Translating Kuzguncuk: A Site of Tolerance and Solidarity

Cilt: 3 Sayı: Special Issue 4 15 Eylül 2015
PDF İndir
EN TR

Translating Kuzguncuk: A Site of Tolerance and Solidarity

Öz

This study has aims to explore the relationship between cities and texts. Benefiting from Jakobson’s notion of “intersemiotic translation”, some literary works on cities has been considered target texts of the nonverbal signs of cities. In other words, these narratives are analyzed as a translation process, underlining the interdisciplinary relationship between Urban Studies and Translation Studies. Cities are assumed to be translated into cultural texts with a specific discourse. As a methodological tool, Tymoczko’s notions of “translation” and “metonymics” have been adopted and Kuzguncuk has been chosen to present a partial representation of the city of İstanbul. After selecting some fiction and non-fiction works, these texts are analyzed in three different categories, namely translation of Kuzguncuk in prose, short stories and poetry, with an aim to reveal the various discourses reflected in the “translations”.

Anahtar Kelimeler

Kaynakça

  1. Barthes, Roland. 1985. “Semiologie et urbanisme” in L’ Aventure semiologique. Paris: Editions du Seuil, pp. 261-217.
  2. Bektaş, Cengiz .1996. Hoşgörünün Öteki Adı: Kuzguncuk. İstanbul: Tasarı Yayın Grubu.
  3. Birsel, Salah. 1992. Sergüzeşt-i Nono Bey ve Elmas Boğaziçi. İstanbul: Türkiye İş Bankası Kültür Yayınları.
  4. Burak, Sevim. 1993. Yanık Saraylar. İstanbul: Nisan Yayınları.
  5. Ebcim, Nedret. 2005. Üç Dinin ve Ünlülerin Buluştuğu Semt: Kuzguncuk. İstanbul: İleri Yayınları.
  6. Gambier,Y. and Gotlieb, H. 2001. (Multi)Media Translation: Concepts, Practices, and Research. Philadelphia/Amsterdam: John Benjamins.
  7. Houston, Christopher. 2001. Islam, Kurds and the Turkish Nation State. London: Berg Publishers.
  8. Jakobson, Roman. 2004. “On Linguistic Aspects of Translation” in The Translation Studies Reader, ed. Lawrence Venuti, Routledge, pp. 138-143.

Ayrıntılar

Birincil Dil

İngilizce

Konular

-

Bölüm

-

Yayımlanma Tarihi

15 Eylül 2015

Gönderilme Tarihi

15 Eylül 2015

Kabul Tarihi

-

Yayımlandığı Sayı

Yıl 2015 Cilt: 3 Sayı: Special Issue 4

Kaynak Göster

APA
Karavin, H. (2015). Translating Kuzguncuk: A Site of Tolerance and Solidarity. International Journal of Sport Culture and Science, 3(Special Issue 4), 457-475. https://doi.org/10.14486/IJSCS412
AMA
1.Karavin H. Translating Kuzguncuk: A Site of Tolerance and Solidarity. IntJSCS. 2015;3(Special Issue 4):457-475. doi:10.14486/IJSCS412
Chicago
Karavin, Harika. 2015. “Translating Kuzguncuk: A Site of Tolerance and Solidarity”. International Journal of Sport Culture and Science 3 (Special Issue 4): 457-75. https://doi.org/10.14486/IJSCS412.
EndNote
Karavin H (01 Eylül 2015) Translating Kuzguncuk: A Site of Tolerance and Solidarity. International Journal of Sport Culture and Science 3 Special Issue 4 457–475.
IEEE
[1]H. Karavin, “Translating Kuzguncuk: A Site of Tolerance and Solidarity”, IntJSCS, c. 3, sy Special Issue 4, ss. 457–475, Eyl. 2015, doi: 10.14486/IJSCS412.
ISNAD
Karavin, Harika. “Translating Kuzguncuk: A Site of Tolerance and Solidarity”. International Journal of Sport Culture and Science 3/Special Issue 4 (01 Eylül 2015): 457-475. https://doi.org/10.14486/IJSCS412.
JAMA
1.Karavin H. Translating Kuzguncuk: A Site of Tolerance and Solidarity. IntJSCS. 2015;3:457–475.
MLA
Karavin, Harika. “Translating Kuzguncuk: A Site of Tolerance and Solidarity”. International Journal of Sport Culture and Science, c. 3, sy Special Issue 4, Eylül 2015, ss. 457-75, doi:10.14486/IJSCS412.
Vancouver
1.Harika Karavin. Translating Kuzguncuk: A Site of Tolerance and Solidarity. IntJSCS. 01 Eylül 2015;3(Special Issue 4):457-75. doi:10.14486/IJSCS412
IntJSCS is published by International Science Culture and Sport Association (ISCSA).