Araştırma Makalesi
BibTex RIS Kaynak Göster

The Concept of Author According to Barthes and Foucault

Yıl 2025, Cilt: 15 Sayı: 2, 86 - 100, 31.07.2025

Öz

The concept of the author in Western thought was related to intellectual transformations. Accordingly, this research provides a look at the concept of the death of the author and intellectual transformations in postmodernism. It comparatively examines the discourse of the death of the author according to Roland Barthes (1915-1980) and the concept of the author according to Michel Foucault (1926-1984). This research aims to show the type of relationship that exists between the position of the text, the reader, and the changing position of the author. It asks three basic questions: What is the relationship of the concept of the death of the author to general postmodern thought? How does Foucault's concept of the author appear within his theory of discourse? What are the similarities and differences between Barthes and Foucault's view of the author? The researcher will attempt to answer these questions in light of the books of Roland Barthes and Michel Foucault. The research was based on an introduction and two axes, The introduction addresses the change in Western thinking within the concept of modernity and post-modernism in general. In the first part, the concept of the death of the author according to Roland Barthes, In the second part, the author's duty according to Foucault will be discussed.

Kaynakça

  • ألبرت أينشتاين. (2005 ). النسبية النظرية الخاصة والعامة. ترجمة: رمسيس شحاتة. القاهرة: المجلس الأعلى الثقافة.
  • تزفيتان تودوروف. (1996). نقد النقد. ترجمة:سامي سويدان. 2 ط. بغداد: دار الشؤون الثقافية العامة.
  • جياني فاتيمو. (1998). نهاية الحداثة الفلسفات العدمية والتفسيرية في ثقافة ما بعد الحداثة (1987). ترجمة: فاطمة الجيوشي. دمشق: منشورات وزارة الثقافة.
  • رولان بارت. (1993 ). درس السيميولوجيا. ترجمة: بنعبد العالي. 3 ط. المغرب: دار توبقال للنشر.
  • رولان بارت. (1994 ). نقد وحقيقة. ترجمة: منذر عياشي. مركز الإنماء الحضاري.
  • سارة ميلز. (2016). الخطاب. ترجمة: عبد الوهاب علوب. القاهرة: المركز القومي للترجمة.
  • فيليب ثودي - آن كورس. (2003). أقدم لك بارت. ترجمة: جمال الجزيري. القاهرة: المجلس الأعلى للثقافة.
  • ميشال فوكو. (1998). "ما معنى مؤلف؟". في القصة الرواية المؤلف دراسات في النظرية الأنواع المعاصر. ترجمة: خيري دومة. القاهرة: دار شرقيات.
  • ميشيل فوكو. (د.ت. ). نظام الخطاب. ترجمة: محمد سبيلا. التنوير.
  • تيم سميث لينغ. (مؤلف). تحليل لكتاب ”ما هو الكاتب“ لميشيل فوكو. ترجمة: أونور يغيت. طبعة 1. اسطنبول: كتب يابان.
  • Albert Einstein. (2005). en-Nisbiyyet’i-Nazariyyet’i el-Hassa ve’l-‘Amme. Tercüme: Ramses Şehata: Kahire. el-Meclis el- Aʻla es-Sekâfe.
  • Tzvetan Todorov. (1996). Nakd el-Nakd. Tercüme: Sami Süveydan. b.2. Bağdat. Daru’ş-Şuûnu’s-Sekâfiyyeti’l-‘Âmme.
  • Gianni Vattimo. (1998). Nihayetü’l-Hadase el-Felsefat el-Ademiyye fi Sekafe Ma Ba’de’l-Hadase (1987). Fatima el-Cayuşi. Dımeşk. Menşurat Vizaratü’s-Sekafe.
  • Roland Barthes. (1993). Dirase es-Simiyuluciyya. Tercüme: Bin-ʻAbd el-ʻAli. Mağrib. Dar Tubkal li’n-Neşr.
  • Roland Barthes. (1994) Nakd ve Hakika. Tercüme: Münzir ‘Ayaşi. Merkez el-İnma el-Hadari.
  • Sarah Mills. (2016). el-Hitab. Tercüme: ‘Abdulvehhab ‘Alub. Kahire. el-Merkez el-Kavmi li’t-Tercüme.
  • Philip Thody - Ann Corse. (2003). Ukaddim Leke Barthes. Tercüme: Cemal Ceziri. Kahire. el-Meclis el- Aʻla li’s-Sekâfe.
  • Michel Foucault. (1998). Ma ma’na el-Müellif?, Fi el-Kıssatı’r-Rivayeti’l-Müellif Dirasat fi’n-Nazariyyeti’l-Enva’ el-Muasır. Tercüme: Hayri Duma. Kahire. Dar Şarkiyyat.
  • Michel Foucault. (d.t.). Nizam el-Hitab. Tercüme: Muhammed Sebila, el-Tenvir.
  • Tim Smith Laing. (d.t.). Michel Foucault’nun Yazar Nedir’i Bir Tahlil. Tercüme: Onur Yiğit. b.1. İstanbul. Ketebe Yayınları.

