Yazıların
Değerlendirilmesi:
Dergiye
gönderilen yazılar öncelikle derginin yayın ilkelerine uyumu açısından
değerlendirilir. Derginin yayın ilkelerine uymayan yazılar değerlendirme
sürecine alınmaz.
Değerlendirme
sürecine alınan yazılar, yazar adları gizlenmek suretiyle Yayın Kurulu
tarafından belirlenen iki hakeme gönderilir. Değerlendirme sürecinde
yazarın/yazarların kimliğine dair herhangi bir bilgi hakemlere kesinlikle
verilmez ve yazarlara da hakem adları kesinlikle açıklanmaz. Hakem
raporlarından biri olumlu, diğeri olumsuz olursa yazı üçüncü bir hakeme
gönderilebilir ve/veya Yayın Kurulu raporlar üzerinden bir değerlendirme yapmak
suretiyle son kararını verebilir. Yazarlar hakemlerin ve Yayın Kurulu’nun
eleştiri, tavsiye ve düzeltme taleplerini dikkate alırlar. Varsa katılmadıkları
hususları gerekçeleriyle birlikte ayrı bir rapor hâlinde Yayın Kurulu’na
bildirebilirler. Hakem raporları beş yıl süreyle saklı tutulur.
Yayım
kararı verilen yazılar, Yayın Kurulu’nun uygun gördüğü bir sayıda
yayımlanırlar.
Çeviri
yazılar telif yazılar ile aynı yayım sürecine tabidir.
Tanıtma
yazıları editör onayı ile hakemlere gönderilmeksizin yayımlanabilir.
Yazım Kuralları:
Dergiye
gönderilecek olan makaleler aşağıda belirtilen düzen çerçevesinde MS Word
dosyası olarak (.doc / docx uzantılı) ve ayrıca PDF (.pdf uzantılı) olarak
hazırlanmalıdır.
A) Sayfa Düzeni:
Yazı Tipi: Times New Roman
Yazı Boyutu: 11 punto
Dipnot Yazı Boyutu: 9 punto
Satır Aralığı: Tek
Paragraf Aralığı: 6 nk
Paragraf Girintisi: 1 cm
Sol Kenar Boşluğu: 3 cm
Sağ Kenar Boşluğu: 2 cm
Üst Kenar Boşluğu: 3 cm
Alt Kenar Boşluğu: 2 cm
B) Başlık: Bold
ve büyük harflerle yazılmalı ve 12 kelimeyi geçmemelidir. Başlığın İngilizce
karşılığı küçük harflerle ve Türkçe başlığın altında yer alacak şekilde
yazılmalıdır. (İngilizce veya Rusça yazılan makalelerde ikinci dil Türkçe
olmalıdır.)
C) Yazar Adı: Yazar
ad/adları başlığın altında yazılıp; unvan, kurum adresi ve e-posta bilgileri
ismin sonuna ilintilendirilecek bir yıldızla sayfanın altında gösterilmelidir.
D) Öz: Makale
özeri ortalama 200 kelimeden oluşmalıdır. Öz metninin içinde kaynak, şekil ve
çizelgelere yer verilmemelidir. Özün hemen altında en az 5, en fazla 8
kelimeden ibaret anahtar kelimeler yer almalıdır. Öz ve anahtar kelimelerin
İngilizceleri de yazılmalıdır. Türkçe dışında bir dilde yazılan makalelerde özler
Türkçe ve İngilizce olarak hazırlanmalıdır. Her makalenin sonunda en az 500 kelimelik Rusça genişletilmiş
özet ve 5 kelime anahtar kelime yer almalıdır.
E) Alıntı ve Kaynak Gösterme: Üç satırdan uzun olmayan birebir alıntılar tırnak içinde
verilmelidir. Üç satırdan daha uzun alıntılar ise ayrı bir paragraf halinde
satırın sağından ve solundan 1,25 cm içeride, yazı boyutu 10 punto olacak
şekilde dizilmelidir. Kaynaklar metin içinde aşağıda belirtilen düzende
gösterilmelidir:
Tek Yazarlı Kaynak: (Türkoğlu,
2000:101)
Aynı Yazarın Aynı Yıl Yayımlanan Birden Fazla Eseri: (Arık, 2007a; Arık, 2007b)
İki Yazarlı Kaynak: (Demir
ve Yılmaz 2005: 4)
Çok Yazarlı Kaynak: (Zheltov
vd., 2009:7) İlk yazarın adı yazılmalı.
