Araştırma Makalesi

Çeviride Ekoloji Bağlamında Bruno Latour’un Où Atterrir ? Adlı Eseri Üzerine Bir Değerlendirme

Sayı: 23 11 Aralık 2025
PDF İndir
TR EN

Çeviride Ekoloji Bağlamında Bruno Latour’un Où Atterrir ? Adlı Eseri Üzerine Bir Değerlendirme

Öz

Çevirinin bir bilim olarak kabul edildiği ve çeviri çalışmalarının resmiyet kazanmaya başladığı 1970’li yıllardan bu yana çeviriye ve çeviri sürecine yönelik pek çok kuram ve yol haritası belirlenmiştir. Bu kuramlar ışığında çevirinin amaçları, çevirmenin özellikleri ve çevirinin kalitesi gibi özelliklere yönelik görüşler ortaya atılmış ve bu kuramlar geliştirilerek çeviribilimin kapsamı genişletilmiştir. Çeviride “ekoloji” kavramının varlığı da bu gelişmelerden biridir. Bu kapsamda “Eko-çeviribilim” ve “Eko-çeviri” kuramları dikkat çekmektedir. Eko-çeviribilim kuramında çeviri bir ekosistem olarak görülür ve bu ekosistemde çevirmenin yeri, ekosisteme uyum süreci, çeviri sırasında yaptığı seçimler incelenerek çevirinin bir tür adaptasyon süreci olduğu savunulur. Eko-çeviri kuramında ise çeviri ve sürdürülebilirlik kavramlarının ilişkisi vurgulanır, çevirmenin ekolojik sorumlulukları olduğu savunulur ve dilsel ve kültürel çeşitliliğin korunması gerektiği savunulur. Bu çalışmada çevre, sosyoloji, felsefe konularında önemli eserler kaleme alan felsefeci, sosyolog ve antropolog Bruno Latour’un 2017 yılında yayımladığı Où Atterrir ? adlı eserinin İngilizce ve Türkçe çevirileri çevre temelli örneklemler çerçevesinde ve eko-çeviri/çeviribilim bağlamında incelenmesi amaçlanmaktadır. Latour’un giderek artan çeşitli ekolojik krizlerin sonuçlarını ve bu krizlere yönelik önerilerini sunduğu deneme türündeki eserinde özellikle çevresel bağlamda dikkat çeken söylemler, belirlenen kuramlar ışığında incelenmiştir. Böylece Fransızca kaleme alınan çevre temalı bir eserin, çevre merkezli çeviri kuramlarıyla İngilizcedeki ve Türkçedeki dolaşımına bir bakış açısı getirilmeye çalışılmıştır.

Anahtar Kelimeler

Kaynakça

  1. Alexander, R., & Stibbe, A. (2014). From the analysis of ecological discourse to the ecological analysis of discourse. Language Sciences, 41, 1-7. google scholar
  2. Bogenç Demirel, E., & Marmara, F. (2020). Müdahil bir çeviri örneği olarak eko-çeviri. Frankofoni, (37), 53-63. google scholar
  3. Chen, F. (2024). Preserving ecological balance in the English translation of classical Chinese poetry: an eco-translatology approach. google scholar
  4. Amazonia Investiga, 13(79), 21–29. https://doi.org/10.34069/AI/2024.79.07.2 google scholar
  5. Cronin, M. (2015). The moveable feast: translation, ecology and food. The Translator, 21(3), 244-256. google scholar
  6. Cronin, M. (2017). Eco-Translation: Translation and Ecology in the Age of the Anthropocene. London: Routledge google scholar
  7. Di Giminiani, P., & Haines, S. (2020). Introduction: Translating Environments. Ethnos, 85(1), 1-16. https://doi.org/10.1080/00141844.2018.1542409 google scholar
  8. Dong, T., & Qiu, L. (2018). Eco-Translatology: A study of the English translation of Chinese elements in American films. Bulletin of Advanced English Studies, 1(2), 172-177. https://doi.org/10.31559/baes2018.1.2.5 google scholar

Ayrıntılar

Birincil Dil

Türkçe

Konular

Çeviri ve Yorum Çalışmaları

Bölüm

Araştırma Makalesi

Yayımlanma Tarihi

11 Aralık 2025

Gönderilme Tarihi

15 Nisan 2025

Kabul Tarihi

17 Eylül 2025

Yayımlandığı Sayı

Yıl 2025 Sayı: 23

Kaynak Göster

APA
Korkmaz, B., & Özcan, O. (2025). Çeviride Ekoloji Bağlamında Bruno Latour’un Où Atterrir ? Adlı Eseri Üzerine Bir Değerlendirme. IU Journal of Translation Studies, 23, 178-194. https://doi.org/10.26650/iujts.2025.1676392
AMA
1.Korkmaz B, Özcan O. Çeviride Ekoloji Bağlamında Bruno Latour’un Où Atterrir ? Adlı Eseri Üzerine Bir Değerlendirme. IU Journal of Translation Studies. 2025;(23):178-194. doi:10.26650/iujts.2025.1676392
Chicago
Korkmaz, Buse, ve Onur Özcan. 2025. “Çeviride Ekoloji Bağlamında Bruno Latour’un Où Atterrir ? Adlı Eseri Üzerine Bir Değerlendirme”. IU Journal of Translation Studies, sy 23: 178-94. https://doi.org/10.26650/iujts.2025.1676392.
EndNote
Korkmaz B, Özcan O (01 Aralık 2025) Çeviride Ekoloji Bağlamında Bruno Latour’un Où Atterrir ? Adlı Eseri Üzerine Bir Değerlendirme. IU Journal of Translation Studies 23 178–194.
IEEE
[1]B. Korkmaz ve O. Özcan, “Çeviride Ekoloji Bağlamında Bruno Latour’un Où Atterrir ? Adlı Eseri Üzerine Bir Değerlendirme”, IU Journal of Translation Studies, sy 23, ss. 178–194, Ara. 2025, doi: 10.26650/iujts.2025.1676392.
ISNAD
Korkmaz, Buse - Özcan, Onur. “Çeviride Ekoloji Bağlamında Bruno Latour’un Où Atterrir ? Adlı Eseri Üzerine Bir Değerlendirme”. IU Journal of Translation Studies. 23 (01 Aralık 2025): 178-194. https://doi.org/10.26650/iujts.2025.1676392.
JAMA
1.Korkmaz B, Özcan O. Çeviride Ekoloji Bağlamında Bruno Latour’un Où Atterrir ? Adlı Eseri Üzerine Bir Değerlendirme. IU Journal of Translation Studies. 2025;:178–194.
MLA
Korkmaz, Buse, ve Onur Özcan. “Çeviride Ekoloji Bağlamında Bruno Latour’un Où Atterrir ? Adlı Eseri Üzerine Bir Değerlendirme”. IU Journal of Translation Studies, sy 23, Aralık 2025, ss. 178-94, doi:10.26650/iujts.2025.1676392.
Vancouver
1.Buse Korkmaz, Onur Özcan. Çeviride Ekoloji Bağlamında Bruno Latour’un Où Atterrir ? Adlı Eseri Üzerine Bir Değerlendirme. IU Journal of Translation Studies. 01 Aralık 2025;(23):178-94. doi:10.26650/iujts.2025.1676392