Araştırma Makalesi

Yunus Emre Şiirlerinin Türkçeden Fransızcaya Çevirisinde Sözdizimsel Girişimler

Cilt: 61 Sayı: 1 8 Temmuz 2021
PDF İndir
EN TR

Yunus Emre Şiirlerinin Türkçeden Fransızcaya Çevirisinde Sözdizimsel Girişimler

Öz

Çeviri uygulamacıları yazınsal söylemin çevirisinin daha güç bir etkinlik olduğunu bilirler. Bu güçlük girdinin sesbilimsel, sözcüksel ve sözdizimsel özelliklerinin yanı sıra, anlamsal ve kültürel boyutları ile de doğrudan ilişkilidir. Şiirde biçim ile içerik ayrılmaz bir bütün oluşturduklarından birinin öteki lehine göz ardı edilmesi şiirin doğasına zarar verebilmektedir. Bu yönüyle şiir çevirisi çevrilebilirlik tartışmasına da konu edilmektedir. Tartışma taraflarının büyük bir bölümüne göre de şiir çevrilemeyen bir söylem türüdür. Türk şiirinin evrensel halk şairlerinden Yunus Emre’nin şiirleri birçok dile çevrilmiştir. Diğerleri arasında bu çeviriler Fransızcaya Tahsin Saraçtarafından yapılmıştır. Bu çalışmada öncelikle şiir söyleminin genel özelliklerinden söz edilmekte, şiir çevirisi ana çizgileriyle betimlenmekte ve çeviriyi yazınsal bakış açısıyla açıklamaya çalışan yaklaşımlar kısaca tanıtılmaktadır. Son aşamada Tahsin Saraç tarafından yapılan şiir çevirilerinde kullanılan çevirmen girişimlerinin bir dökümü yapılmakta ve örneklendirilmektedir. 

Anahtar Kelimeler

Kaynakça

  1. Andrei, C. (2014). Vers la maîlrise de la traduction litteraire - guide theorique etpratique -. Galati: Galati University Press. google scholar
  2. Arıkan, R. A. ve Temur, N. (2019). Talât Sait Halman’ın Yunus Emre şiirlerinin İngilizce çevirileri üzerine bir inceleme. International Journal of Human Studies 2(4), 148-161. https://doi.org/10.35235/uicd.565461 google scholar
  3. Baker, M. (1992, 2011). In other words. New York: Routledge. google scholar
  4. Ballard, M. (2006). Â propos des procedes de traduction. Revue de traduction Palimpsestes. Özel Sayı, 113-130. https://doi.org/10.4000/palimpsestes.386 google scholar
  5. Cary, E. (2012). Nasıl çevirmeli? Çeviri olanaklı mıdır? (M. Rifat ve S. Rifat, Çev.) M. Rifat (Haz.) Çeviri Seçkisi II Çeviri(bilim) Nedir? (s. 55-60). İstanbul: Sel Yayıncılık. google scholar
  6. Coşkun, O. (2018). Yunus Emre şiirlerinden Fransızca’ya uyarlamalar üzerine genel bir değerlendirme: Yves Regnier’den uyarlamalar. Turkophone 5(3), 38-55. Erişim adresi: https://dergipark.org.tr/tr/pub/ turkophone/issue/41938/506315 google scholar
  7. Etkind, E. (1982). Un art en crise, essai de poetique de la traduction poetique. Lausanne: L’Age de l’Homme. google scholar
  8. Eyuboğlu, S. (2003). Sanat üzerine denemeler. M. Rifat (Haz.) Çeviri Seçkisi I, Çeviriyi Düşünenler (s. 119-121). İstanbul: Dünya Yayıncılık. google scholar

Ayrıntılar

Birincil Dil

Türkçe

Konular

-

Bölüm

Araştırma Makalesi

Yayımlanma Tarihi

8 Temmuz 2021

Gönderilme Tarihi

5 Kasım 2020

Kabul Tarihi

29 Aralık 2020

Yayımlandığı Sayı

Yıl 2021 Cilt: 61 Sayı: 1

Kaynak Göster

APA
Polat, Y. (2021). Yunus Emre Şiirlerinin Türkçeden Fransızcaya Çevirisinde Sözdizimsel Girişimler. Journal of Turkish Language and Literature, 61(1), 411-445. https://izlik.org/JA88GY43YH
AMA
1.Polat Y. Yunus Emre Şiirlerinin Türkçeden Fransızcaya Çevirisinde Sözdizimsel Girişimler. Journal of Turkish Language and Literature. 2021;61(1):411-445. https://izlik.org/JA88GY43YH
Chicago
Polat, Yusuf. 2021. “Yunus Emre Şiirlerinin Türkçeden Fransızcaya Çevirisinde Sözdizimsel Girişimler”. Journal of Turkish Language and Literature 61 (1): 411-45. https://izlik.org/JA88GY43YH.
EndNote
Polat Y (01 Temmuz 2021) Yunus Emre Şiirlerinin Türkçeden Fransızcaya Çevirisinde Sözdizimsel Girişimler. Journal of Turkish Language and Literature 61 1 411–445.
IEEE
[1]Y. Polat, “Yunus Emre Şiirlerinin Türkçeden Fransızcaya Çevirisinde Sözdizimsel Girişimler”, Journal of Turkish Language and Literature, c. 61, sy 1, ss. 411–445, Tem. 2021, [çevrimiçi]. Erişim adresi: https://izlik.org/JA88GY43YH
ISNAD
Polat, Yusuf. “Yunus Emre Şiirlerinin Türkçeden Fransızcaya Çevirisinde Sözdizimsel Girişimler”. Journal of Turkish Language and Literature 61/1 (01 Temmuz 2021): 411-445. https://izlik.org/JA88GY43YH.
JAMA
1.Polat Y. Yunus Emre Şiirlerinin Türkçeden Fransızcaya Çevirisinde Sözdizimsel Girişimler. Journal of Turkish Language and Literature. 2021;61:411–445.
MLA
Polat, Yusuf. “Yunus Emre Şiirlerinin Türkçeden Fransızcaya Çevirisinde Sözdizimsel Girişimler”. Journal of Turkish Language and Literature, c. 61, sy 1, Temmuz 2021, ss. 411-45, https://izlik.org/JA88GY43YH.
Vancouver
1.Yusuf Polat. Yunus Emre Şiirlerinin Türkçeden Fransızcaya Çevirisinde Sözdizimsel Girişimler. Journal of Turkish Language and Literature [Internet]. 01 Temmuz 2021;61(1):411-45. Erişim adresi: https://izlik.org/JA88GY43YH