Türkçe ve Bulgarcada erbap sözcüğünün anlam ve kullanımı üzerine
Öz
Tarihi dönemlerde diller arası ilişkiler dolaylı
yollarla veya doğrudan gerçekleşmiştir. Coğrafi yakınlığın da getirmiş olduğu
bir sonuç olarak sosyal, siyasi ve askeri ilişkiler içerisinde bulunmuş olan
komşu diller arasında ise doğrudan dil ilişkileri gerçekleşmiştir. Osmanlıların Balkanları fethetmesiyle birlikte,
bölgedeki toplulukların
yapısında büyük değişiklikler meydana gelmiştir.
Bunlardan biri de dil alanında açıkça görülmektedir. Binlerce Türkçe sözcük Balkan dillerine girmiştir. Bu dillerden
biri Bulgarcadır. Bulgarcadaki Türkçe ve Türkçe vasıtasıyla girmiş Arapça ve Farsça kökenli sözcükler en eski dönemlerden günümüze kadar eşsiz
dilsel malzeme sayılmaktadır. Araştırmacıların bir kısmı sadece Bulgarca edebi dildeki Türkçe sözcükleri ele alırken, bir diğerleri
ise yazılı ve sözlü dili ve kültürü birlikte
ele almaktadırlar. Günümüzde Bulgarcadaki Türkçe alıntı
sözcüklerin belli bir miktarı jargon dilinde, konuşma dilinde ve ağızlarda
sıklıkla kullanılmaya devam etmektedir. Çalışmamızda, eskiden beri kullanımı yaygın olan erbap sözcüğünün Türkçe ve Bulgarcadaki anlamları ve her
iki dildeki kullanımları üzerinde durulmaktadır.
Anahtar Kelimeler
Kaynakça
- Aksan, D. (1978).Anlambilimi ve Türk Anlambilimi (Ana Çizgileriyle). DTCF, Ankara Boyaciev, T. (2008) Ezikovata situatsia u nas v istoriçeski i sıvremenen plan i evropeyskata ezikova politika. Bılagaski ezik, Sofya, kn. 3 Devellioğlu, F. (2003). Osmanlıca-Türkçe Ansiklopedik Lugat. Ankara, 2003. Dobrev, İ. (2009). Tursko Bılgarski Akademiçen Reçnik. İvan Dobrev, Riva, Sofya Gül, A. (2009). Temettuat Defterlerine Göre Pasinler’in (Hasankale) Sosyal Ve Ekonomik Yapısı, Karadeniz Araştırmaları, Cilt: 6, Sayı: 23, Güz 2009, s.77-98. Çamyar, E. (2015). Fuzuli Ve Baki Divanı’nda Bela Kavramının Karşılaştırılması. Dede Korkut Türk Dili Ve Edebiyatı Araştırmaları Dergisi 1 (2): 58-99. Kazan, Ş. (2004). Divan Şiirinde Önemli Bir Leitmotif: Sühan Redifli Siirler. Çankaya Üniversitesi Fen-Edebiyat Fakültesi Journal of Arts and Sciences, Sayı 2, Aralık, 2004, s. 75-104. Krısteva, V. (2000). Reçnik na turskite dumi v sıvremennia bılgarski ezik. Sofya. Mevsim, H., Çakırova, Kr. (2007) Otnovo za sıdbata na turtsizmite v sıvremenniya bılgarski ezik (izolatsiya i/ili reabilitatsia). 7.10.2007, 15.06.2010; http://www. liternet.bg/ Pernişka, E. (1999). Za “groznoto” v naşiya ezik i ezika na mediite. // Mediite i ezikıt, Sofya. Sefercioğlu, M., N., (2019). Yazı ve Yazı ile İlgili Unsurların Divan Şiirinde Kullanılışı. URL: http://www.geocities.com/msefercioglu/makaleler/divansiirindeyazi.htm (Erişim tarihi: 25.03.2019) Stamenov, M. (2011): Sıdbata na turtsizmite v bılgarskiya ezik i v bılgarskata kultura. Sofya, İztok-Zapad. Ulman, S. (1972). Semantics. An Introduction to The Science of Meaning, Oxford Basil Blackwell, London Yançev, M. (2007). Türkçe-Bulgarca, Bulgarca-Türkçe Sözlük. Riva, Sofya.
Ayrıntılar
Birincil Dil
Türkçe
Konular
Dilbilim
Bölüm
Araştırma Makalesi
Yazarlar
Meryem Salim Ahmed
*
0000-0001-9654-2629
Bulgaria
Yayımlanma Tarihi
21 Ağustos 2019
Gönderilme Tarihi
14 Haziran 2019
Kabul Tarihi
18 Ağustos 2019
Yayımlandığı Sayı
Yıl 2019