مفهوم المؤلف عند بارت وفوكو

Yıl 2025, Cilt: 15 Sayı: 2, 86 - 100, 31.07.2025

Öz

إن مفهوم المؤلف في الفكر الغربي كان يتعلق بالتحولات الفكرية، بناء على ذلك يقدم هذا البحث نظرة إلى مفهوم موت المؤلف والتحولات الفكرية في ما بعد الحداثة، ويقدم مقارنة بين مقولة موت المؤلف عند رولان بارت (1915-1980م) والمؤلف عند ميشيل فوكو (1926-1984م). ويهدف هذا البحث إلى إظهار نوع العلاقة الموجودة بين موضع النص والقارئ والموقف المتغير للمؤلف. ويطرح ثلاثة أسئلة أساسية، وهي: ما علاقة مفهوم موت المؤلف بالفكر العام لما بعد الحداثة؟ وكيف يظهر مفهوم المؤلف عند فوكو ضمن نظريته في الخطاب؟ وما وجوه التشابه والاختلاف في النظرة إلى المؤلف بين بارت وفوكو؟ وسيحاول الباحث الإجابة عن هذه الأسئلة في ضوء كتب رولان بارت وميشيل فوكو. وقد بني البحث على تمهيد ومحورين، يتناول التمهيد تغير التفكير الغربي ضمن مفهوم الحداثة وما بعد الحداثة بشكل عام، أما المحور الأول، فهو مفهوم موت المؤلف عند بارت والمبحث الثاني وظيفة المؤلف عند فوكو.

Kaynakça

  • ألبرت أينشتاين. (2005 ). النسبية النظرية الخاصة والعامة. ترجمة: رمسيس شحاتة. القاهرة: المجلس الأعلى الثقافة.
  • تزفيتان تودوروف. (1996). نقد النقد. ترجمة:سامي سويدان. 2 ط. بغداد: دار الشؤون الثقافية العامة.
  • جياني فاتيمو. (1998). نهاية الحداثة الفلسفات العدمية والتفسيرية في ثقافة ما بعد الحداثة (1987). ترجمة: فاطمة الجيوشي. دمشق: منشورات وزارة الثقافة.
  • رولان بارت. (1993 ). درس السيميولوجيا. ترجمة: بنعبد العالي. 3 ط. المغرب: دار توبقال للنشر.
  • رولان بارت. (1994 ). نقد وحقيقة. ترجمة: منذر عياشي. مركز الإنماء الحضاري.
  • سارة ميلز. (2016). الخطاب. ترجمة: عبد الوهاب علوب. القاهرة: المركز القومي للترجمة.
  • فيليب ثودي - آن كورس. (2003). أقدم لك بارت. ترجمة: جمال الجزيري. القاهرة: المجلس الأعلى للثقافة.
  • ميشال فوكو. (1998). "ما معنى مؤلف؟". في القصة الرواية المؤلف دراسات في النظرية الأنواع المعاصر. ترجمة: خيري دومة. القاهرة: دار شرقيات.
  • ميشيل فوكو. (د.ت. ). نظام الخطاب. ترجمة: محمد سبيلا. التنوير.
  • تيم سميث لينغ. (مؤلف). تحليل لكتاب ”ما هو الكاتب“ لميشيل فوكو. ترجمة: أونور يغيت. طبعة 1. اسطنبول: كتب يابان.
  • Albert Einstein. (2005). en-Nisbiyyet’i-Nazariyyet’i el-Hassa ve’l-‘Amme. Tercüme: Ramses Şehata: Kahire. el-Meclis el- Aʻla es-Sekâfe.
  • Tzvetan Todorov. (1996). Nakd el-Nakd. Tercüme: Sami Süveydan. b.2. Bağdat. Daru’ş-Şuûnu’s-Sekâfiyyeti’l-‘Âmme.
  • Gianni Vattimo. (1998). Nihayetü’l-Hadase el-Felsefat el-Ademiyye fi Sekafe Ma Ba’de’l-Hadase (1987). Fatima el-Cayuşi. Dımeşk. Menşurat Vizaratü’s-Sekafe.
  • Roland Barthes. (1993). Dirase es-Simiyuluciyya. Tercüme: Bin-ʻAbd el-ʻAli. Mağrib. Dar Tubkal li’n-Neşr.
  • Roland Barthes. (1994) Nakd ve Hakika. Tercüme: Münzir ‘Ayaşi. Merkez el-İnma el-Hadari.
  • Sarah Mills. (2016). el-Hitab. Tercüme: ‘Abdulvehhab ‘Alub. Kahire. el-Merkez el-Kavmi li’t-Tercüme.
  • Philip Thody - Ann Corse. (2003). Ukaddim Leke Barthes. Tercüme: Cemal Ceziri. Kahire. el-Meclis el- Aʻla li’s-Sekâfe.
  • Michel Foucault. (1998). Ma ma’na el-Müellif?, Fi el-Kıssatı’r-Rivayeti’l-Müellif Dirasat fi’n-Nazariyyeti’l-Enva’ el-Muasır. Tercüme: Hayri Duma. Kahire. Dar Şarkiyyat.
  • Michel Foucault. (d.t.). Nizam el-Hitab. Tercüme: Muhammed Sebila, el-Tenvir.
  • Tim Smith Laing. (d.t.). Michel Foucault’nun Yazar Nedir’i Bir Tahlil. Tercüme: Onur Yiğit. b.1. İstanbul. Ketebe Yayınları.

