. Journal of Language Education and Research, 4(3), 201-215.
- Baydan, E. B. (2013). Çeviri Eğitiminde Çeviri ve Çevirmenlik Edinci: Problem Çözme ve Karar Verme Konusunda Bir Farkındalık Uygulaması. İstanbul Üniversitesi Çeviriblim Dergisi. 103-125.
- Dalay, İ. (2001). Yönetim ve Organizasyon - İlkeler, Teoriler ve Stratejiler. Adapazarı: Sakarya Üniversitesi.
- Efil, İ. (1996). İşletmelerde Yönetim ve Organizasyon. Bursa: Uludağ Üniversitesi Güçlendirme Vakfı.
Ayrıntılar
Birincil Dil
Türkçe
Konular
Çeviribilim
Bölüm
Araştırma Makalesi
Yayımlanma Tarihi
30 Mart 2020
Gönderilme Tarihi
5 Kasım 2019
Kabul Tarihi
15 Mart 2020
Yayımlandığı Sayı
Yıl 2020 Cilt: 8 Sayı: 1
APA
Köktürk, Ş., & Türkmen, G. (2020). Çevirmen Edinci ve Bileşenleri Önerisi. International Journal of Languages’ Education and Teaching, 8(1), 188-197. https://doi.org/10.29228/ijlet.39606
Cited By
Comparison of EMT Translator Competences to Those Demanded in the Market: A Case Study on Turkey
Mevzu – Sosyal Bilimler Dergisi
https://doi.org/10.56720/mevzu.1211586An in-depth analysis of the professionalization process of the translation profession in Turkey from the perspective of the sociology of professions
RumeliDE Dil ve Edebiyat Araştırmaları Dergisi
https://doi.org/10.29000/rumelide.949710A curriculum analysis of applied English translation program in the scope of translator competence: The case of Tokat Gaziosmanpasa University
RumeliDE Dil ve Edebiyat Araştırmaları Dergisi
https://doi.org/10.29000/rumelide.1342141