Coraline örneğinde ses yansımalı sözcüklerin çevirisi
Öz
Anahtar Kelimeler
Kaynakça
- Aydın, İ., Öksüz, A., & Çelebi, A. (2021). Çocuk Kitaplarında Yansıma, İkileme ve Pekiştirme Sözcük Görünümleri. Uluslararası Anadolu Sosyal Bilimler Dergisi, 5(3), 923-945.
- Dinçkan, Y. (2017). Çocuk Yazınında Sessel Öğelerin Çevirisinin Önemi. Çeviribilim ve Uygulamaları Dergisi, 23, s. 55-71.
- Gaiman, N. (2002). Coraline. HarperCollins.
- Gaiman, N. (2003). Coraline. (Çev. Huvaj, M. N). Ankara: ODTÜ Yayıncılık.
- Gaiman, N. (2019). Koralin. (Çev. Elçi, N). İstanbul: İthaki Yayınları.
- Hatipoğlu, V. (1981). Türk Dilinde İkilemeler. İstanbul. Türk Dil Kurumu Yayınları.
- Korkmaz, Z. (1992). Gramer Terimleri Sözlüğü. Ankara: Türk Dil Kurumu Yayınları.
- Köprülü, G. S. (2023). Yazınsal Eserlerde İkilemeler ve Çevirileri. Fırat Üniversitesi Sosyal Bilimler Dergisi, 33(3), 1105-1115.
Ayrıntılar
Birincil Dil
Türkçe
Konular
Çeviri ve Yorum Çalışmaları
Bölüm
Araştırma Makalesi
Yazarlar
Gamze Kaşkaş
*
0009-0001-7532-2712
Türkiye
Yayımlanma Tarihi
25 Haziran 2024
Gönderilme Tarihi
6 Mayıs 2024
Kabul Tarihi
20 Haziran 2024
Yayımlandığı Sayı
Yıl 2024 Sayı: 40