Birden Fazla Kaynak: (Türkoğlu, 2000:60; Maraş, 2002:21)
Görülemeyen Kaynaktan Aktarma: (Clauson, 1962; Tekin, 2003:19’dan)
Metin içinde internet sayfalarına gönderme yapılacağı
zaman yine yukarıdaki düzene uyulmalıdır. Yazar adı bulunmayan kaynaklarda
yazar adı yerine metin başlığı yazılmalıdır. Tarih yerine ise erişim tarihi
yazılmalıdır.
Dipnota yalnızca açıklamalar için müracaat edilmeli
ve dipnottaki bilgilere kaynak gösterileceği zaman yukarıda belirtildiği
şekliyle metin içi kaynak gösterme şekli uygulanmalıdır.
F) Kaynakça: Makale
metninin sonunda, yazarların soyadına göre alfabetik olarak aşağıdaki şekilde
yazılmalıdır:
Kitap:
Türkoğlu, İsmail. (2000). Rusya Türkleri
Arasındaki Yenileşme Hareketinin Öncülerinden Rızaeddin Fahreddin.İstanbul:
Ötüken Neşriyat.
Ceylan, Emine (1997). Çuvaşça Çok Zamanlı Ses
Bilgisi. Ankara: TDK Yayınları.
Makale:
Alp, Alper. (2013). Rus Çarlığında Müftülüklerin
Kuruluşu ve Gelişimi. Gazi Akademik Bakış, 13, s. 117-126.
Devlet, Nadir (1983). Sovyetler Birliğindeki Türkleri
Ruslaştırmada Yeni Adımlar. Türk Dünyası Araştırmaları, 28, s.
1-10.
İnternet:
İnternet ortamındaki metinlere yapılan göndermeler
kaynakçada aşağıdaki düzene uygun bir şekilde yapılmalıdır:
Soyadı, Adı. (erişim tarihi). Başlık. Sayfa/site
adı. sayfa. link. (Yazar adı olmayan kaynaklarda metin başlığı
yazar künyesinin yerine çekilmek suretiyle aynı düzen takip edilmelidir.)
Ses ve Görüntü Kayıtları:
Ses ve görüntü kaynaklarına yapılacak göndermelerde
ilgili eserin künyesi yazılırken katkısı öne çıkarılacak kişinin (yapımcı,
yönetmen, senarist, oyuncu, yazar, solist vb.) soyadı ve adından sonra eserdeki
görevi, eserin yayınlanma tarihi, eser adı, eserde katkısı olan diğer kişi veya
kurumlar, eserin formatı (VCD, DVD vb.)
Sınav, Osman. yön. (2012). Uzun Hikâye. Sen. Yiğit
Güralp. Oyun. Kenan İmirzalıoğlu, Tuğçe Kazaz, Ushan Çakır, vd. DVD. Sinegraf
Film.
Assessment of
Manuscripts:
The manuscripts that have
been sent to the journal are first assessed in terms of the consistency to the
publishing principles of the journal. The manuscripts are not fulfilling the
publishing principles of the journal will not be peer reviewed or assessed for
publication.
The manuscripts that are in
the process of assessment are sent to two reviewers determined by Editorial
Board thereby hiding the names of writers. During the assessment phase any
information about the identity of writer/writers is not given to the reviewers
and the names of the reviewers are not disclosed to the authors. If one of the
referee reports is positive and another is negative, the manuscript is sent to
the third referee and/or Editorial Board can give the last decision by means of
assessing the reports. The authors consider reviews, suggestions and correction
requests of the referees and Editorial Board. If any, they can notify their
disagreements to Editorial Board in a separate report with justification. The
referee reports are hidden for a period of five years.
The issues of the manuscripts
which are chosen for publishing are determined by the Editorial Board.
Translated articles are subject to the same publication process
as copyrighted articles.
Non-critical articles can be published with
the approval of the editor without being sent to the referees.
Spelling Rules:
The articles that are to be
sent to the journal should be prepared in both MS Word (.doc or .docx) and PDF
(.pdf) formats.
A) Page
Layout
Typefont: Times New Roman
Font size: 11 point
Font size in footnote: 9
point
Line spacing: Single
Paragraph spacing: 6 pt
Indent : 1 cm
Left margin: 3 cm
Right margin: 2 cm
Top margin: 3 cm
Bottom margin: 2 cm
B) Title: It
should be written in bold capital letters and should not exceed 12 words. The English
translation of the title should be in lowercase letters and below the Turkish
title. (The second language of the articles written in English and Russian must
be Turkish.)
C) Writer’s Name: Author’s
name/s should be written below the title and the information about job title,
institution address and email should be indicated with an asterisk that would
be attached to the end of the name.
