Araştırma Makalesi
BibTex RIS Kaynak Göster

Türkçe ve Bulgarcada erbap sözcüğünün anlam ve kullanımı üzerine

Yıl 2019, - RumeliDE 2019.Ö5 - II. Rumeli [Dil, Edebiyat, Çeviri] Sempozyumu Bildirileri, 59 - 68, 21.08.2019
https://doi.org/10.29000/rumelide.606069

Öz

Tarihi dönemlerde diller arası ilişkiler dolaylı
yollarla veya doğrudan gerçekleşmiştir. Coğrafi yakınlığın da getirmiş olduğu
bir sonuç olarak sosyal, siyasi ve askeri ilişkiler içerisinde bulunmuş olan
komşu diller arasında ise doğrudan dil ilişkileri gerçekleşmiştir.
Osmanlıların Balkanları fethetmesiyle birlikte,
bölgedeki
toplulukların
yapısında büyük değişiklikler
meydana gelmiştir.
Bunlardan biri de
dil alanında açıkça görülmektedir. Binlerce Türkçe sözcük Balkan dillerine girmiştir. Bu dillerden
biri Bulgarcadır. Bulgarcadaki  Türkçe
ve Türkçe vasıtasıyla girmiş Arapça ve Farsça kökenli sözcükler en eski dönemlerden günümüze kadar eşsiz
dilsel malzeme sayılmaktadır.
Araştırmacıların bir kısmı sadece Bulgarca edebi dildeki Türkçe sözcükleri ele alırken, bir diğerleri
ise
yazılı ve sözlü dili ve kültürü birlikte
ele almaktadırlar.
Günümüzde Bulgarcadaki Türkçe alıntı
sözcüklerin belli bir miktarı jargon dilinde, konuşma dilinde ve ağızlarda
sıklıkla kullanılmaya devam etmektedir. Çalışmamızda,
eskiden beri kullanımı yaygın olan erbap sözcüğünün Türkçe ve Bulgarcadaki anlamları ve her
iki dildeki kullan
ımları üzerinde durulmaktadır. 

Kaynakça

  • Aksan, D. (1978).Anlambilimi ve Türk Anlambilimi (Ana Çizgileriyle). DTCF, Ankara Boyaciev, T. (2008) Ezikovata situatsia u nas v istoriçeski i sıvremenen plan i evropeyskata ezikova politika. Bılagaski ezik, Sofya, kn. 3 Devellioğlu, F. (2003). Osmanlıca-Türkçe Ansiklopedik Lugat. Ankara, 2003. Dobrev, İ. (2009). Tursko Bılgarski Akademiçen Reçnik. İvan Dobrev, Riva, Sofya Gül, A. (2009). Temettuat Defterlerine Göre Pasinler’in (Hasankale) Sosyal Ve Ekonomik Yapısı, Karadeniz Araştırmaları, Cilt: 6, Sayı: 23, Güz 2009, s.77-98. Çamyar, E. (2015). Fuzuli Ve Baki Divanı’nda Bela Kavramının Karşılaştırılması. Dede Korkut Türk Dili Ve Edebiyatı Araştırmaları Dergisi 1 (2): 58-99. Kazan, Ş. (2004). Divan Şiirinde Önemli Bir Leitmotif: Sühan Redifli Siirler. Çankaya Üniversitesi Fen-Edebiyat Fakültesi Journal of Arts and Sciences, Sayı 2, Aralık, 2004, s. 75-104. Krısteva, V. (2000). Reçnik na turskite dumi v sıvremennia bılgarski ezik. Sofya. Mevsim, H., Çakırova, Kr. (2007) Otnovo za sıdbata na turtsizmite v sıvremenniya bılgarski ezik (izolatsiya i/ili reabilitatsia). 7.10.2007, 15.06.2010; http://www. liternet.bg/ Pernişka, E. (1999). Za “groznoto” v naşiya ezik i ezika na mediite. // Mediite i ezikıt, Sofya. Sefercioğlu, M., N., (2019). Yazı ve Yazı ile İlgili Unsurların Divan Şiirinde Kullanılışı. URL: http://www.geocities.com/msefercioglu/makaleler/divansiirindeyazi.htm (Erişim tarihi: 25.03.2019) Stamenov, M. (2011): Sıdbata na turtsizmite v bılgarskiya ezik i v bılgarskata kultura. Sofya, İztok-Zapad. Ulman, S. (1972). Semantics. An Introduction to The Science of Meaning, Oxford Basil Blackwell, London Yançev, M. (2007). Türkçe-Bulgarca, Bulgarca-Türkçe Sözlük. Riva, Sofya.

