Araştırma Makalesi

Yıkım mı Yoksa Yeni Bir Medeniyetin İnşası mı? Speros Vryonis, Jr.’nin Anadolu’nun Türkleşmesi Hadisesine Dair Görüşleri Üzerine Bir Reddiye

Sayı: 54 29 Kasım 2025
PDF İndir
EN TR

Yıkım mı Yoksa Yeni Bir Medeniyetin İnşası mı? Speros Vryonis, Jr.’nin Anadolu’nun Türkleşmesi Hadisesine Dair Görüşleri Üzerine Bir Reddiye

Öz

Dünya tarihine damga vuran hadiselerden birisi Anadolu coğrafyasının Türkleşmesi ve ardından Osmanlı İmparatorluğu’nun kuruluşudur. Bu hadiselerden ikincisi üzerine Gibbons’un tezi ve Köprülü’nün ona cevap olarak ele aldığı reddiyesi ilim dünyasındaki değerli tartışmalardan biridir. İlk hdise üzerine ise Speros Vryonis dikkat çeken bir çalışma kaleme alıp makaleleri ile de savlarını desteklemeye çalışmıştır. Vryonis’in görüşü Anadolu’da büyük bir yıkım gerçekleştiği, medenî anlamda bir duraklama yaşandığı ve dönüşümün ancak çöküşle tamamlandığı yönündedir. O, burada özellikle tüm olumsuz durumları Türkmenlere yüklemiş, Rumların, Ortodoks Kilisesi’nin, Bizans İmparatorluğu’nun yaşadığı gerilemelerden onları sorumlu tutmuştur. Ancak Anadolu’nun Türkleşmesi tek bir sebebe bağlanacak veya bir konu üzerinden açıklanacak bir hadise değildir. Önemli bir değişim ve dönüşüm hadisesidir. Anadolu’nun Türkleşmesi doğaldır ki savaşlarla olabilmiştir ve siyasî bir hadisedir. Ancak sonrasında kısa sürede hem yerli halk hem de fatihlerin uzlaşmasıyla sürecin dönem itibariyle oldukça ılımlı ilerlemesi sağlanmıştır. Anadolu’nun büyük bir atılım gerçekleştirerek önemli bir ekonomik merkez olmasıyla bunun beraberinde getirdiği refahtan herkesin payına düşeni alması, Türklerin yerleşim yerleri isimlerinde, devşirme malzeme kullanımında taassup göstermemesi, din tercihi hürriyetinin sunulması, evlilikler, ilticalar bahsedilen sürecin her iki taraf için de oldukça sancısız ve ılımlı geçmesini sağlamıştır. Çalışmada Vryonis’in iddialarının gerçekliği tartışılıp cevaplar sunulmaya çalışılacaktır.

Anahtar Kelimeler

Etik Beyan

Bu makalenin hazırlanma sürecinde bilimsel ve etik ilkelere uyulduğu ve yararlanılan tüm çalışmaların kaynakçada belirtildiği beyan olunur.

Kaynakça

  1. ADAK, Mustafa, “Küçük Asya’da Roma İmparatorluğu Dönemi’nde Ulaşım, İletişim ve Taşımacılık”, Hellenistik ve Roma Dönemlerinde Anadolu Krallar, İmparatorlar, Kent Devletleri, haz. Oğuz Tekin, YKY Yayınları, İstanbul 2022, s. 349- 362.
  2. AHMED AFLÂKÎ, Menâkıbü’l-Ârifîn, çev. Tahsin Yazıcı, Ariflerin Menkıbeleri,, Kabalcı Yayınları, İstanbul 2011.
  3. ALİ B. EBÎ BEKİR HEREVÎ, Kitâbu’l-İşârât ilâ Mafiratü’l-Ziyârât, tahkik Doktor Ali Ömer, Mektebetü’s-Sekâfeti’d-Dîniyye, Kahire H. 1423. https://archive.org/details/boudanawalid
  4. ALTIN, Alper, “Anılardan İntikam Alma Fenomeninin Anadolu Selçuklu Mimarisinde Yansımaları”, Sanat Tarihi Dergisi, C 32, S. 2, Ekim 2023, s. 671-709.
  5. ALTUNSOY, Nazlı, “Türkiye Selçukluları Gayrimüslim Politikalarını Dönemin Kiliseleri Üzerinden Okuma ve Kırkdamaltı (Saint George) Kilisesi Üzerine Bir Değerlendirme”, Selçuklu Medeniyeti Araştırmaları Dergisi, S. 7, Aralık 2022, s. 49-65.
  6. ANNA KOMMENA, Alexiad Anadolu’da ve Balkan Yarımadası’nda İmparator Alexias Kommenos Dönemi’nin Tarihi Malazgirt’in Sonrası, çev. Bilge Umar, İnkılâp Kitabevi, İstanbul 1996.
  7. ARMSTRONG, Pamela, “Nomadic Seljuks in “Byzantine” Lycia: New Evidence”, Byzantini Mikra Asia (in Modern Greek), Athenes 1998, s. 321-338.
  8. BAUER, Thomas, Neden İslam’ın Orta Çağı Yoktu? Antik Çağ’ın Mirası ve Doğu, çev. Hülya Yavuz Akçay, Runik Kitap, İstanbul 2021.

