Makalelerin hazırlanmasında yazım şablonu olarak, derginin
web sayfasında bulunan örnek makale kullanılabilir.
Sunulan
bütün makaleler; Türkçe Makale Başlığı, Yazarların İsimleri ve Adresleri,
Türkçe Özet, Anahtar Kelimeler, İngilizce Makale Başlığı (Article Title),
İngilizce Özet (Abstract), İngilizce Anahtar Kelimeler (Keywords), Giriş(Introduction),
Materyal ve Metot (Materials and Methods), Bulgular ve Tartışma (Results and Discussion),
Sonuç (Conclusions) ve Kaynaklar (References) ana bölümlerini içermelidir. İsteğe
bağlı olarak Teşekkür (Acknowledgment), Kaynaklar ana bölümünden önce
verilebilir. Makale Türkçe hazırlanmış
ise öncelikle Türkçe Başlık, Özet ve Anahtar Kelimeler verilmelidir. Makale
İngilizce hazırlanmış ise öncelikle İngilizce Başlık, Abstract ve Keywords verilmelidir.
Başlık ve dip notlar dahil olmak üzere her sayfada
metin yazıları üstten ve alttan 2,5 cm, sağdan ve soldan 2 cm boşluk
bırakılarak yazılmalıdır. Makalede sadece Times New Roman yazı karakteri ve Tek
satır aralığı kullanılmalıdır. Şekiller, çizelgeler ve eşitlikler makale
içerisinde ve ortalı verilmelidir. Giriş
ana bölümünden başlayarak bütün ana bölüm başlıkları numaralandırılmalıdır; 14
punto büyüklüğünde, kalın karakterde (bold), sol boşluk çerçevesi kenarına
dayalı ve kelimelerin ilk harfleri büyük yazılmalıdır. Ana bölümü takip eden ilk alt başlık ana bölüm
numarasını ve kendi numarasını içerecek şekilde (1.1., 1.2, 2.1. gibi) 12 punto
büyüklüğünde, kalın karakterde, sol boşluk çerçevesi kenarına dayalı ve
kelimelerin ilk harfleri büyük yazılmalıdır. “ve/veya/ile” vb. bağlaçlar her
zaman küçük harflerle yazılmalıdır. Alt başlığın altındaki diğer başlıklar
numaralandırmadan12 punto büyüklüğünde, kalın karakterde, sol boşluk çerçevesi
kenarına dayalı ve kelimelerin ilk harfleri büyük yazılmalıdır. Ana bölüm başlıklarının ve alt bölüm
başlıklarının üzerinde ve altında bir satır boş bırakılmalıdır.
Türkçe Makale Başlığı ve İngilizce
Makale Başlığı: Makale içeriğini tam
olarak yansıtacak şekilde olmalı ve 15 kelimeyi geçmemelidir. Her iki
başlığında anlamı aynı olmalıdır Başlık kalın karakterde, 14 punto büyüklüğünde,
kelimelerin ilk harfleri büyük, ortalı olacak şekilde yazılmalıdır. Başlık bir
satırdan uzun ise, başlığın ters piramit şeklinde görünmesi için, her yeni
satır içerden merkezde olacak şekilde başlamalıdır.
Yazar İsimleri: Yazar isimleri makale başlığından sonra bir satır boş
bırakılarak, koyu karakterde,12 punto büyüklüğünde ve ortalı olacak şekilde
yazılmalıdır. Yazar(lar)ın isimleri
açık, ilk harfleri büyük ve soyadları ise büyük harflerle yazılmalıdır. Yazar
isimleri birbirinden virgül ile ayrılmalı ve yazarların soyadlarının sonuna üst
indis olacak şekilde numaralar verilmelidir. Yazışmadan sorumlu yazarın
soyadının sonuna * işareti konulmalıdır.
