Araştırma Makalesi

Deneyimsiz Türk Yazarların İngilizce Akademik Yazma Hatalarına Derlem Odaklı Bir Bakış

Sayı: 47 15 Haziran 2022
  • Hatice Altun
PDF İndir
TR EN

Deneyimsiz Türk Yazarların İngilizce Akademik Yazma Hatalarına Derlem Odaklı Bir Bakış

Öz

Yabancı dil konuşuru yazarların akademik amaçlı İngilizce (EAP) türünde yazarken dilsel zorluklar yaşadığı bilinir. EAP alanında, genç Türk yazarlar da sıkıntı yaşarlar, ama çoğu zaman bu yaşadıkları dilsel sorunları çözmede ve uluslararası saygın dergilerde yayın yapmada yeterli öznel ve kurumsal desteği bulamayabilirler. Bu araştırma yazısı, bu alandaki eksikliğe dayanarak, anadili Türkçe olan bilim insanlarının akademik İngilizce yazma konusunda karşılaştıkları güçlükleri öğrenen derlemi (TICLE) tabanlı olarak irdeleyip bunları anadil derlemiyle (COCA) kıyaslayarak ilgili yapıların yaygın kullanımlarına ilişkin örnekler sunmayı hedefler. Akademik İngilizce yazmadaki üç temel zorluk alanında – eşdizimsel kalıplar, edimsel uygunluk, söylem özellikleri – yayımlanmış öğrenen hatalarını irdeleyen 158 makale incelendi. Geçmiş verilerin çözümlemesi ile evrensel aradili ve Türk öğrenenlere özel zorluk oluşturan 68 temel belirtici dört ana başlık altında sınıflandırıldı. Bu dört temel alan, (1) bazı dilsel özelliklerin aşırı kullanımı veya bazı akademik yazmaya ilişkin tipik dilsel özelliklerin az kullanımı ya da hiç kullanılmaması, (2) bazı sözbilim ögelerinin yanlış kullanımı ve imla hataları, (3) sözcüklerin hatalı kullanımı ve dizilimi ve (4) anadiline özgü sözcük kalıplarının İngilizceye aktarılması sonucu tuhaf söyleyişler elde edilmesi olarak belirlenmiştir. Bulguların tartışılması kısmında, Türk bilim insanlarının yazılarını daha iyi hale getirebilmelerine yardımcı olmak hedeflenmiştir. Çalışmanın son kısmında, Türk yazarların akademik İngilizce yazmalarını özerk bir şekilde geliştirmelerine yardımcı olabileceği düşünülen birtakım veri tabanları tanıtılmıştır.

Anahtar Kelimeler

Kaynakça

  1. Abasi, A. R. (2012). The pedagogical value of intercultural rhetoric: A report from a Persian-as-a-foreign-language classroom. Journal of Second Language Writing, 21, 195-220. https://doi.org/doi:10.1016/j.jslw.2012.05.010
  2. Ackermann, & Chen, Y.-H. (2013). Developing the Academic Collocation List (ACL) – A corpus-driven and expert-judged approach. Journal of English for Academic Purposes, 12(4), 235–247. https://doi.org/10.1016/j.jeap.2013.08.002
  3. Adel, A., & Erman, B. (2012). Recurrent word combinations in academic writing by native and nonnative speakers of English: A lexical bundles approach. English for Specific Purposes, 31(2), 81-92.
  4. Altenberg, B., & Tapper, M. (1998). The use of adverbial connectors in advanced Swedish learners’ written English. İçinde S. Granger (Ed.), Learner English on Computer (pp. 80-93). Addison-Wesley, Longman.
  5. Altun, H. (2021) The Comparison of ‘Evaluative That Clauses’ in Novice and Expert Writers' Abstracts. Dil Araştırmaları, 15(28).
  6. Altun-Evci, H. (2014). English as an International Language: International English Teachers' Perceptions. LAP LAMBERT Academic Publishing.
  7. Ammon, U. (2001). The dominance of English as a language of science: Effects on other languages and language communities. Mouton de Gruyter.
  8. Arik, B. T., & Arik, E. (2017). “Second Language Writing” Publications in Web of Science: A Bibliometric Analysis. Publications, 5(4). https://www.mdpi.com/2304-6775/5/1/4#cite

Ayrıntılar

Birincil Dil

Türkçe

Konular

Dil Çalışmaları, Sanat ve Edebiyat

Bölüm

Araştırma Makalesi

Yazarlar

Hatice Altun Bu kişi benim
Türkiye

Yayımlanma Tarihi

15 Haziran 2022

Gönderilme Tarihi

16 Şubat 2021

Kabul Tarihi

24 Kasım 2021

Yayımlandığı Sayı

Yıl 2022 Sayı: 47

Kaynak Göster

APA
Altun, H. (2022). Deneyimsiz Türk Yazarların İngilizce Akademik Yazma Hatalarına Derlem Odaklı Bir Bakış. Selçuk Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Dergisi, 47, 29-58. https://doi.org/10.21497/sefad.1128299
AMA
1.Altun H. Deneyimsiz Türk Yazarların İngilizce Akademik Yazma Hatalarına Derlem Odaklı Bir Bakış. SEFAD. 2022;(47):29-58. doi:10.21497/sefad.1128299
Chicago
Altun, Hatice. 2022. “Deneyimsiz Türk Yazarların İngilizce Akademik Yazma Hatalarına Derlem Odaklı Bir Bakış”. Selçuk Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Dergisi, sy 47: 29-58. https://doi.org/10.21497/sefad.1128299.
EndNote
Altun H (01 Haziran 2022) Deneyimsiz Türk Yazarların İngilizce Akademik Yazma Hatalarına Derlem Odaklı Bir Bakış. Selçuk Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Dergisi 47 29–58.
IEEE
[1]H. Altun, “Deneyimsiz Türk Yazarların İngilizce Akademik Yazma Hatalarına Derlem Odaklı Bir Bakış”, SEFAD, sy 47, ss. 29–58, Haz. 2022, doi: 10.21497/sefad.1128299.
ISNAD
Altun, Hatice. “Deneyimsiz Türk Yazarların İngilizce Akademik Yazma Hatalarına Derlem Odaklı Bir Bakış”. Selçuk Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Dergisi. 47 (01 Haziran 2022): 29-58. https://doi.org/10.21497/sefad.1128299.
JAMA
1.Altun H. Deneyimsiz Türk Yazarların İngilizce Akademik Yazma Hatalarına Derlem Odaklı Bir Bakış. SEFAD. 2022;:29–58.
MLA
Altun, Hatice. “Deneyimsiz Türk Yazarların İngilizce Akademik Yazma Hatalarına Derlem Odaklı Bir Bakış”. Selçuk Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Dergisi, sy 47, Haziran 2022, ss. 29-58, doi:10.21497/sefad.1128299.
Vancouver
1.Hatice Altun. Deneyimsiz Türk Yazarların İngilizce Akademik Yazma Hatalarına Derlem Odaklı Bir Bakış. SEFAD. 01 Haziran 2022;(47):29-58. doi:10.21497/sefad.1128299