D) Abstract: Abstracts
of the article should not exceed 200 words. In the abstract, resources, tables
and figures should not be indicated. Below the abstract there should be
keywords composed of minimum 5 words and maximum 8 words. The abstract and
keywords should be translated into English. The abstracts of the articles,
which are not written in Turkish, should also be prepare in English and
Turkish. At the end of each article, an extended summary of at least 500
words in Russian and 5 word keywords should be included.
E) Citation and Giving
Reference: Exact quotations which are not longer than three lines
should be placed in inverted commas. Longer quotations than three lines should
be indented 1,25 cm from the left and right margin in a separate paragraph,
font size should be ranged as 10 point. The references should be indicated in a
text in the layout below stated.
Single Author: (Türkoğlu, 2000:101)
Two Authors: (Demir ve Yılmaz 2005: 4)
More than one work of the
same author in the same year: (Arık, 2007a; Arık, 2007b)
More than one resource: (Türkoğlu, 2000:60; Maraş,
2002:21)
More than one author: (Zheltov vd., 2009:7) The
name of the first author should be written.
Citation from an unseen
resource: (Clauson,
1962; Tekin, 2003:19’dan)
To refer to internet pages in
a text the above mentioned layout must be followed. In resources which author’s
name is not available, title of the text should be written instead of the
author’s name. Date accessed should be written instead of the
date.
Footnotes should be used only
for explanations and the above mentioned in-text referencing style should be
used while providing a reference to the information in footnotes.
F) References: By
the end of the text in an article should be listed in an alphabetical order by
surname of authors.
Book:
Türkoğlu, İsmail. (2000). Rusya Türkleri
Arasındaki Yenileşme Hareketinin Öncülerinden Rızaeddin Fahreddin. İstanbul:
Ötüken Neşriyat.
Ceylan, Emine (1997). Çuvaşça Çok Zamanlı Ses
Bilgisi. Ankara:
TDK Yayınları.
Article:
Alp,
Alper. (2013). Rus Çarlığında Müftülüklerin Kuruluşu ve Gelişimi. Gazi
Akademik Bakış, 13, s. 117-126.
Devlet,
Nadir (1983). Sovyetler Birliğindeki Türkleri Ruslaştırmada Yeni Adımlar. Türk
Dünyası Araştırmaları, 28, s. 1-10.
Internet:
The references to the texts
in the internet should be written in bibliography in accordance with the layout
below.
Surname, Name. (Date
accessed). Title. Page/Website name. page. link. (When author’s name is not
available in resources, title of the text should be replaced with author’s name
and the same layout should be followed.)
Sound and Video Records:
With regard to the references
to the sound and video resources, surname and name of a person whose
contribution would be highlighted (producer, director, scenarist,
actor/actress, writer, soloist, etc. ) and then his/her position, broadcast
date, name of work, other people or institutions that contribute to work,
format of work (VCD, DVD etc.)
Sınav, Osman. yön. (2012).
Uzun Hikaye. Sen. Yiğit Güralp. Oyun. Kenan İmirzalıoğlu, Tuğçe Kazaz, Ushan Çakır,
vd. DVD. Sinegraf Film.
Требования к
Публикациям
Общие требования:
Принятие статей к публикации:
Статьи,
присланные для публикации в журнале, прежде всего будут оценены с точки
зрения соответствия требованиям публикации. Статьи, не соответствующие требованиям публикации нашего
журнала, к публикации приняты не будут.
Статьи, принятые к публикации, с условием, что авторы
будут держаться в тайне, отправляются на рецензию другим рецензентам, выбранным
редакционной коллегией. В процессе оценки статьи данные, содержащие сведения об
авторе/авторах, рецензентам категорически не сообщаются. Точно также не
сообщаются и имена рецензентов авторам статей. Если один из рецензентов пришлёт
положительную, а другой отрицательную рецензии, статья будет отправлена
третьему рецензенту и/или редакционная коллегия примет решение сама, исходя из
имеющихся в наличии рецензий. Авторы статьи должны принять во внимание критику,
советы и поправки рецензентов и редакционной коллегии. Имеющиеся притензии, могут быть
присланы в редакционную коллегию вместе с обоснованиями в виде отдельного
отчёта. Отчёты редакторов сохраняются в тайне в течение пяти лет.
Статьи, принятые к публикации, будут опубликованы в одном
из номеров журнала, согласно решению редколлегии.
Редакция сохраняет за собой право не возвращать
присланные в журнал статьи.