Yazar Adres Bilgileri: Yazarlara ait adres bilgileri, yazar adlarından sonra 1 satır boş
bırakılarak 10 punto büyüklüğünde ortalı olacak şekilde yazılmalıdır. Eğer
adres bilgileri iki satır olacak şekilde ise alt satırda merkezde olacak
şekilde devam etmelidir. Eğer yazarlar aynı adreste ise tek adres
kullanılmalıdır. Farklı adresler durumunda yazar adresleri arasında 1 satır boş
bırakılarak yazılmalıdır.
Sorumlu
yazarın elektronik ulaşım bilgisi yazar adlarının yer aldığı sayfada alt bilgi
olarak eklenmelidir. Bu alt bilgi 10 punda büyüklüğünde olmalıdır.
Türkçe Özet ve Abstract: Yapılan çalışmanın amacını, önemini, yöntemini ve
önemli sonuçlarını özetlemeli ve en
fazla 250 kelimeden oluşmalıdır. Özet ve Abstract içeriği aynı olmalıdır.
“Özet”
ve “Abstract” başlıklarının öncesinde ve
sonrasında bir satır boş bırakılmalı, ortalı, kalın karakterde ve 10 punto
olarak yazılmalıdır. Özetten sonra bir
satır arası boşluk bırakılmalıdır.
Özet
ve Abstract bölümlerinin yazı kısmı 10 punto, sağdan ve soldan 3 cm kenar
boşluğu bırakılarak yazılmalıdır.
Anahtar Kelimeler ve Keywords: “Anahtar Kelimeler:” ve Keywords:” ifadeleri sırasıyla
Özet ve Abstract bölümlerinden sonra 1 satır boş bırakılarak, 10 punto ve kalın
italik yazılmalıdır.
Verilecek
anahtar kelimeler ve Keywords makale konusunu yansıtmalı ve 6 kelimeden fazla
olmamalıdır; 10 punto ve normal yazılmalıdır
Giriş: Makalede
verilen çalışmanın konusu ve bilimsel önemi, ilgili yerli ve yabancı kaynaklar
ile açıklanmalıdır. Giriş bölümünün
sonunda çalışmanın amacı açıkça yazılmalı ve elde edilmesi planlanan çıktılar
kısaca açıklanmalıdır. 12 punto büyüklüğünde
yazı karakteri kullanılmalıdır.
Materyal ve Metot: Yapılan çalışmada kullanılan materyallerin özellikleri
ve temin şekilleri açıklanmalıdır. Çalışmada yapılan deneyler açıklanmalıdır; kullanılan
eşitlikler ve bilgisayar programları verilmelidir. Mümkün olması durumunda
kullanılan standart metotlar için kaynak verilmelidir. Yapılan çalışmada
kullanılan deney cihazlarının modeli, üretici firma adı ve üretildiği ülke adı
parantez içinde verilmelidir. 12 punto
büyüklüğünde yazı karakteri kullanılmalıdır.
Bulgular ve Tartışma: Elde edilen ham verileri (özellikle deneysel veriler) doğrudan
vermekten kaçınmalı, gerekli istatistik analizleri veya hesaplamaları yapıldıktan
sonra elde edilen değerler tablo veya şekil olarak verilmelidir. Aynı değerler
hem tabloda hem de şekillerde verilmemelidir. Tablo ve şekillerin
yorumlanmasında tablo ve şekillerde
verilen değerlerin aynen yazı içinde tekrar verilmesinden kaçınılmalı, sadece
aralarındaki farklılıklara ve benzerliklerden bahsedilmelidir. Elde edilen bulgular mevcut kaynaklarda (literatürde)
bulunan bilgilerle kıyaslanmalı ve çalışmanın ürettiği yeni bilgiler
vurgulanmalıdır. 12 punto büyüklüğünde
yazı karakteri kullanılmalıdır.
Sonuçlar: Giriş bölümünün sonunda verilen çalışmanın amaçlarının
hangi düzeylerde gerçekleştirildiği, elde edilen somut bulgularla destelenerek
açıklanmalıdır. 12 punto büyüklüğünde
yazı karakteri kullanılmalıdır.
