Araştırma Makalesi

Medya söyleminde diyaloglar ve Fransızcanın yabancı dil olarak ögretimi

Sayı: 31 21 Aralık 2022
PDF İndir
TR EN

Medya söyleminde diyaloglar ve Fransızcanın yabancı dil olarak ögretimi

Öz

Bu çalışmanın başlıca amacı bir söylem türü olan diyalogların içinde bulunduğu öğretim materyallerini incelemektir. Çalışmada Yabancı Dil Olarak Fransızca Öğretimi alanında medya söyleminde yer alan diyalogların, öğrenenleri söylem çözümlemesi gerçekleştirmeye yönlendirmek amacıyla kullanılıp kullanılmadıkları incelenmiştir. Çalışma, Fransız televizyon kanalı TV5 Monde tarafından oluşturulan Fransızcanın öğretimi/öğrenimiyle ilgili web sitesinde kullanılan diyaloglara odaklanmıştır. Çalışmada öncelikle Yabancı Dil Olarak Fransızca Öğretiminde Söylem Çözümlemesinin önemi ve ortaya çıkışı, daha sonra da medya söylem türlerinden biri olan diyaloglar ele alınmıştır. Son olarak TV5Monde Fransızca öğretimiyle ilgili web sitesinden alınan ve Diller İçin Avrupa Ortak Başvuru Metni’ne göre özerk (Fr. autonome) olarak kabul edilen C1 düzeyindeki bir diyalog söylem kavramları ve terimleri açısından çözümlenmiştir. Çalışmanın sonucunda incelenen diyaloğa ait öğrenen ve öğretmen dosyalarının söylem çözümlemesi kavramlarını ve etkinliklerini içerdikleri ve öğrenen kişiyi söylem çözümlemesi yapmaya yönlendirdikleri saptanmıştır. Ancak incelenen diyaloğun C1 düzeyinde olduğu düşünüldüğünde söylem çözümlemesine ait daha fazla alıştırmanın (konuşucuların konumlanması, söylemsel kimlikleri, başvurdukları stratejiler vb.) gerçekleştirilebileceği de söylenebilir. Öğrenen dosyasında yer alan alıştırmaların herhangi bir ünitede alıştırmalarda olması gereken sıra ve içeriğe uygun olduğu da çalışmadaki saptamalar arasındadır. Gerçekleştirilen incelemenin sonunda, diyaloğa ait tüm alıştırmaların açık uçlu sorulardan oluştuğu görülmüştür. Öğrenenin bilgilerinin ölçülmesinde ve değerlendirilmesinde çeşitliliğin artırılması için farklı alıştırma türlerinin birlikte kullanılması önerilebilir.

Anahtar Kelimeler

Kaynakça

  1. Akerson, F. (1994). Türkçede Yüklem, Görünüş, Zaman ve Kip. İstanbul Üniversitesi İletişim Fakültesi VIII. Dilbilim Kurultayı Bildiriler Kitabı. İstanbul Üniversitesi Yayınları.
  2. Andersen, H. L. (t.y.). L’interview comme genre médiatique : souscatégories pragmatiques et leurs traits linguistiques caractéristiques. https://www.uniba.it/ricerca/dipartimenti/scienze- politiche/docenti/dott.ssa-silletti-alida-maria/silletti-a.a.-2020- 2021/Linterview_comme_genre_mediatique_sous_c.pdf, Erişim Tarihi: 15.07.2022.
  3. Angermüller, J. (2007). L’analyse du discours en Europe. S. Bonnafous et M. Temmar (Ed), Analyse du discours et sciences humaines et sociales içinde (s. 9-22). Paris : Orphys.
  4. Aydın, B. (2019). Enseignement Du Fle: Les Documents Visuels Utilisés Dans L’étape D’anticipation Et Leurs Représentations. Selçuk Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Dergisi, (41) , 227-244 . DOI: 10.21497/sefad.586616 Date de consultation : 30.05.2022.
  5. Aydın, B. (2022). Yabancı dil olarak Fransızcanın öğretiminde özgün belgelerin seçimi ve kullanım uygunlukları. RumeliDE Dil ve Edebiyat Araştırmaları Dergisi, (27), 710-727. DOI: 10.29000/rumelide.1105593, Erişim Tarihi: 04.05.2022.
  6. Barry, A. O. (2002). Les bases théoriques en analyse du discours. https://depot.erudit.org/bitstream/002331dd/1/metho-2002-01-barry.pdf, Erişim Tarihi: 04.05.2022.
  7. Benveniste, É. (1966). Problèmes de linguistique générale 1. Paris : Éditions Gallimard.
  8. Bérard, E. (1991). L’approche communicative. Théorie et pratiques. Paris : CLE International.

Ayrıntılar

Birincil Dil

Türkçe

Konular

Dilbilim , Eğitim Üzerine Çalışmalar

Bölüm

Araştırma Makalesi

Yayımlanma Tarihi

21 Aralık 2022

Gönderilme Tarihi

17 Ekim 2022

Kabul Tarihi

20 Aralık 2022

Yayımlandığı Sayı

Yıl 2022 Sayı: 31

Kaynak Göster

APA
Özbek, Ö., Tekay Baysan, G., & Korkut, E. (2022). Medya söyleminde diyaloglar ve Fransızcanın yabancı dil olarak ögretimi. RumeliDE Dil ve Edebiyat Araştırmaları Dergisi, 31, 1191-1209. https://doi.org/10.29000/rumelide.1222243