Требования к оформлению статей:
Для
подготовки и отправки статьи должен использоваться текстовый редактор MS Word (.doc/ docx) и формат PDF (.pdf). Статьи
должны оформляться согласно указанным ниже правилам:
A) Параметры
страницы:
Программа: Times New Roman
Размер шрифта: 11
Размер сносок: 9
Междустрочный нтервал: одинарный
Интервал между абзацами: 6 nk
Красная строка
Поля: 1 см
Слева: 3 см
Справа: 2 см
Сверху: 3 см
Снизу: 2 см
B) Заголовок: должен быть набран прописными
буквами полужирным шрифтом и выравнивается по центру. Не должен
превышать 12 слов. Английский вариант заголовка должен быть написан строчными буквами и размещён под турецким заголовком. (В
статьях, написанных на английском или русском языках, как второй язык должен быть использован турецкий).
C) Фамилия и инициалы авторов: Ф.И.О.
авторов должны быть написаны под заголовком; должность, название организации и
электронный адрес должны быть указаны в виде ссылки звездочкой в конце
инициалов.
D)
Аннотация: Средний
объём аннотации – приблизительно 200 слов. Указание
литературы, ссылки и
таблицы в
аннотации недопустимы. В конце аннотации должны быть даны ключевые слова,
содержащие минимум 5, максимум 8 слов. Аннотация
и ключевые слова должны быть даны и на английском языке. Резюме статей,
написанных не на турецком языке, должны быть представлены на турецком и
английском языках. В конце каждой статьи должно быть включено
расширенное резюме содержащее не менее 500 слов на русском языке и 5 ключевых
слов.
E) Ссылки и список литературы: ссылки, не
превышающие трёх строк, должны быть даны в ковычках. Ссылки, превышающие три
строки, должны быть даны в другом обзаце (отступ справа и слева 1,25 см, шрифт
10). Ссылки в статье должны быть оформлены в следующем порядке:
Ссылка, имеющая только одного автора: (Türkoğlu, 2000:101)
Ссылка, имеющая двух
авторов: (Demir ve Yılmaz 2005: 4)
Ссылка
на два или более источников одного и того же автора, написанных в одном и том же году: (Arık, 2007a; Arık, 2007b)
Ссылка на несколько источников: (Türkoğlu, 2000:60; Maraş,
2002:21)
Ссылка
на источник, имеющий несколько
авторов: (Zheltov vd., 2009:7) Должна быть написана фамилия первого автора.
Ссылка
на невидимый источник: (Clauson,
1962; Tekin, 2003:19’dan)
Если
в статье есть ссылка на сайты интернета, то соблюдаются те же правила, что указаны выше. В источниках, где не указаны
фамилия и имя автора, вместо фамилии автора должно быть указано название
статьи. Там, где указывается год издания, должна быть указана дата доступа к
сайту.
Сноски должны быть даны только для пояснений
и при указании ссылки на сведения, содержащие в сноске, должны быть соблюдены
правила ссылки внутри статьи, данные
выше.
F) Список литературы: список
литературы размещается в конце статьи, фамилии авторов размещаются по
алфавитному порядку:
Книга:
Türkoğlu,
İsmail. (2000). Rusya Türkleri Arasındaki Yenileşme Hareketinin
Öncülerinden Rızaeddin Fahreddin. İstanbul: Ötüken Neşriyat.
Ceylan,
Emine (1997). Çuvaşça Çok Zamanlı Ses Bilgisi. Ankara: TDK
Yayınlar.
Статья:
Alp,
Alper. (2013). Rus Çarlığında Müftülüklerin Kuruluşu ve Gelişimi. Gazi
Akademik Bakış, 13, s. 117-126.
Devlet,
Nadir (1983). Sovyetler Birliğindeki Türkleri Ruslaştırmada Yeni Adımlar. Türk
Dünyası Araştırmaları, 28, s. 1-10.
Интернет:
Ссылки
на сайты интернета должны быть указаны в Списке литературы в следующем порядке:
Фамилия,
Имя. (дата доступа). Заглавие. Название
страницы /сайта. Страница. Ссылка.
(в источниках, где не дан автор, указывается название статьи по тому же
порядку.)
Звукозаписи
и видео:
В
ссылках на звукозаписи и видео при указании на теги данных источников должны
быть указаны имя и фамилия первостепенного источника (продюсер, режиссёр,
сценарист, артист, писатель, солист и др.), а затем его миссия в исследовании, дата издания источника, название
источника, личности и организации, также принявшие участие в источнике, формат
источника (VCD,
DVD и др.)
Sınav,
Osman. реж. (2012). Uzun Hikâye. Сцен. Yiğit Güralp. Арт. Kenan İmirzalıoğlu,
Tuğçe Kazaz, Ushan Çakır, vd. DVD. Sinegraf Film.