Teşekkür: Eğer yapılan çalışma bir proje kapsamında
gerçekleştirilmiş ise, projeye parasal destek sağlayan kuruma teşekkür edilmeli
ve proje numarası verilmelidir. Ayrıca,
çalışmanın yapılması için bilimsel destek alınmış ve ismi yazarlar arasında
bulunmayan kişilere veya kurumlara teşekkür edilebilir. Gerektiği takdirde
kaynakçadan önce ve kısa olarak verilmelidir. 12 punto büyüklüğünde yazı karakteri
kullanılmalıdır.
Tablolar: Tablo başlığının altında ve üstünde birer satır boş
bırakılmalıdır. Tablo başlılığı ve tablo
sayfada ortalı olarak yer almalı ve başlığın ilk harfi büyük yazılmalıdır. “Tablo”
yazısı ve numarası kalın olarak yazılmalıdır. Tablo başlığı ve tablo içindeki yazılar 10
punto büyüklüğünde verilmelidir. Tablo oluşturulurken yararlanılan kaynaklar
tablo başlığının sonunda köşeli parantez içerisinde kaynak numarasıyla
verilmelidir. Tablo ile ilgili ek açıklama notları, tablonun altında tek satır
aralığında ve daha düşük (8) punto ile yazılmalıdır.
Tablo 1. Taşıyıcı robot için gerekli parametreler [1,2]
|
Kütle
|
m
|
1000kg
|
|
Hız
|
v
|
0.5
m/s
|
|
Yürütme
tekeri dış çapı
|
D
|
90 mm
|
|
Teker
rulman çapı
|
d
|
30 mm
|
|
Yatak
sürtünmesi
|
µL
|
0.005
|
|
Ray
kılavuzlama ek sürtünme katsayısı
|
c
|
0.005
|
|
Kinetik
sürtünme katsayısı
|
f (çelik-sert plastik)
|
1.5
|
|
Verim
|
|
%80
|
Tablodan
sonra bir satır boş bırakılmalıdır.
Şekiller: Şekil başlığı verilen şeklin altında yer almalı,
altında ve üstünde birer satır boş bırakılmalıdır. Şekil başlılığı ve şekil sayfada ortalı
olarak yer almalı ve başlığın ilk harfi büyük yazılmalıdır. “Şekil” yazısı ve
numarası kalın olarak yazılmalıdır.
Şekil başlığı ve şekil içindeki yazılar(mümkün olduğu durumlarda) 10
punto büyüklüğünde verilmelidir. Şekil oluşturulurken yararlanılan kaynaklar
şekil başlığının sonunda köşeli parantez içerisinde kaynak numarasıyla
verilmelidir.
Şekil 8. Motor elektromekanik dalga formu
[3,4]
Eşitlikler: Eşitlikler numaralandırılmalı ve sağ boşluk çerçevesi
kenarına eşitlik numarası dayanmalıdır. Eşitliklerin
yazımında12 punto büyüklüğünde italik yazı karakteri kullanılmalıdır. Kesirli
sayılarda kesirler nokta ile ayrılmalıdır.
(1)
Kaynaklar: Makale içerisinde kaynak gösterme sayı sistemine göre
olmalıdır. Makale numarası köşeli parantez içerisinde verilmelidir. [1], [1,2],
veya yayın numarasının ikiden fazla olması durumda [1-3], [1, 5-8] şeklinde olabilir.
İngilizce
hazırlanan makalelerde yararlanan kaynak Türkçe ise kaynak (makale, dergi, kitap veya kitap
bölümü adları) adı İngilizce verilmeli ve parantez içerisinde “In Turkish”
ifadesi kullanılmalıdır.
