Araştırma Makalesi

Kukuli Adlı Çizgi Filmde Geçen “Beze Bay Bay” Şarkısının Arapçaya Çevirisinin Pentathlon İlkeleri Çerçevesinde İncelenmesi

Sayı: Çeviribilim Özel Sayısı II 25 Mart 2025
PDF İndir
TR EN

Kukuli Adlı Çizgi Filmde Geçen “Beze Bay Bay” Şarkısının Arapçaya Çevirisinin Pentathlon İlkeleri Çerçevesinde İncelenmesi

Öz

Çocuk şarkıları çevirileri, genellikle çocuklara yönelik eğitici ve eğlenceli içeriklerin farklı dillere aktarılması amacıyla yapılmaktadır. Bu çeviriler, yalnızca dildeki kelimelerin karşılıklarının aktarılmasıyla sınırlı kalmayıp aynı zamanda şarkıların kültürel, duygusal ve eğitsel anlamlarının doğru bir şekilde iletilmesini de hedeflemektedir. Çocuk şarkılarının çevirisi, dil bariyerini aşarak farklı kültürlerden gelen çocukların aynı şarkıyı anlamasını, duygusal olarak bağ kurmasını ve keyif almasını sağlamaktadır. Bu çalışmada, çocuk şarkıları, çizgi film şarkıları ve şarkı çevirileri ele alınmış, ardından örneklem olarak seçilen Kukuli çizgi filminin "Beze Bay Bay" adlı şarkısı, Peter Low’ın belirlediği şarkının söylenebilirliği, duygu, doğallık, ritim ve kafiye ilkeleri çerçevesinde analiz edilmiştir. Araştırmada, güvenilir kaynaklardan faydalanarak analitik bir yöntem kullanılmıştır. Çalışmanın amacı, çizgi filmlerde yer alan çocuk şarkıları ve çevirileri hakkında bilgi sağlamak ve örneklem olarak seçilen Beze Bay Bay şarkısını Pentathlon ilkelerine göre değerlendirerek, çevirmenin çevirideki başarısını analiz etmektir. Araştırma sonucunda, çevirmenin Pentathlon ilkelerinin tamamında aynı düzeyde başarılı olamadığı ve bazı durumlarda kaynak ile erek dilin yapısal farklılıkları nedeniyle çeviri sürecinde zorluk yaşadığı gözlemlenmiştir.

Anahtar Kelimeler

Çocuk şarkıları, şarkı çevirisi, Pentathlon ilkeleri

Kaynakça

  1. Aral, Neriman ve Can Yaşar, Münevver (2015). 36-72 Aylık çocuklar için eğitim programı. “Okul Öncesi Eğitim Programları”. Edt.: Aysel Köksal Akyol. Ankara: Hedef Yayınları. 78-112.
  2. Büyükbayram, Oya Aylin ve Tansever, Leyla Pınar (2020). Türkiye’de Okul Öncesi Eğitimi'nde En Çok Kullanılan Çocuk Şarkılarının Notalarının, Çocukların Yaşlarına Uygunluğunun Değerlendirilmesi ve Şarkıların Türk Dili Prozodi Kurallarına Göre İncelenmesi. Eğitim Fakültesi Dergisi. 6(2). 223-245.
  3. Deleş, Bayram ve Kaytez, Nazan (2020). Çocuk Gelişiminde Müziğin Yeri ve Önemi. Avrasya Sosyal ve Ekonomi Araştırmaları Dergisi (ASEAD). 7(10). 133-142.
  4. Dinçer, İnci (1992). Çocuk Gelişimi ile İlgilenenler İçin Müzik El Kitabı. İstanbul: Ya-Pa Yayınları.
  5. Doğru, İ (2020). Harîrî’nin Makamat’ındaki Atasözlerinin Nida’nın Çeviride Eşdeğerlik Kuramı Bağlamında İncelenmesi. Çeviribilim Üzerine Kuramsal Çalışmalar. Edt.: Esra Uluşahin ve Emrah Eriş. Ankara: Nobel Bilimsel Eserler.

Kaynak Göster

APA
Arslan Bilir, H. (2025). Kukuli Adlı Çizgi Filmde Geçen “Beze Bay Bay” Şarkısının Arapçaya Çevirisinin Pentathlon İlkeleri Çerçevesinde İncelenmesi. Söylem Filoloji Dergisi, Çeviribilim Özel Sayısı II, 651-663. https://doi.org/10.29110/soylemdergi.1598583
AMA
1.Arslan Bilir H. Kukuli Adlı Çizgi Filmde Geçen “Beze Bay Bay” Şarkısının Arapçaya Çevirisinin Pentathlon İlkeleri Çerçevesinde İncelenmesi. Söylem. 2025;(Çeviribilim Özel Sayısı II):651-663. doi:10.29110/soylemdergi.1598583
Chicago
Arslan Bilir, Hilal. 2025. “Kukuli Adlı Çizgi Filmde Geçen ‘Beze Bay Bay’ Şarkısının Arapçaya Çevirisinin Pentathlon İlkeleri Çerçevesinde İncelenmesi”. Söylem Filoloji Dergisi, sy Çeviribilim Özel Sayısı II: 651-63. https://doi.org/10.29110/soylemdergi.1598583.
EndNote
Arslan Bilir H (01 Mart 2025) Kukuli Adlı Çizgi Filmde Geçen “Beze Bay Bay” Şarkısının Arapçaya Çevirisinin Pentathlon İlkeleri Çerçevesinde İncelenmesi. Söylem Filoloji Dergisi Çeviribilim Özel Sayısı II 651–663.
IEEE
[1]H. Arslan Bilir, “Kukuli Adlı Çizgi Filmde Geçen ‘Beze Bay Bay’ Şarkısının Arapçaya Çevirisinin Pentathlon İlkeleri Çerçevesinde İncelenmesi”, Söylem, sy Çeviribilim Özel Sayısı II, ss. 651–663, Mar. 2025, doi: 10.29110/soylemdergi.1598583.
ISNAD
Arslan Bilir, Hilal. “Kukuli Adlı Çizgi Filmde Geçen ‘Beze Bay Bay’ Şarkısının Arapçaya Çevirisinin Pentathlon İlkeleri Çerçevesinde İncelenmesi”. Söylem Filoloji Dergisi. Çeviribilim Özel Sayısı II (01 Mart 2025): 651-663. https://doi.org/10.29110/soylemdergi.1598583.
JAMA
1.Arslan Bilir H. Kukuli Adlı Çizgi Filmde Geçen “Beze Bay Bay” Şarkısının Arapçaya Çevirisinin Pentathlon İlkeleri Çerçevesinde İncelenmesi. Söylem. 2025;:651–663.
MLA
Arslan Bilir, Hilal. “Kukuli Adlı Çizgi Filmde Geçen ‘Beze Bay Bay’ Şarkısının Arapçaya Çevirisinin Pentathlon İlkeleri Çerçevesinde İncelenmesi”. Söylem Filoloji Dergisi, sy Çeviribilim Özel Sayısı II, Mart 2025, ss. 651-63, doi:10.29110/soylemdergi.1598583.
Vancouver
1.Hilal Arslan Bilir. Kukuli Adlı Çizgi Filmde Geçen “Beze Bay Bay” Şarkısının Arapçaya Çevirisinin Pentathlon İlkeleri Çerçevesinde İncelenmesi. Söylem. 01 Mart 2025;(Çeviribilim Özel Sayısı II):651-63. doi:10.29110/soylemdergi.1598583