The meaning and usage of the word erbap in Turkish and Bulgarian

Yıl 2019, - RumeliDE 2019.Ö5 - II. Rumeli [Dil, Edebiyat, Çeviri] Sempozyumu Bildirileri, 59 - 68, 21.08.2019
https://doi.org/10.29000/rumelide.606069

Öz

In the different
historical periods, the relations between languages were direct or indirect. As
a result of geographical closeness, direct language relations emerged between
neighboring languages which were in social, political and military relations.
With the
Ottoman
conquest of the Balkans, major changes occurred in the structure of the
communities in the region. One of them is clearly seen in the linguistic area.
Thousands of Turkish words have entered the Balkan languages. One of these
languages is Bulgarian. Turkish words, and Arabic and Persian words, which were
introduced through Turkish into Bulgarian are considered as linguistic material
until today. However, some of the researchers deal only with the Turkish words
in Bulgarian literary language, while others deal with both written and spoken
language and culture. A certain amount of the borrowed Turkish words in
Bulgarian nowadays is frequently used in jargon, spoken language and dialects.
In our study will be emphasized the meaning and usage of the word erbap,
which has been used from of old in both Turkish and Bulgarian.

Kaynakça

  • Aksan, D. (1978).Anlambilimi ve Türk Anlambilimi (Ana Çizgileriyle). DTCF, Ankara Boyaciev, T. (2008) Ezikovata situatsia u nas v istoriçeski i sıvremenen plan i evropeyskata ezikova politika. Bılagaski ezik, Sofya, kn. 3 Devellioğlu, F. (2003). Osmanlıca-Türkçe Ansiklopedik Lugat. Ankara, 2003. Dobrev, İ. (2009). Tursko Bılgarski Akademiçen Reçnik. İvan Dobrev, Riva, Sofya Gül, A. (2009). Temettuat Defterlerine Göre Pasinler’in (Hasankale) Sosyal Ve Ekonomik Yapısı, Karadeniz Araştırmaları, Cilt: 6, Sayı: 23, Güz 2009, s.77-98. Çamyar, E. (2015). Fuzuli Ve Baki Divanı’nda Bela Kavramının Karşılaştırılması. Dede Korkut Türk Dili Ve Edebiyatı Araştırmaları Dergisi 1 (2): 58-99. Kazan, Ş. (2004). Divan Şiirinde Önemli Bir Leitmotif: Sühan Redifli Siirler. Çankaya Üniversitesi Fen-Edebiyat Fakültesi Journal of Arts and Sciences, Sayı 2, Aralık, 2004, s. 75-104. Krısteva, V. (2000). Reçnik na turskite dumi v sıvremennia bılgarski ezik. Sofya. Mevsim, H., Çakırova, Kr. (2007) Otnovo za sıdbata na turtsizmite v sıvremenniya bılgarski ezik (izolatsiya i/ili reabilitatsia). 7.10.2007, 15.06.2010; http://www. liternet.bg/ Pernişka, E. (1999). Za “groznoto” v naşiya ezik i ezika na mediite. // Mediite i ezikıt, Sofya. Sefercioğlu, M., N., (2019). Yazı ve Yazı ile İlgili Unsurların Divan Şiirinde Kullanılışı. URL: http://www.geocities.com/msefercioglu/makaleler/divansiirindeyazi.htm (Erişim tarihi: 25.03.2019) Stamenov, M. (2011): Sıdbata na turtsizmite v bılgarskiya ezik i v bılgarskata kultura. Sofya, İztok-Zapad. Ulman, S. (1972). Semantics. An Introduction to The Science of Meaning, Oxford Basil Blackwell, London Yançev, M. (2007). Türkçe-Bulgarca, Bulgarca-Türkçe Sözlük. Riva, Sofya.
Toplam 1 adet kaynakça vardır.

Ayrıntılar

Birincil Dil Türkçe
Konular Dilbilim
Bölüm Türk dili ve edebiyatı
Yazarlar

Meryem Salim Ahmed 0000-0001-9654-2629

Yayımlanma Tarihi 21 Ağustos 2019
Yayımlandığı Sayı Yıl 2019 - RumeliDE 2019.Ö5 - II. Rumeli [Dil, Edebiyat, Çeviri] Sempozyumu Bildirileri

Kaynak Göster

APA Salim Ahmed, M. (2019). Türkçe ve Bulgarcada erbap sözcüğünün anlam ve kullanımı üzerine. RumeliDE Dil Ve Edebiyat Araştırmaları Dergisi59-68. https://doi.org/10.29000/rumelide.606069

RumeliDE Dil ve Edebiyat Araştırmaları Dergisi Creative Commons Atıf-GayriTicari 4.0 Uluslararası Lisansı (CC BY NC) ile lisanslanmıştır.