Araştırma Makalesi

BİR DİLİÇİ ÇEVİRİ ÖRNEĞİ OLARAK RABGUZİ’NİN KISASÜ’L-ENBİYÂSI (XIV. YÜZYILDAN XVIII. YÜZYILA DOĞU TÜRKÇESİNİN SÖZ VARLIĞINDAKİ DEĞİŞMELER)

Sayı: 116 18 Aralık 2025
PDF İndir
TR EN

BİR DİLİÇİ ÇEVİRİ ÖRNEĞİ OLARAK RABGUZİ’NİN KISASÜ’L-ENBİYÂSI (XIV. YÜZYILDAN XVIII. YÜZYILA DOĞU TÜRKÇESİNİN SÖZ VARLIĞINDAKİ DEĞİŞMELER)

Öz

Batı Türkistan’da Türk-İslam geleneği içinde XIV. yüzyılda yazılan çok az eser günümüze ulaşmıştır. Rabguzi tarafından yazılan Kısasü’l-Enbiyâ (Peygamber Hikâyeleri), bu nadir eserlerden biridir. Eserin hem yazıldığı dönemde hem de yüzyıllar sonra bile Türk dünyasında oldukça popüler olduğu, çok sayıda yazma ve taş baskı nüshasının günümüze ulaşmasından anlaşılmaktadır. Rabguzi; Kisâî, Sa’lebî, Nişaburî ve Taberî’nin eserleri başta olmak üzere çeşitli kaynakları kullanarak Türk dili ve kültür tarihi açısından önemli bir eser vücuda getirmiştir. Ana kaynakları Arapça ve Farsça Kısasü’l-Enbiyâlar olmasına rağmen Rabguzi’nin eseri içerik ve üslup açısından öncüllerinden ayrılmaktadır. Rabguzi tarafından esere dâhil edilen ve muhtemelen dönemin vaizleri tarafından halka okunan şiirler; hikâyelerin Kur’an’dan ayetlerle kanıtlanması ve ayetlerin Türkçeye tercümesi İslam dininin anlaşılmasında Rabguzi’nin önemli bir pay sahibi olduğunu göstermektedir. Bu önemli eserin en eski nüshaları Harezm Türkçesi ile yazılmıştır. XIV. yüzyıl dil özelliklerini gösteren bu nüshalar, XVIII. yüzyıl gibi geç bir dönemde artık okuyucu için anlaşılamaz bir hâl almış olmalıdır ki eser müstensihler tarafından dönemin ve istinsah edildiği coğrafyanın diline uygun hâle getirilerek yeniden yazılmıştır. Bu makalede XIV. yüzyıldan XX. yüzyıla kadar Türkistan coğrafyasında popülerliğini hiç kaybetmemiş olan Rabguzi’nin Kısasü’l-Enbiyâsı, diliçi çeviri bağlamında değerlendirilecektir. Değerlendirmeye esas teşkil eden nüsha, literatürde Paris nüshası olarak bilinmektedir. Mebhus nüsha, Harezm Türkçesi ile yazılan Londra ve Tahran nüshaları ile karşılaştırılacak ve XIV. yüzyıl ile XVIII. yüzyıl arasında coğrafya ve ağız özelliklerinin yazılı Türkçeye yansıması sebebiyle görülen söz varlığı farklılıkları üzerinde durulacaktır.

Anahtar Kelimeler

Kaynakça

  1. Akar, Ali. “Bir Dil-içi Aktarma Metni Olarak Mirkatü’l-Cihad”. Gelibolulu Mustafa Âlî Çalıştayı Bildirileri (28-29 Nisan 2011). Yayıma Hazırlayan: İ. Hakkı Aksoyak. 75-83. Ankara: Türk Dil Kurumu Yayınları, 2014.
  2. Ata, Aysu. Nāsırü’d-din bin Burhānü’d-din Rabgūzi Kısasü’l-Enbiyā (Peygamber Kıssaları). I-II. Giriş - Metin - Tıpkıbasım - Dizin. Ankara: Türk Dil Kurumu Yayınları, 1997.
  3. Ata, Aysu. Rabgūzi Kısasü’l-Enbiyā (Peygamber Kıssaları). I-II. Giriş - Metin - Dizin - Tıpkıbasım. Ankara: Türk Dil Kurumu Yayınları, 2019.
  4. Berk Albachten, Özlem. “Intralingual Translation as ‘Modernization’of the Language: The Turkish Case”. Translation Studies. (2014), 573-585.
  5. Berk, Özlem. “Diliçi Çeviriler ve Mai ve Siyah”. Dilbilim. 2005, IV, 139-149. Blochet, Edgard. Catalogue des Manuscripts Turcs. B. II. Paris, 1933.
  6. Boeschoten, Hendrick. “The Leningrad Manuscripts of Rabghuzi’s Qisas”. Türk Dilleri Araştırmaları. (1991), 1, 47-79.
  7. Boeschoten, Hendrick. “News on manuscripts of Rabghuzi’s Qısasu l-Anbiya”. Central Asian Sources and Central Asian Research. (2016), 39, 65-72.
  8. Boeschoten, Hendrick. - O’kane, Jhon. Al-Rabghuzi The Stories of the Prophets “Qisas al- AnbiyāꜤ: An Eastern Turkish Version (Second Edition). Leiden - Boston: Brill, 2015.