Ayrıntılar

Birincil Dil

Türkçe

Konular

Selçuklu Tarihi

Bölüm

Araştırma Makalesi

Yayımlanma Tarihi

29 Kasım 2025

Gönderilme Tarihi

30 Nisan 2025

Kabul Tarihi

22 Ağustos 2025

Yayımlandığı Sayı

Yıl 2025 Sayı: 54

Kaynak Göster

APA
Altunsoy, N. (2025). Yıkım mı Yoksa Yeni Bir Medeniyetin İnşası mı? Speros Vryonis, Jr.’nin Anadolu’nun Türkleşmesi Hadisesine Dair Görüşleri Üzerine Bir Reddiye. Türk Kültürü İncelemeleri Dergisi, 54, 1-44. https://izlik.org/JA68ZB83SL
AMA
1.Altunsoy N. Yıkım mı Yoksa Yeni Bir Medeniyetin İnşası mı? Speros Vryonis, Jr.’nin Anadolu’nun Türkleşmesi Hadisesine Dair Görüşleri Üzerine Bir Reddiye. TKİD. 2025;(54):1-44. https://izlik.org/JA68ZB83SL
Chicago
Altunsoy, Nazlı. 2025. “Yıkım mı Yoksa Yeni Bir Medeniyetin İnşası mı? Speros Vryonis, Jr.’nin Anadolu’nun Türkleşmesi Hadisesine Dair Görüşleri Üzerine Bir Reddiye”. Türk Kültürü İncelemeleri Dergisi, sy 54: 1-44. https://izlik.org/JA68ZB83SL.
EndNote
Altunsoy N (01 Kasım 2025) Yıkım mı Yoksa Yeni Bir Medeniyetin İnşası mı? Speros Vryonis, Jr.’nin Anadolu’nun Türkleşmesi Hadisesine Dair Görüşleri Üzerine Bir Reddiye. Türk Kültürü İncelemeleri Dergisi 54 1–44.
IEEE
[1]N. Altunsoy, “Yıkım mı Yoksa Yeni Bir Medeniyetin İnşası mı? Speros Vryonis, Jr.’nin Anadolu’nun Türkleşmesi Hadisesine Dair Görüşleri Üzerine Bir Reddiye”, TKİD, sy 54, ss. 1–44, Kas. 2025, [çevrimiçi]. Erişim adresi: https://izlik.org/JA68ZB83SL
ISNAD
Altunsoy, Nazlı. “Yıkım mı Yoksa Yeni Bir Medeniyetin İnşası mı? Speros Vryonis, Jr.’nin Anadolu’nun Türkleşmesi Hadisesine Dair Görüşleri Üzerine Bir Reddiye”. Türk Kültürü İncelemeleri Dergisi. 54 (01 Kasım 2025): 1-44. https://izlik.org/JA68ZB83SL.
JAMA
1.Altunsoy N. Yıkım mı Yoksa Yeni Bir Medeniyetin İnşası mı? Speros Vryonis, Jr.’nin Anadolu’nun Türkleşmesi Hadisesine Dair Görüşleri Üzerine Bir Reddiye. TKİD. 2025;:1–44.
MLA
Altunsoy, Nazlı. “Yıkım mı Yoksa Yeni Bir Medeniyetin İnşası mı? Speros Vryonis, Jr.’nin Anadolu’nun Türkleşmesi Hadisesine Dair Görüşleri Üzerine Bir Reddiye”. Türk Kültürü İncelemeleri Dergisi, sy 54, Kasım 2025, ss. 1-44, https://izlik.org/JA68ZB83SL.
Vancouver
1.Nazlı Altunsoy. Yıkım mı Yoksa Yeni Bir Medeniyetin İnşası mı? Speros Vryonis, Jr.’nin Anadolu’nun Türkleşmesi Hadisesine Dair Görüşleri Üzerine Bir Reddiye. TKİD [Internet]. 01 Kasım 2025;(54):1-44. Erişim adresi: https://izlik.org/JA68ZB83SL

