Use of Comics Manga as a Learning Tool to Teach Translation of Japanese
Abstract
Keywords
Kaynakça
- Alderman, K. M. (2008). Motivation for Achievement: Possibilities for Teaching & Learning. New York & London: Routledge.
- Aranda, L. V. (2007). Handbook of Spanish-English Translation. Boulder: University Press of America, Inc. Bardaji, A. (2009). Procedure, Techniques, Strategies: Translation Process Operators. Perspectives: Studies in Translatology, 17 (3), 161-173.
- Bryce, M., Davis, J., & Barber, C. (2008). The Cultural Biographies and Social Lives of Manga: Lessons From the Mangaverse. SCAN Journal of Media Arts Culture 5 (2), 1-10.
- Cohn, N. (2010). Japanese Visual Language: The Structure of Manga. In T. Johnson-Woods, (Ed.) Manga: An Anthology of Global and Cultural Perspectives. (pp.187-203). London: Continuum.
- Cook, Guy. (2010). Translation in Language Teaching: An Argument for Reassessment. Oxford: Oxford University Press. Duff, A. (1990). Translation. Oxford: Oxford University Press.
- Fukunaga, N. (2006). “Those Anime Students: Foreign Language Literacy Development through Japanese Popular Culture. Journal of Adolescent & Adult Literacy, 50 (3), 206-222.
- Furman, N., Goldberg, D. & Lusin, N. (2010). “Enrollments in Languages Other than English in United States Institutions of Higher Education, Fall 2009.” The Modern Languages Association of America, Web Publication, December.
- Gerloff, P. (1987). Identifying the unit of analysis in translation: Some uses of think-aloud Protocol data. In C. Faerch & G. Kasper (Eds.). Introspeciton in Second Language Research. (pp135-158).
Ayrıntılar
Birincil Dil
İngilizce
Konular
-
Bölüm
-
Yazarlar
Hamako Furuhata-turner
Bu kişi benim
Yayımlanma Tarihi
14 Temmuz 2016
Gönderilme Tarihi
14 Temmuz 2016
Kabul Tarihi
-
Yayımlandığı Sayı
Yıl 2013 Cilt: 3 Sayı: 2