Ayrıntılar

Birincil Dil

Türkçe

Konular

Türk İslam Edebiyatı, Eski Türk Dili (Orhun, Uygur, Karahanlı), Tarihi Kuzey Doğu Türk Dili (Harezm, Kıpçak, Çağatay)

Bölüm

Araştırma Makalesi

Yayımlanma Tarihi

18 Aralık 2025

Gönderilme Tarihi

16 Nisan 2025

Kabul Tarihi

4 Eylül 2025

Yayımlandığı Sayı

Yıl 2025 Sayı: 116

Kaynak Göster

APA
Şimşek, Y., & Kaynak, F. (2025). BİR DİLİÇİ ÇEVİRİ ÖRNEĞİ OLARAK RABGUZİ’NİN KISASÜ’L-ENBİYÂSI (XIV. YÜZYILDAN XVIII. YÜZYILA DOĞU TÜRKÇESİNİN SÖZ VARLIĞINDAKİ DEĞİŞMELER). Türk Kültürü ve Hacı Bektaş Veli Araştırma Dergisi, 116, 467-492. https://doi.org/10.60163/tkhcbva.1677437
AMA
1.Şimşek Y, Kaynak F. BİR DİLİÇİ ÇEVİRİ ÖRNEĞİ OLARAK RABGUZİ’NİN KISASÜ’L-ENBİYÂSI (XIV. YÜZYILDAN XVIII. YÜZYILA DOĞU TÜRKÇESİNİN SÖZ VARLIĞINDAKİ DEĞİŞMELER). TKHBVD. 2025;(116):467-492. doi:10.60163/tkhcbva.1677437
Chicago
Şimşek, Yaşar, ve Filiz Kaynak. 2025. “BİR DİLİÇİ ÇEVİRİ ÖRNEĞİ OLARAK RABGUZİ’NİN KISASÜ’L-ENBİYÂSI (XIV. YÜZYILDAN XVIII. YÜZYILA DOĞU TÜRKÇESİNİN SÖZ VARLIĞINDAKİ DEĞİŞMELER)”. Türk Kültürü ve Hacı Bektaş Veli Araştırma Dergisi, sy 116: 467-92. https://doi.org/10.60163/tkhcbva.1677437.
EndNote
Şimşek Y, Kaynak F (01 Aralık 2025) BİR DİLİÇİ ÇEVİRİ ÖRNEĞİ OLARAK RABGUZİ’NİN KISASÜ’L-ENBİYÂSI (XIV. YÜZYILDAN XVIII. YÜZYILA DOĞU TÜRKÇESİNİN SÖZ VARLIĞINDAKİ DEĞİŞMELER). Türk Kültürü ve Hacı Bektaş Veli Araştırma Dergisi 116 467–492.
IEEE
[1]Y. Şimşek ve F. Kaynak, “BİR DİLİÇİ ÇEVİRİ ÖRNEĞİ OLARAK RABGUZİ’NİN KISASÜ’L-ENBİYÂSI (XIV. YÜZYILDAN XVIII. YÜZYILA DOĞU TÜRKÇESİNİN SÖZ VARLIĞINDAKİ DEĞİŞMELER)”, TKHBVD, sy 116, ss. 467–492, Ara. 2025, doi: 10.60163/tkhcbva.1677437.
ISNAD
Şimşek, Yaşar - Kaynak, Filiz. “BİR DİLİÇİ ÇEVİRİ ÖRNEĞİ OLARAK RABGUZİ’NİN KISASÜ’L-ENBİYÂSI (XIV. YÜZYILDAN XVIII. YÜZYILA DOĞU TÜRKÇESİNİN SÖZ VARLIĞINDAKİ DEĞİŞMELER)”. Türk Kültürü ve Hacı Bektaş Veli Araştırma Dergisi. 116 (01 Aralık 2025): 467-492. https://doi.org/10.60163/tkhcbva.1677437.
JAMA
1.Şimşek Y, Kaynak F. BİR DİLİÇİ ÇEVİRİ ÖRNEĞİ OLARAK RABGUZİ’NİN KISASÜ’L-ENBİYÂSI (XIV. YÜZYILDAN XVIII. YÜZYILA DOĞU TÜRKÇESİNİN SÖZ VARLIĞINDAKİ DEĞİŞMELER). TKHBVD. 2025;:467–492.
MLA
Şimşek, Yaşar, ve Filiz Kaynak. “BİR DİLİÇİ ÇEVİRİ ÖRNEĞİ OLARAK RABGUZİ’NİN KISASÜ’L-ENBİYÂSI (XIV. YÜZYILDAN XVIII. YÜZYILA DOĞU TÜRKÇESİNİN SÖZ VARLIĞINDAKİ DEĞİŞMELER)”. Türk Kültürü ve Hacı Bektaş Veli Araştırma Dergisi, sy 116, Aralık 2025, ss. 467-92, doi:10.60163/tkhcbva.1677437.
Vancouver
1.Yaşar Şimşek, Filiz Kaynak. BİR DİLİÇİ ÇEVİRİ ÖRNEĞİ OLARAK RABGUZİ’NİN KISASÜ’L-ENBİYÂSI (XIV. YÜZYILDAN XVIII. YÜZYILA DOĞU TÜRKÇESİNİN SÖZ VARLIĞINDAKİ DEĞİŞMELER). TKHBVD. 01 Aralık 2025;(116):467-92. doi:10.60163/tkhcbva.1677437

Türk Kültürü ve Hacı Bektaş Velî Araştırma Dergisi'nde yayımlanan makaleler Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International 33890 lisansı ile lisanslanmıştır.