Volume: 5 Issue: 1 , 6/25/23

Year: 2023

Research Article

Book Review

The aim of the journal is to publish qualified manuscripts in the field of social and human sciences related to the Mediterranean Basin and African civilizations with interdisciplinary working methods. Pursuing the objective to contribute to the literature, the potential audience is national and international students, scholars, and people interested in the region.




1. The papers shall be prepared in “.doc or .docx” format of Microsoft Office Word (2010 and later) program; they shall be written in Times New Roman font. The default settings of the program shall be used in the page format and qualities, and they shall not be changed. (If the default settings have been changed, the page format shall be in A4 format and 2.5-cm space shall be left on all sides of the page.) Automatic formats or formulations (automatic content, automatic references, automatic chapter title/subtitle, or numbering), if any, shall be cleaned by all means. Page number shall not be included.

2. Title: It shall be reflective of the content of the paper and written in 12-point bold capital letters. It shall not exceed 12 words.

3. Author(s)’s Name(s) and Address(es): They shall be written in 11-point font letters with their titles aligned to the left after the title of the study; the surname should be written in capital letters, but only the first letter of the name(s) and title(s) shall be capitalized. A footnote should be marked with the author’s name, where his/her title, institution, e-mail address, and ORCID number shall be indicated.

4. Abstract: It shall take place at the beginning of the study; it shall be written in 10-point; it shall consist of a minimum of 100 and a maximum of 200 words, describing the whole study concisely. At least three at most five keywords shall be written one line below the abstract. Under the Main title (English or Turkish), abstract, and keywords there should be a secondary language (English or Turkish) title, abstract, and keywords.

5. The text of the study shall be written in 11-point Times New Roman font, and the paragraphs shall not be aligned on the left.

6. The paper is limited to 5000-7000 words, including Abstract and Bibliography.

7. The parts that need stressing within the text shall be provided “within quotation marks”, and quotations within the text shall be written in italic letters. The quotation marks and italic letters shall not be used together in quotations. The quotations that exceed 40 words shall be provided with a 1-cm indent on the left one space under the paragraph. Bold characters shall not be used unless necessary.

8. For articles written in Turkish, a 500-word extended abstract in English or French that includes the purpose, scope, method, findings, and results will be added at the bottom of the page in the section after the footnote.

9. The form declaring "No Conflict of Interest", which has a template on the system, will be filled out, For papers requiring ethical committee approval, documents regarding it will be submitted, and a "Plagiarism Report (max. %20)" will be uploaded to the system together with them.

10. Citation: Only for compulsory explanations shall a footnote be used, and the other citations shall be indicated within the text. While making a reference within the text, it should be given in parenthesis as follows: (Surname of the author, Publication year of the reference: Page number). For example: (Orta, 1959: 76)

  • If the author’s work predates the surname law, then the name of the author shall be used. For example: (Ziya Gökalp, 2018: 195)
  • If a citation is made from more than one reference, a semi-colon shall be used between them. For example: (Polat, 2007: 194; Köksal, 2005: 87)
  • To cite from the references with two authors, a hyphen shall be used between them. For example: (Koraş-Baykoca, 2000: 211)
  • To cite from the references with more than two authors, the abbreviation (vd.) shall be used after the surname of the second author. Example: (Kutlar vd., 2012: 99)
  • To cite from more than one work of the same year by the same writer, the publication year shall be followed by a slash and the number 1, 2, 3, and so on. Example: (Bilgegil, 1981/1), (Bilgegil, 1981/2)
  • If the cited work consists of more than one volume, such as an encyclopedia, the volume number shall be indicated after the colon and followed by the page number. Example: (Köprülü, 1967: 5/213)
  • If a manuscript is used as a reference, the abbreviation (yz.) shall be used after the name of the author. If necessary, the page number shall be given after the colon. The full colophon shall be given in the bibliography. Example: (Nef’î yz.: 45b) 
  • To show the archive documents as a reference, they shall be given as abbreviated within the text, and their full information shall be given in the bibliography. Example: (BOA Mühimme 15: 25)
  • If a citation is made in the footnotes, the same rules shall be followed for them, too. Example: Bu konuda geniş bilgi için bkz. Levend, 1984: 189-207; Dilçin, 1983: 296; Kut, 2000: 87-93.
  • If the name of the author is provided just before the quotation within the text, then just the publication year of the work shall be given and followed by a colon and page number. Example: Aktaş (2013: 69), bu hususu...
  • To cite from the secondary works, the first/primary work shall also be indicated. Example: Süleyman Nazif (1925: 40, Bilgegil 1979: 27’den)
  • Personal interviews shall be indicated with surname and date within the text, and they shall also be provided in the bibliography.
  • For the Web addresses, the date of accessing the source shall be indicated in a parentheses. Example: http://www.tdk.gov.tr/index.php?option=com_bts (Erişim tarihi: 20.06.2017) This information shall also be given in the bibliography.


