İletişim, her toplumun gündelik yaşamında yaygın olarak kullanılan kalıp sözler aracılığıyla gerçekleşen dinamik bir süreçtir. Bu dilsel ögeler, evrensel niteliklerinin yanı sıra, toplumsal ve kültürel normlarla bütünleşerek her dile özgü iletişim biçimlerine dönüşmektedir. Bu bağlamda, kalıp sözlerin incelenmesi, bir toplumun konuşma kültürünün inceliklerini, kültürel değerlerini ve iletişim stratejilerini anlamada anahtar bir rol oynamaktadır. Bu çalışma, Rusça konuşma kültüründe yaygın şekilde kullanılan selamlaşma, temenni, teşekkür ve tebrik kalıplarını ele alarak, söz konusu ifadelerin dilsel, kültürel ve toplumsal boyutlarını kapsamlı bir şekilde analiz etmeyi amaçlamaktadır. Araştırmanın temel hedefi, Rusların ulusal kimliğine, inançlarına, kültürel normlarına dair izler taşıyan kalıp sözlerin tespit edilmesi ve gündelik dildeki kullanım özelliklerinin ortaya konulmasıdır. Belirtilen amaca yönelik olarak, literatür taraması yöntemi benimsenmiş; basılı, dijital ve alanyazındaki bilimsel yayınlar detaylı bir incelemeye tabi tutulmuştur. Veri toplama süreci tamamlandıktan sonra, çalışma betimsel bir yaklaşımla ele alınmış; kalıp ifadelerin Rusçaya özgü yönlerini saptamak amacıyla dilbilimsel, anlambilimsel, kültürdilbilimsel ve karşılaştırmalı analiz yöntemleri uygulanmıştır. Çalışmadan elde edilen bulgulara göre, Rusça kalıp sözlerin yalnızca sözlü iletişimi kolaylaştırmakla kalmayıp aynı zamanda Rusların karakteristik özelliklerini, dilsel örüntülerini, halk düşüncelerini ve kültürel normlarını yansıttıkları tespit edilmiştir. Bu çalışmanın, yabancı dil öğretimi ve kültürlerarası iletişim çalışmalarına kayda değer katkılar sağlayacağı öngörülmektedir.
Rusça Toplumdilbilimi Kültürlerarası iletişim Konuşma Kültürü Kalıp Sözler
Communication is a dynamic process occurring through formulaic expressions commonly used across various domains of daily life. These linguistic units, while sharing universal features, align with specific cultural and social norms, thus becoming distinct communicative forms within each language. Examining such expressions is essential for understanding a society’s communication practices, cultural values, and communication strategies. This study analyzes the linguistic, cultural, and social dimensions of commonly used Russian greetings, good wishes, expressions of thanks, and congratulatory phrases. The primary goal is to identify formulaic expressions that reflect Russian national identity, belief systems, and cultural conventions, and to examine their usage in everyday speech. To this end, the document analysis method was employed, involving a detailed review of printed and digital materials, as well as scholarly publications. Upon completion of the data collection process, the study adopted a descriptive approach: linguistic, semantic, linguo-culturological, and comparative analysis methods were applied to determine the Russian specific features of the formulaic expressions. The research further utilized linguistic, semantic, linguoculturological, and comparative methods to determine the Russian-specific features of these expressions. Findings indicate that Russian formulaic expressions not only facilitate communication but also reflect characteristic linguistic structures, folk beliefs, and cultural norms. This study is anticipated to make significant contributions to foreign language teaching and intercultural communication studies.
Russian sociolinguistics cross-cultural communication speech culture formulaic expressions
Birincil Dil | Türkçe |
---|---|
Konular | Rus Dili, Edebiyatı ve Kültürü |
Bölüm | Araştırma Makaleleri |
Yazarlar | |
Erken Görünüm Tarihi | 28 Eylül 2025 |
Yayımlanma Tarihi | 30 Eylül 2025 |
Gönderilme Tarihi | 15 Haziran 2025 |
Kabul Tarihi | 17 Eylül 2025 |
Yayımlandığı Sayı | Yıl 2025 Cilt: 8 Sayı: 3 |
* Hakemlerimizin uzmanlık alanlarını detaylı olarak girmesi süreçte hakem ataması açısından önem arz etmektedir.
* Dergimize gönderilen makaleler sadece ön değerlendirme sürecinde gerekçe gösterilerek geri çekilebilir. Değerlendirme sürecine geçen makalelerin geri çekilmesi mümkün değildir. Anlayışınız için teşekkür eder iyi çalışmalar dileriz.