Manifestation and Translation of Power Relationship in Postcolonial Literature: The Case of Things Fall Apart by Chinua Achebe
Öz
Anahtar Kelimeler
Kaynakça
- Achebe, C. (1994). Things fall apart. New York: Anchor Books.
- Achebe, C. (1997). Ruhum yeniden doğacak (A. Selveroğlu, Trans.). (2nd Ed.) İstanbul: Sosyalist Yayınları.
- Achebe, C. (2022). Parçalanma (N. Arıbaş Erbil, Trans.). (2nd Ed.) İstanbul: İthakiYayınları.
- Aghasıyev, K. (2024). Cultural, religious, and linguistic hybridity in Chinua Achebe’s novel Things Fall Apart. Journal of Young Intellectuals, 5(1), 174–188.
- Al-Leithy, M. A. (2022). A comparative study of postcolonial aspects in T. Salih’s Season of Migration to the North and C. Achebe’s No Longer at Ease. Comparative Literature: East & West, 5(2), 123–136. https://doi.org/10.1080/25723618.2021.2004678
- Altıntaş, Ö. (2015). A comparative analysis of the two Turkish translations of Chinua Achebe’s Things Fall Apart within the framework of Paul Bandia’s approach to postcolonial translation (Unpublished MA Thesis). Hacettepe University, Ankara, Türkiye.
- Aydoğan, İ. (2022, December 18). Sömürgecilik. TürkMaarifAnsiklopedisi. Retrieved from https://turkmaarifansiklopedisi.org.tr/somurgecilik Accessed on: 11.04.2025
- Bhabha, H. (1984). Of mimicry and man: The ambivalence of colonial discourse. Discipleship: A Special Issue on Psychoanalysis, (28), 125–133.
Ayrıntılar
Birincil Dil
İngilizce
Konular
Edebi Teori
Bölüm
Araştırma Makalesi
Yazarlar
Mesut Kuleli
0000-0002-3477-0412
Türkiye
Yayımlanma Tarihi
30 Haziran 2025
Gönderilme Tarihi
4 Mayıs 2025
Kabul Tarihi
12 Haziran 2025
Yayımlandığı Sayı
Yıl 2025 Cilt: 7 Sayı: 1