11. Bibliography: All the references shall be aligned according to the surname of the author at the end of the text and regarding the works predating the Surname Law, the name of the author shall be considered. (Alignment: justified text - 10 points, Hanging: 1 cm)

  • To use more than one work by the same author in the bibliography, the alignment shall be made from the oldest to the nearest one.
  • To give a work in a bibliography, the following order shall be followed with the first letter of every word as capitalized: Surname, First letter of the name. (Publication year). Title of the work in italics. Publication city: Publication house. Example: Dursun, Y. (2014). Oyunun Ontolojisi. Ankara: Doğu Batı Yayınları.
  • To give articles, presentations and encyclopaedia items: Author's surname, name, publication date shall be written without putting a comma between the author's name. The date shall be (in parentheses), the title of the article / paper / encyclopedia article ("in quotation marks”), the title of the periodical / proceedings book / encyclopedia shall be italicized; if known, the volume of the work shall be provided with the letter (C), and the issue number shall be in parenthesis (S), and the page number shall be given after the issue number as (s.). For the published presentations, the date of the organization of such meetings as symposium, congress, etc. shall be provided together with the publication year of the proceedings book. 

Example for articles:

LEVEND, Agâh Sırrı (1965), “Lâmiî’nin Ferhad u Şirin’i”, Türk Dili Araştırmaları Yıllığı Belleten 1964, s. 85-126.

Example for presentation papers:

KOZ, M. Sabri (2004), “Belli Mahlaslar Üzerinden Şiir Söyleme Geleneği ve Türkiye’de Yazılan Alevi-Bektaşi Cönk ve Mecmualarındaki Hatâî Mahlaslı Şiirler”, I. Uluslararası Şah İsmail Hatâyî Sempozyumu Bildirileri, 9-10-11 Ekim 2003, Haz.: Gülağ Öz, ATO Yayını, Ankara, s. 184-217.

Example for encyclopedia papers:

KÖYMEN, M. Altay (1983), “Turan, Osman”, Türk Ansiklopedisi, C. 32, MEB Yayını, Ankara, s. 2.

  • For manuscripts, if the author of the manuscript is known, the author's name should be written first, followed by the abbreviation "manuscript" (yz.) in parentheses, then the title of the work (italicized), the library, collection and number where it is located, and - if necessary - the page numbers.

Example for manuscripts:

 Mecmua-i Eş’âr (yz), Süleymaniye Kütüphanesi, Fatih, Nu. 5335.

Âlî b. Mustafa (yz), Nasîhatü’s-selâtîn, Ali Emiri Millet Kütüphanesi, Şer’iyye, Nu. 611.

12. Article Submission and Tracking: The submission of papers and process of evaluation shall be carried out through the DergiPark system.


ETHICAL PRINCIPLES AND PUBLICATION POLICY OF THE MEDITERRANEAN BASIN AND AFRICAN CIVILIZATIONS JOURNAL

The Journal of Mediterranean Basin and African Civilizations (AKAF), the scientific publication of Ankara Hacı Bayram Veli University Mediterranean Basin and African Civilizations Application and Research Center, started its publication life as an international e-journal in 2019. It includes original scientific studies at national and international levels on the language, history, literature, art, and culture of Mediterranean and African countries that have historical and cultural relations with Turkey. In the journal, while research and research-based studies from all disciplines that can be evaluated in the context of social and human sciences on the Mediterranean Basin and African civilizations are evaluated; Turkish and English articles, translations, compilations, and book introductions from the fields of language, literature, translation, history, folklore, sociology, psychology, philosophy, anthropology, archaeology, art history, etc. and the relations of these fields with other human sciences are included.

