Translation and Localization: Frequent Arguments through Asymmetric Binoculars
Öz
Anahtar Kelimeler
Kaynakça
- Achkasov, Andrei V. 2016. “If the Mountain Won’t Come… Translation Studies Meets Localization.” Journal of Siberian Federal University 3 (9): 568–578. doi:10.17516/1997-1370-2016-9-3-568-578.
- Alshtaiwi, Ma’moun. 2017. “Parlons du localisateur: rôle et profil.” Traduire, no. 237, 38–47. doi:10.4000/traduire.945.
- Anastasiou, Dimitra, and Reinhard Schäler. 2010. “Translating Vital Information: Localisation, Internationalisation, and Globalisation.” Syn-thèses, no. 3, 11–25. doi:10.26262/st.v0i3.5150.
- Bowker, Lynne. 2004. “What Does It Take to Work in the Translation Profession in Canada in the 21st Century? Exploring a Database of Job Advertisements.” Meta 49 (4): 960–972. doi:10.7202/009804ar.
- Cancio Pastor, Carmelo, and Sydney Belmonte. 2010. “De la localisation à la délocalisation: enjeux professionnels.” Meta 55 (4): 661–673. doi:10.7202/045684ar.
- Canım Alkan, Sinem. 2017. “Position of the Translator as an Agent in Website Localization: The Case of Turkey.” Journal of Language and Linguistic Studies 13 (2): 510–525. https://dergipark.org.tr/en/pub/jlls/issue/36120/405625.
- Dam, Helle V., and Karen Korning Zethsen. 2019. “Professionals’ Views on the Concepts of Their Trade: What is (not) Translation?” In Moving Boundaries in Translation Studies, edited by Helle V. Dam, Matilde Nisbeth Brøgger, and Karen Korning Zethsen, 200–219. London: Routledge.
- Doorslaer, Luc van. 2019. “Bound to Expand: The Paradigm of Change in Translation Studies.” In Moving Boundaries in Translation Studies, edited by Helle V. Dam, Matilde Nisbeth Brøgger, and Karen Korning Zethsen, 220–230. London: Routledge.
Ayrıntılar
Birincil Dil
İngilizce
Konular
Dil Çalışmaları
Bölüm
Araştırma Makalesi
Yazarlar
Madiha Kassawat
*
Bu kişi benim
0000-0003-3753-9117
France
Yayımlanma Tarihi
31 Aralık 2021
Gönderilme Tarihi
16 Ekim 2021
Kabul Tarihi
5 Aralık 2021
Yayımlandığı Sayı
Yıl 2021 Cilt: 4 Sayı: 2