Barthes ve Foucault'a Göre Yazar Kavramı

Yıl 2025, Cilt: 15 Sayı: 2, 86 - 100, 31.07.2025

Öz

Batı düşüncesinde yazar kavramı, fikri dönüşümlerle yakından ilişkilidir. Buna binaen bu araştırma, postmodern dönemdeki fikirsel dönüşümler bağlamında, yazarın ölümü kavramını ele almaktadır. Roland Barthes'ın (1915-1980) yazarın ölümü söylemi ve Michel Foucault'nun (1926-1984) yazara bakışı ışığında, yazar kavramını karşılaştırarak yeni bir bakış açısı sunmaktadır. Bu araştırma, metnin, okurun ve yazarın değişen konumu arasında var olan ilişkinin türünü ortaya koymayı amaçlamaktadır. Araştırma üç temel soru etrafında şekillenmektedir: Yazarı ölümü kavramının postmodern düşünceyle ilişkisi nedir? Foucault'un yazar kavramı söylem teorisinde nasıl ortaya çıkmaktadır? Barthes ile Foucault'un yazara bakışındaki benzerlikleri ve farklılıkları nelerdir? Araştırmacı bu sorulara Barthes ve Foucault'un kitapları ışığında cevap arayacaktır. Araştırma giriş ve iki kısımdan oluşmaktadır. Giriş kısmında, modernite ve postmodernizm kavramı çerçevesinde Batı düşüncesindeki değişim ele alınacaktır. Birinci kısımda Roland Barthes'a göre yazarın ölümü kavramı, ikinci kısımda ise Foucault'a göre yazarın görevi konuları ele alınacaktır.