Hazırlanan
makaleler için kaynak gösterimleri aşağıdaki örnekler gibi yapılmalıdır:
Dergilerde Basılan Makaleler
Türkçe
hazırlanan makaleler için
[1] Akar M, Taskın S,
Seker S, Cankaya I (2010). Detection of static eccentricity for permanent magnet synchronous motors using the coherence
analysis. Turkish Journal of Electrical
Engineering and Computer Sciences, 18 (6): 963-975.
[2] Polatcı
H, Tarhan S (2009). Farklı kurutma yöntemlerinin reyhan (Ocimum Basilicum L.) bitkisinin
kuruma süresine ve kalitesine etkisi. Gaziosmanpaşa Üniversitesi Ziraat Fakültesi
Dergisi, 26(1):61-70.
İngilizce
hazırlanan makaleler için
[2 ] Polatcı H, Tarhan S (2009). The
effects of various drying methods on the drying time and quality of basil
(Ocimum basilicum L.) Gaziosmanpaşa University Faculty of
Agriculture Journal, 26(1):61-70, (In Turkish)
Dergi
adı kısaltılmadan ve italik olarak yazılmalıdır.
Kongre ve Sempozyum Bildirileri
Bildiri
kitabının cilt sayısı birden ise, cilt numarası sayfa numarasından önce
verilmelidir. Kongre veya sempozyumun düzenlendiği şehrin ve ülkenin adı
verilmelidir. Türkçe hazırlanan makalelerde sayfa ve cilt numaralarını
göstermek için “s.” ve “Cilt” sembolleri kullanılmalı, İngilizce hazırlanan
makalelerde ise sayfa ve cilt numaralarını göstermek için “pp.” ve “Vol.”
sembolleri kullanılmalıdır
Türkçe
hazırlanan makaleler için
[3] Perrone MP, Cooper LN (1993).
Learning from what’s been learned:Supervised learning in multi-neural network
systems. World Congress on Neural
Networks, Cilt 2, s.354-357, Portland, OR, ABD.
[4] Yağcıoğlu A, Değirmencioğlu A, Cağatay
F (1999). Drying characteristics of laurel leaves under different drying
conditions. Proceedings of the 7th
International Congress on Agricultural Mechanization and Energy, s.
565-569, Adana, Türkiye.
İngilizce
hazırlanan makaleler için
[3] Perrone MP, Cooper LN (1993).
Learning from what’s been learned:Supervised learning in multi-neural network
systems. World Congress on Neural
Networks, Vol. 2, s.354-357, Portland, OR, USA.
[4] Yağcıoğlu A, Değirmencioğlu A, Cağatay
F (1999). Drying characteristics of laurel leaves under different drying
conditions. Proceedings of the 7th
International Congress on Agricultural Mechanization and Energy, pp.
565-569, Adana, Turkey.
Kitaplar
Türkçe
hazırlanan makaleler için
[5] Bailey J, Ollis DF
(1986). Biochemical Engineering
Fundamentals (2. basım), McGraw-Hill, New York, ABD.
[6] Yağcıoğlu A (1999). Tarımsal Ürünleri Kurutma Tekniği. Ege Üniversitesi Ziraat
Fakültesi Yayınları No:536, İzmir, Türkiye.
İngilizce
hazırlanan makaleler için
[5] Bailey J, Ollis DF (1986). Biochemical Engineering Fundamentals (2nd ed), McGraw-Hill, New
York, USA
[6] Yağcıoğlu A
(1999). Drying Technique of Agricultural
Products. Ege University Faculty of Agriculture Publication Number:536,
İzmir, Turkey, (In Turkish).
Kitabın başlığındaki kelimelerin (bağlaçlar hariç) ilk
harfleri büyük yazılmalıdır. Basımevinin adı verildikten sonra kitabın basıldığı şehir
ve ülke adı verilmelidir.
Kitap Bölümleri
Türkçe hazırlanan makaleler için
[7]Rizvi SSH (1986).