There is no fee for submissions to the journal and articles are published through the DergiPark system with an open-access policy. The language of the articles submitted to the journal can be Turkish or English.

All works are licensed by Ankara Hacı Bayram Veli University under the Creative Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International (CC BY-NC 4.0) license. The license allows users to read, download, copy, distribute, print, search, search, or share links to the full text of articles, or use them for any other purpose, provided that appropriate credit is given, a link to the license is provided, and information is provided if changes have been made.
The Journal of Mediterranean Basin and African Civilizations adheres to international standards in publication ethics and adopts the ethical publishing principles published by the Committee on Publication Ethics (COPE), Directory of Open Access Journals (DOAJ), Open Access Scholarly Publishers Association (OASPA) and World Association of Medical Editors (WAME). Principles of Transparency and Best Practice in Scholarly Publishing can be found at: https://publicationethics.org/resources/guidelines-new/principles-transparency-and-best-practice-scholarly-publishing

Problems such as plagiarism, duplication, fraudulent authorship/denied authorship, research/data fabrication, article slicing, copyright infringement and concealment of conflict of interest are considered unethical behaviors. If ethical violations are detected after publication, the article will be removed from the system.

Papers submitted to the journal should not have been published or accepted for publication elsewhere and should not be in the review process in another journal. After the papers are submitted through the Article Tracking System at https://dergipark.org.tr/tr/pub/akaf, on the personal page entered with e-mail address and password, the referee process can be followed on the same page.

At the time of submission, the paper should not contain any information that would reveal the identity of the author and authors. In addition, the Copyright Transfer Agreement for the study is presented to the authors through the DergiPark application system during the article application, and after it is filled in and signed, the digital copy must be uploaded to the system at the application submission stage.

Papers that are initially evaluated by the journal editorial office are sent to at least two referees through a blind review system. If the referees request corrections in their reports, the author can only make changes within the framework of the specified corrections. If one of the referee reports is negative, the manuscript is sent to a third referee. Unpublished papers are not sent back to the author. In order to make the corrections requested by the referees, the reports of all referees related to the paper are expected to be received.

It is not an obstacle for the submitted manuscripts to be published if they are produced from a thesis or presented as a paper at a congress, symposium or meeting. For papers derived from such events and studies, a note to the editor should indicate the event from which the work is derived. This should be indicated as a footnote under the article.

Papers submitted to the journal must be edited according to the journal rules. Papers that are not organized according to the spelling rules are rejected without going through the editorial evaluation and referee process. In this case, the author must create a new application after the necessary correction.

The manuscripts to be submitted to the Journal of Mediterranean Basin and African Civilizations should be prepared according to the following specifications and the "TEMPLATE" on the page should be used while creating the article. Papers that do not use the template will be returned to the author.
Submissions sent at least 30 days (1 month) prior to the publication of the next issue may be considered for the next issue depending on the publication capacity of the journal.

The scientific, content, linguistic and legal responsibility of the articles published in the journal belongs to the authors.

The final decision regarding the publication of the manuscript belongs to the editorial board.

Open Access Policy
The Journal of Mediterranean Basin and African Civilizations is open access and is licensed under the terms of the Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International (CC BY-NC 4.0) (https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/deed.tr).

The Journal of Mediterranean Basin and African Civilizations provides all content free of charge to its readers. Readers can access the full text of all studies in the journal, except for commercial purposes. However, without written permission, reproduction of all or part of the journal or all or part of the studies and citation of inappropriate criteria and without citing the source cannot be done.

Research Ethics
In the Journal of Mediterranean Basin and African Civilizations, where international standards are observed in research ethics, compliance with ethical rules is the responsibility of the author and international research ethics must be adopted and observed.

- In human research (surveys, interviews, experiments, etc.), Ethics Committee Approval must be obtained from the institutions. Studies without Ethics Committee Approval are not accepted to the journal. In these studies, the Ethics Committee Certificate must be uploaded to the system together with the study.