Türk Kültürü İncelemeleri – Haziran 2026 Sözlü Çeviri Özel Sayısı
Çağrı Metni



Sözlü çeviri, gündelik karşılaşmalardan kurumsal etkileşimlere kadar uzanan çeşitli bağlamlarda, iki dilli ve kültürlerarası iletişimin merkezinde yer alır. Türkiye’deki sözlü çeviri ortamlarında, dillerden biri büyük ölçüde Türkçedir ve bu uygulamalar, Türkçenin diğer dillerle etkileşiminde ortaya çıkan iletişimsel, kültürel ve toplumsal dinamikleri yansıtır.
Haziran 2026 sayımız için hazırlamakta olduğumuz bu özel sayıyla, Türkiye’deki sözlü çeviri uygulamalarını farklı tür ve bağlamlarda inceleyen özgün araştırmaları bir araya getirmeyi amaçlıyoruz. Bu çalışmalar, sözlü çevirinin dilsel, kültürel, toplumsal ve göstergebilimsel boyutlarına disiplinlerarası bir bakış sunarak, yalnızca çeviribilim alanına değil; Türk dili, kültürü ve toplumu üzerine yapılan araştırmalara da değerli katkılar sağlayacaktır.
Bu doğrultuda, sözlü çeviri üzerine çalışan ulusal ve uluslararası akademisyenleri, araştırmacıları ve alanda aktif profesyonelleri, Haziran 2026 sayımıza katkıda bulunmaya davet ediyoruz. Özel sayıya, Türkiye’deki sözlü çeviri ortamlarında iletişim süreçlerinin, rollerin ve çeviri uygulamalarının nasıl şekillendiğini tartışan kuramsal veya uygulamalı çalışmalarla katkı sunabilirsiniz.
Araştırma konularının, aşağıdaki temalar çerçevesinde tasarlanması önerilmektedir; ancak farklı yaklaşımlar ve konular da değerlendirmeye alınacaktır.

-Sözlü çeviri ortamlarında Türkçenin söylem yapıları ve etkileşimsel stratejileri,

-Mahkeme, hastane, okul gibi kamusal hizmet alanlarında yürütülen sözlü çeviri pratikleri,

-Andaş ve ardıl çeviride, Türkçeye özgü zorluklar ve stratejiler,

-Göç, azınlıklar ve çokdillilik bağlamında sözlü çeviri uygulamaları,

-Sözlü çeviri eğitimi ve öğretiminde dilsel ve kültürel boyutlar,

- Çeviri etiği ve profesyonel normların Türkiye’deki sözlü çeviri uygulamalarına etkisi,

-Teknoloji destekli sözlü çeviri araçlarının kullanımı,

-Toplumsal kriz, afet ve acil durumlarda sözlü çevirmenin rolü.


Önemli Notlar:
Özel sayıya gönderilecek makaleler için son teslim tarihi 15 Mart 2026 olarak belirlenmiştir.
Yazıların künye bilgileri, dipnot sistemi ve kaynakça gösterim şekli internet sayfamızda bulunan makale yazım şablonuna göre hazırlanacaktır.





Call for Papers
Turkish Cultural Studies – June 2026 Special Issue on Interpreting Studies

Interpreting occupies a central position in bilingual and intercultural communication across a wide range of contexts, from everyday encounters to institutional interactions. In interpreting settings in Turkey, one of the working languages is predominantly Turkish, and these practices reflect the communicative, cultural, and social dynamics that emerge through the interaction of Turkish with other languages.
With this special issue, scheduled for publication in June 2026, we aim to bring together original studies that explore interpreting practices in Turkey across diverse genres and contexts. Adopting an interdisciplinary perspective on the linguistic, cultural, social, and semiotic dimensions of interpreting, these contributions will provide valuable insights not only for the field of Translation and Interpreting Studies but also for research on Turkish language, culture, and society.
In this regard, we invite national and international scholars, researchers, and professionals working in the field of interpreting to contribute to our June 2026 issue. Submissions may include theoretical or applied studies that examine how communicative processes, roles, and interpreting practices are shaped within interpreting settings in Turkey.
Suggested, though not exclusive, areas of research include the following themes; alternative approaches and topics will also be considered.

-Discourse structures and interactional strategies of Turkish in interpreting settings,

-Interpreting practices in public service domains such as courts, hospitals, and schools,

-Turkish-specific challenges and strategies in simultaneous and consecutive interpreting,

-Interpreting practices in the context of migration, minority communities, and multilingualism,

-Linguistic and cultural dimensions in interpreter training and education,

-Translation ethics and the impact of professional norms on interpreting practices in Turkey,

-Use of technology-assisted interpreting tools,

-The role of interpreters in social crises, disasters, and emergency situations.

Important Notes:
The deadline for submitting articles to the special issue is March 15, 2026.
The article's citation information, footnote system, and bibliography format will be prepared according to the article writing template available on our website.