Araştırma Makalesi
BibTex RIS Kaynak Göster

Edebiyattan Ekrana: Uyarlama Türk Dizileri

Yıl 2024, Cilt: 9 Sayı: 22, 954 - 965, 30.09.2024

Öz

Dünyada ve ülkemizde TV dizilerine ilgi ve talep son yıllarda ciddi oranda artmıştır. Bu talebin karşılanması amacıyla hikâye arayışına yönelen televizyon endüstrisi dizi senaryosunun çatısını oluşturan, hikâye ve karakter açısından hazır malzeme sunan edebiyatı önemli bir kaynak olarak görmüştür. Bir roman, televizyona dizi olarak uyarlandığında romanı bilen ve seven okuyuculardan oluşan hazır seyirci kitlesi de TV endüstrisi tarafından önemli bir reklam gücü ve ticari güvence olarak değerlendirilmektedir. Dünyanın hemen her yerinde sadece klasik edebiyat eserleri değil, popüler romanlar TV dizisi olarak uyarlanmaya devam etmektedir. Türkiye’de özel televizyon kanallarının kurulup yayın hayatına başlamaları sonrasında, televizyon yayıncılığına ait içerik ihtiyacı giderek artmış, daha fazla edebiyat uyarlaması ekranlarda yerini almaya başlamıştır. Yeni dijital yayıncılık platformlarında da benzer şekilde sıklıkla edebiyat uyarlama örnekleri görülmektedir.

Kaynakça

  • Aksan, D. (1995). Her Yönüyle Dil, Atatürk Kültür, Dil ve Tarih Yüksek Kurumu Türk Dil Kurumu Yayınları:439, Ankara
  • Armer, A. A. (2010). Sinema ve T.V. İçin Senaryo Yazmak. (Çev. V. T. Erdamar) İstanbul: ES Yayınları
  • Barnouw,E, (1966). History of Broadcasting in the United States to 1933 New York Oxford Press
  • Cankaya, Ö. (2003). Bir Kitle İletişim Kurumunun Tarihi: TRT 1927-2000. İstanbul: Yapı Kredi Yayınları.
  • Cardwell, S. (2007). “Literature on the Small Screen: Television Adaptations.” D. Cartmell and I. Whelehan (Ed.). The Cambridge Companion to Literature on Screen (s.181-195). UK: Cambridge University Press.
  • Creeber, G. (2004). Serial Television: Big Drama on the Small Screen. London: British Film Institute
  • Gerçeker, E. (1998). Dramanın 30. Yılı –Yönetmen: Emin Gerçeker 1998
  • Kale,F. (2019). Geçmişten Geleceğe Televizyon Yayıncılığı Cilt 4 / Sayı 7 / .
  • Gündel, N. (2021). Transfers Of Literature To Popular Culture: Literary Adaptations In The Context Of Television Series After 2000 Inonu University Journal Of Culture And Art / Ijca İnönü Üniversitesi Kültür ve Sanat Dergisi Volume/Cilt: 7 No/ Sayı: 1 (2021) 128-146
  • Hayward, S. (2012). Sinemanın Temel Kavramları (Çev. U. Kutay ve M. Çavuş,). İstanbul: Es Yayınları
  • Hutcheon, L. (2013). A Theory of Adaptation. 2. Ed. London: Routledge, Taylor and Francis Group
  • Kale, F. (2015). TRT Edebiyat Uyarlamaları. Ankara: TRT Eğitim Dairesi Başkanlığı.
  • Kıvanç, H. (2002), Telesafir –Bizde TV Böyle Başladı–. 2. Basım. İstanbul: Remzi.
  • Mutlu, E.(2008). Televizyonu Anlamak. Ankara: Ayraç Yayınları
  • Mutlu, E. (1991). Televizyonu Anlamak, Ankara: Gündoğan Yayınları
  • Nijat ÖZÖN, Türk Dili Roman Özel Sayısı, s.798.
  • Senyücel, K. ve Yenersu, I. (1999). Sinemayı Sanat Yapanlar. İstanbul: TRT Eğitim Dairesi,- Başkanlığı.
  • Serim, Ö. (2007). Türk Televizyon Tarihi 1952-2006. İstanbul: Epsilon.
  • Çelenk, S (2010). “Aşk-ı Memnu’dan Aşk-ı Memnu’ya Yerli Dizi Serüvenimiz”,Birikim Dergisi
  • Storey,J. (2001). Cultural Theory and Popular Culture, Pearson Educated Limited, 2001
  • Lethem, J., (2004). Filmlerden Korkum Yok, Röportaj: Müjde Yazıcı, Radikal Gazetesi
Toplam 21 adet kaynakça vardır.

Ayrıntılar

Birincil Dil Türkçe
Konular Televizyon Yayıncılığı
Bölüm Analiz / Değerlendirme
Yazarlar

Mine Artu Mutlugün 0000-0002-2080-6613

Yayımlanma Tarihi 30 Eylül 2024
Gönderilme Tarihi 5 Eylül 2024
Kabul Tarihi 24 Eylül 2024
Yayımlandığı Sayı Yıl 2024 Cilt: 9 Sayı: 22

Kaynak Göster

APA Mutlugün, M. A. (2024). Edebiyattan Ekrana: Uyarlama Türk Dizileri. TRT Akademi, 9(22), 954-965.