- In human research, it should be stated in the method section that "informed consent" is obtained from the participants.

- In human research, participants should be informed about the purpose, method and risks, if any. Participation in studies should not be compulsory and should be voluntary.

- If the studies will be conducted in any institution or organization, it must be documented that the necessary permissions have been obtained from this institution.

- If there is a conflict of interest in the research, it should be stated.

- The consent of the legal guardian of children, those under guardianship or those with a confirmed illness must be obtained and documented when necessary.

Responsibility of Authors

- Compliance with scientific and ethical rules is the responsibility of the author or authors. For manuscripts submitted to the journal, the author must guarantee that the paper has not been published elsewhere or in another language and is not under review elsewhere or in another language. Authors are responsible for ensuring the originality of the study.

- Attention should be paid to the rules of citation and referencing in the study and the author should be aware that he/she is responsible for the legal obligations that may arise in this regard. Necessary permissions must be obtained for copyrighted materials such as tables, figures and images to be used in the study and references must be given in the text.

- The order of the authors' names is the decision of the authors of the study and this order should be indicated in the Copyright Agreement Form and the form should be signed by all authors. Any disputes arising in this regard are the authors' own responsibility.

- Any financial support and/or conflict of interest in the study that may affect the research should be indicated.

- The author reserves the right to withdraw his/her manuscript if he/she detects errors or inaccuracies in his/her own work. In this case, the author must apply to the journal with a written petition for withdrawal.

Responsibility of Editors
- All articles submitted to the journal are evaluated objectively.

- The articles submitted for review are subjected to double-blind peer review. In this process, it is ensured by the journal team that any information that would reveal the identity of the author or authors is not included in the peer review process.

- Editors and deputy editors are responsible for the continuity of the review process. They are responsible for meticulously managing the entire process from the submission of a manuscript.

- Editors are fully authorized to appoint referees without allowing any conflict of interest between authors and referees. On the other hand, the final decision about the studies to be published in the journal belongs to the editorial board.

Responsibility of Reviewers
- Reviewers should objectively examine the articles submitted for review.

- Reviewers should accept or reject the manuscripts sent to them for evaluation in accordance with their field of research, and inform the editors of their decision as soon as possible for the continuation of the journal's functioning.

- Reviewers should ensure the confidentiality of the information of the manuscripts they accept for evaluation and if they detect any copyright infringement or plagiarism in the article, they should report this to the editorial board with justifications and keep a report on this situation.

- When referees agree to evaluate a paper, they declare that they will evaluate the manuscript within the time period allotted to them. Otherwise, they are expected to inform the editors.

- Reviewers are expected to justify their decisions. This is important both for the development of academic studies and for the author to know the reasons for the final decision.

- Reviewers should write their decisions in detail in the 'note to the author' section of the evaluation form.

INFORMATION FOR WRITERS
- Studies submitted to the journal must be compatible with the scope of the journal. It is up to the decision of the editorial board to return the papers that do not comply with the editorial policy and objectives of the journal without evaluation.

- The author is responsible for the originality of the paper. In case of plagiarism or a similar problem, the final decision regarding the work belongs to the editorial board.

- Abstracts presented at scientific meetings or articles produced from theses are accepted into the evaluation process provided that they are specified. Even if the studies produced from master's or doctoral studies are accepted, the normal refereeing process is also carried out in these studies.

- After the paper is submitted for review, the names of none of the authors can be deleted, a new author cannot be added, and the order of authors cannot be changed without the written permission of all authors.

- Starting from the Fall 2022 issue, the similarity report obtained from plihal.net, Ithenticate or Turnitin will be received by the editors and uploaded to the system for the studies to be submitted to the journal. The submitted papers will first be checked by plagiarism scanning. For papers with 20% or more similarity, the editorial board has the right to correct or reject according to the content of the similarity. The similarity rate of the article should not exceed 20%. Plagiarized papers will be returned. The responsibility in this regard belongs to the author.


Referee Process
The blind peer review process is initiated for the manuscripts deemed suitable for evaluation.