Kaynakça

  • ألبرت أينشتاين. (2005 ). النسبية النظرية الخاصة والعامة. ترجمة: رمسيس شحاتة. القاهرة: المجلس الأعلى الثقافة.
  • تزفيتان تودوروف. (1996). نقد النقد. ترجمة:سامي سويدان. 2 ط. بغداد: دار الشؤون الثقافية العامة.
  • جياني فاتيمو. (1998). نهاية الحداثة الفلسفات العدمية والتفسيرية في ثقافة ما بعد الحداثة (1987). ترجمة: فاطمة الجيوشي. دمشق: منشورات وزارة الثقافة.
  • رولان بارت. (1993 ). درس السيميولوجيا. ترجمة: بنعبد العالي. 3 ط. المغرب: دار توبقال للنشر.
  • رولان بارت. (1994 ). نقد وحقيقة. ترجمة: منذر عياشي. مركز الإنماء الحضاري.
  • سارة ميلز. (2016). الخطاب. ترجمة: عبد الوهاب علوب. القاهرة: المركز القومي للترجمة.
  • فيليب ثودي - آن كورس. (2003). أقدم لك بارت. ترجمة: جمال الجزيري. القاهرة: المجلس الأعلى للثقافة.
  • ميشال فوكو. (1998). "ما معنى مؤلف؟". في القصة الرواية المؤلف دراسات في النظرية الأنواع المعاصر. ترجمة: خيري دومة. القاهرة: دار شرقيات.
  • ميشيل فوكو. (د.ت. ). نظام الخطاب. ترجمة: محمد سبيلا. التنوير.
  • تيم سميث لينغ. (مؤلف). تحليل لكتاب ”ما هو الكاتب“ لميشيل فوكو. ترجمة: أونور يغيت. طبعة 1. اسطنبول: كتب يابان.
  • Albert Einstein. (2005). en-Nisbiyyet’i-Nazariyyet’i el-Hassa ve’l-‘Amme. Tercüme: Ramses Şehata: Kahire. el-Meclis el- Aʻla es-Sekâfe.
  • Tzvetan Todorov. (1996). Nakd el-Nakd. Tercüme: Sami Süveydan. b.2. Bağdat. Daru’ş-Şuûnu’s-Sekâfiyyeti’l-‘Âmme.
  • Gianni Vattimo. (1998). Nihayetü’l-Hadase el-Felsefat el-Ademiyye fi Sekafe Ma Ba’de’l-Hadase (1987). Fatima el-Cayuşi. Dımeşk. Menşurat Vizaratü’s-Sekafe.
  • Roland Barthes. (1993). Dirase es-Simiyuluciyya. Tercüme: Bin-ʻAbd el-ʻAli. Mağrib. Dar Tubkal li’n-Neşr.
  • Roland Barthes. (1994) Nakd ve Hakika. Tercüme: Münzir ‘Ayaşi. Merkez el-İnma el-Hadari.
  • Sarah Mills. (2016). el-Hitab. Tercüme: ‘Abdulvehhab ‘Alub. Kahire. el-Merkez el-Kavmi li’t-Tercüme.
  • Philip Thody - Ann Corse. (2003). Ukaddim Leke Barthes. Tercüme: Cemal Ceziri. Kahire. el-Meclis el- Aʻla li’s-Sekâfe.
  • Michel Foucault. (1998). Ma ma’na el-Müellif?, Fi el-Kıssatı’r-Rivayeti’l-Müellif Dirasat fi’n-Nazariyyeti’l-Enva’ el-Muasır. Tercüme: Hayri Duma. Kahire. Dar Şarkiyyat.
  • Michel Foucault. (d.t.). Nizam el-Hitab. Tercüme: Muhammed Sebila, el-Tenvir.
  • Tim Smith Laing. (d.t.). Michel Foucault’nun Yazar Nedir’i Bir Tahlil. Tercüme: Onur Yiğit. b.1. İstanbul. Ketebe Yayınları.
Toplam 20 adet kaynakça vardır.

Ayrıntılar

Birincil Dil Arapça
Konular Modern ve Postmodern Edebiyat
Bölüm Araştırma Makalesi
Yazarlar

İrem Can 0000-0002-5138-2411

Gönderilme Tarihi 22 Mart 2025
Kabul Tarihi 23 Temmuz 2025
Yayımlanma Tarihi 31 Temmuz 2025
Yayımlandığı Sayı Yıl 2025 Cilt: 15 Sayı: 2

Kaynak Göster

APA Can, İ. (2025). مفهوم المؤلف عند بارت وفوكو. Kırıkkale Üniversitesi Sosyal Bilimler Dergisi, 15(2), 86-100.
AMA Can İ. مفهوم المؤلف عند بارت وفوكو. KUSBD. Temmuz 2025;15(2):86-100.
Chicago Can, İrem. “مفهوم المؤلف عند بارت وفوكو”. Kırıkkale Üniversitesi Sosyal Bilimler Dergisi 15, sy. 2 (Temmuz 2025): 86-100.
EndNote Can İ (01 Temmuz 2025) مفهوم المؤلف عند بارت وفوكو. Kırıkkale Üniversitesi Sosyal Bilimler Dergisi 15 2 86–100.
IEEE İ. Can, “مفهوم المؤلف عند بارت وفوكو”, KUSBD, c. 15, sy. 2, ss. 86–100, 2025.
ISNAD Can, İrem. “مفهوم المؤلف عند بارت وفوكو”. Kırıkkale Üniversitesi Sosyal Bilimler Dergisi 15/2 (Temmuz2025), 86-100.
JAMA Can İ. مفهوم المؤلف عند بارت وفوكو. KUSBD. 2025;15:86–100.
MLA Can, İrem. “مفهوم المؤلف عند بارت وفوكو”. Kırıkkale Üniversitesi Sosyal Bilimler Dergisi, c. 15, sy. 2, 2025, ss. 86-100.
Vancouver Can İ. مفهوم المؤلف عند بارت وفوكو. KUSBD. 2025;15(2):86-100.

İletişim

Telefon Numarası: +90 0318 357 35 92

Faks Numarası: +90 0318 357 35 97

e-mail: sbd@kku.edu.tr

Posta Adresi: Kırıkkale Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Müdürlüğü, Merkez Yerleşke, 71450, Yahşihan-KIRIKKALE

Bu eser Creative Commons Alıntı-GayriTicari-Türetilemez 4.0 Uluslararası Lisansı ile lisanslanmıştır.