Thermodynamic properties of foods in dehydration. (Ed: MA Rao, SSH Rizvi),
Engineering Properties of Foods, s. 190-193, Marcel Dekker, New York, ABD.
[8] Ergüneş G, Tarhan
S (2009) Enerji kaynakları. (Ed: G Ergüneş) Tarım
Makinaları, s. 9-70, Nobel yayıncılık, Ankara, Türkiye
İngilizce
hazırlanan makaleler için
[7] Rizvi SSH (1986).
Thermodynamic properties of foods in dehydration. In: MA Rao, SSH Rizvi (Eds), Engineering Properties of Foods, pp.
190-193, Marcel Dekker, New York, USA,
.
[8] Ergüneş G, Tarhan
S (2009) Energy sources. In: G Ergüneş
(Ed) Agricultural Machinery, pp. 9-70,
Nobel publishing, Ankara, Turkey, (In Turkish).
Yazarı
Belirtilmeyen Yayınlar
Türkçe
hazırlanan makalelerde “Anonim” kelimesi kullanılmalı, İngilizce hazırlanan
makalelerde ise “Anonymous” kelimesi kullanılmalıdır.
Türkçe
hazırlanan makaleler için
[9] Anonim (2012). Tarım istatistikleri özeti. Türkiye
İstatistik Kurumu, Yayın No: 3877, Ankara, Türkiye.
[10] Anonim (2002). Standards S352.2, 2002, Moisture
measurement-unground grain and seeds. ASAE, St. Joseph, MI,
ABD.
İngilizce
hazırlanan makaleler için
[9] Anonymous (2012). The summary of
agricultural statistics. Turkish Statistical Institute, Publication Number:
3877, Ankara, Turkey, (In Turkish).
[10] Anonymous (2002). Standards
S352.2, 2002, Moisture measurement-unground grain and seeds. ASAE, St. Joseph, MI,
USA.
İnternetten
Alınan Bilgi
Türkçe hazırlanan makalelerde “Erişim tarihi:” ifadesi
kullanılmalı, İngilizce hazırlanan makalelerde ise “Access date:” ifadesi kullanılmalıdır.
Eğer yazarı yok ise,
Türkçe
hazırlanan makaleler için
[11] Anonim (2013). International energy congress and fair. http://www.enerjikongresi.com/,
(Erişim tarihi: 18 Ekim 2013) (In Turkish).
[12] Anonymous (2013).
Classifications and standards. http://www.fao.org/economic/ess/ess-standards/en/,
(Erişim
tarihi: May 12, 2013).
İngilizce
hazırlanan makaleler için
[11] Anonim (2013). Uluslararası enerji kongresi ve fuarı. http://www.enerjikongresi.com/, (Access date: October 18,2013)
[12] Anonymous (2013).
Classifications and standards. http://www.fao.org/economic/ess/ess-standards/en/,
(Access
date: May 12, 2013).
Tezler
Türkçe
hazırlanan makaleler için
[13] Ertuğrul M (2011).
Farklı kurutma havası sıcaklık profillerinin Melisa (Melissa officinalis L.) bitkisi kurutma süresi ve kalitesine
etkisi. Yüksek lisans tezi (Basılmamış),
Gaziosmanpaşa Üniversitesi, Tokat, Türkiye.
[14] Tarhan S (2001).
Fermentation kinetics and modeling of non-growing Clostridium thermocellum
JW20. Doktora tezi (Basılmamış),
Kentucky Üniversitesi, Lexington, KY, ABD.
İngilizce
hazırlanan makaleler için
[13] Ertuğrul M (2011). The effects of various drying air temperature profiles
on the drying time and quality of lemon balm (Melissa officinalis L.) MSc thesis (Unpublished), GaziosmanpaşaUniversity, Tokat,
Turkey, (In
Turkish).
[14] Tarhan S (2001). Fermentation
kinetics and modeling of non-growing Clostridium
thermocellum JW20. PhD thesis (Unpublished),
University of Kentucky Lexington, KY, USA.