Papers deemed suitable for review are sent to two national/international reviewers for evaluation.

In cases where the reviewers make different decisions, the papers are sent to a third reviewer and the decision is evaluated accordingly. As a result of the reviewer evaluations, there is a possibility that a paper may be directly accepted, rejected or requested for correction.

The papers for which corrections are requested can be re-reviewed in line with the reviewers' requests, or they can be checked by the editor in cases where the reviewer does not request a re-review. Once the corrections are deemed appropriate, a final decision is made regarding the publication of the paper.

Processing Fee
The publication of articles in the journal and the execution of article processes are not subject to any fee. No processing fee, submission fee or royalty fee is charged or paid for articles submitted to the journal or accepted for publication.

Mediterranean Basin and African Civilizations is a free Journal. No fee is charged under any circumstances for the works submitted for publication.

Editor-in-Chief

Ayşe Tomat Yılmaz
Assoc. Prof. Dr. Ayşe TOMAT YILMAZ ANKARA HACI BAYRAM VELİ ÜNİVERSİTESİ Web

Assoc. Prof. Dr. Ayşe TOMAT YILMAZ was born in 1988 in Aydın, Turkey. She completed her primary and secondary education in this city. In 2010, she graduated second in her class from the Department of French Language and Literature at Istanbul University, Faculty of Letters. In the same year, she began working as a Research Assistant in the Department of French Language and Literature at Çankırı Karatekin University, Faculty of Letters. Between 2011 and 2012, she worked as a Research Assistant in the Department of French Language and Literature at Atatürk University, Faculty of Letters, where she also completed her master’s degree. From 2012 to 2017, she served as a Research Assistant in the Department of French Language and Literature at Ankara University, Faculty of Languages, History and Geography, where she obtained her PhD.

Between 2019 and 2021, she taught undergraduate and graduate courses as a Lecturer (Doctor) at École Normale Supérieure, Lyon 2 University, and Jean Monnet University under the Turkish Republic Lyon Educational Attaché Office. From 2020 to 2023, she served as the Education Attaché at the Consulate General of the Republic of Türkiye in Lyon. Since 2024, she has been continuing her academic career as a faculty member in the Department of French Language and Literature, Division of Western Languages and Literatures at Ankara Hacı Bayram Veli University.

During her undergraduate studies, she attended Paris Descartes University through the Erasmus Program, and during her doctoral studies, she conducted research on her dissertation at Paris X Nanterre University through the Erasmus Internship Mobility program. Between 2019 and 2021, she completed her postdoctoral research at École Normale Supérieure.

Her academic interests and research areas include French literature, North Africa, imagology, the image of the Turk, migration and migration sociology, colonialism, women’s issues, and Turkish language education in France.

Fluent in French and English, Tomat Yılmaz is married.

French Language, Literature and Culture

Editorial Assistants

Ayşegül Demir
Asst. Prof. Dr. Ayşegül DEMİR MUNZUR ÜNİVERSİTESİ, EDEBİYAT FAKÜLTESİ Web

Ayşegül Demir is a Turkish academic in the Department of English Literature at Munzur University in Turkiye. She did her PhD on Scottish Makar Kathleen Jamie and has recently studied the minstrelsy tradition in Scotland and the translation of Scottish ballads into Turkish at the University of Edinburgh as a postdoctoral visitor. She is the recipient of the 2018 Saltire Scholarship and the 2022 Edwin Morgan Translation Fellowship for the Scottish Literature Module at Scottish Universities International Summer School (SUISS). She is a co-founder of Modernism & Postmodernism Studies Network in Türkiye and a rotating editor of JOMOPS. She has published widely on Scottish literature with a specific focus on minstrelsy tradition, border ballads, makars, and Turkish–Scottish Oral Literature. “Scotland Hymns for His Identity: The National Anthem in Progress'' is the title of her most recent publication in Routledge's Global Perspectives on Nationalism: Political and Literary Discourses Series (2022)

Language Studies, British and Irish Language, Literature and Culture, Comparative and Transnational Literature
Esra Çimen Karayürek
Asst. Prof. Dr. Esra Çimen KARAYÜREK ANKARA HACI BAYRAM VELİ ÜNİVERSİTESİ
Translation Studies, French Language, Literature and Culture
Fulya Akman
Asst. Prof. Dr. Fulya AKMAN ANKARA HACI BAYRAM VELİ ÜNİVERSİTESİ, EDEBİYAT FAKÜLTESİ Web
North-West (Kipczak) Turkic Dialects and Literatures, Turkish Language and Literature

Language Manuscripts Editor (English)

Ayşegül Demir
Asst. Prof. Dr. Ayşegül DEMİR MUNZUR ÜNİVERSİTESİ, EDEBİYAT FAKÜLTESİ Web

Ayşegül Demir is a Turkish academic in the Department of English Literature at Munzur University in Turkiye. She did her PhD on Scottish Makar Kathleen Jamie and has recently studied the minstrelsy tradition in Scotland and the translation of Scottish ballads into Turkish at the University of Edinburgh as a postdoctoral visitor. She is the recipient of the 2018 Saltire Scholarship and the 2022 Edwin Morgan Translation Fellowship for the Scottish Literature Module at Scottish Universities International Summer School (SUISS). She is a co-founder of Modernism & Postmodernism Studies Network in Türkiye and a rotating editor of JOMOPS. She has published widely on Scottish literature with a specific focus on minstrelsy tradition, border ballads, makars, and Turkish–Scottish Oral Literature. “Scotland Hymns for His Identity: The National Anthem in Progress'' is the title of her most recent publication in Routledge's Global Perspectives on Nationalism: Political and Literary Discourses Series (2022)

Language Studies, British and Irish Language, Literature and Culture, Comparative and Transnational Literature
Default avatar
Instructor Şule ÇİNAR YAĞCİ BÜLENT ECEVİT ÜNİVERSİTESİ Web

Lecturer Şule Çınar Yağcı completed the French Teaching undergraduate program at Istanbul University in 2014. She earned her master’s degree with a thesis in the Department of French Education at the Istanbul University Institute of Educational Sciences in 2018 and is currently pursuing her doctoral studies at the Gazi University Institute of Educational Sciences.

Since 2021, she has been serving as a lecturer at Zonguldak Bülent Ecevit University's School of Foreign Languages. Adopting innovative approaches in teaching French, Şule Çınar Yağcı focuses her studies on AI-supported language teaching, digital storytelling design, and the integration of educational technologies into foreign language education.

Her academic publications include book chapters and articles on AI-supported French education, digital storytelling design, and the flipped classroom model. She has presented papers on the use of artificial intelligence in foreign language teaching at international conferences and symposiums.

During the fall and spring semesters, Şule Çınar Yağcı teaches French courses at the Faculty of Tourism. She also contributes to the preparation of IAESTE exam materials and serves in the French sections of these exams.

French Language, Literature and Culture, Other Fields of Education (Other)

Field Editor (Language and Literature Editor)

Yasin Murat Demir
Prof. Dr. Yasin Murat DEMİR ANKARA HACI BAYRAM VELİ ÜNİVERSİTESİ
Arabic Language, Literature and Culture
Nesibe Erkalan Çakır
Asst. Prof. Dr. Nesibe ERKALAN ÇAKIR KARAMANOĞLU MEHMETBEY ÜNİVERSİTESİ

My research focuses on translation and cultural studies. I am interested in the theory of comics, literature, terminology, semiotics, ecology, and new media studies.

Translation Studies, Textlinguistics, Literary Studies (Other), New Media, Environment and Culture

Field Editor (Asian-African Studies)

Cansu Körkem Akçay
Asst. Prof. Dr. Cansu KÖRKEM AKÇAY ANKARA SOSYAL BİLİMLER ÜNİVERSİTESİ Web
Asian Language, Literature and Culture, Chinese Language, Literature and Culture, Asian Cultural Studies, Studies of Asian Society, Contemporary Asian History

Field Editor (History)

Nasrullah Uzman
Prof. Dr. Nasrullah UZMAN ANKARA HACI BAYRAM VELİ ÜNİVERSİTESİ, EDEBİYAT FAKÜLTESİ, TARİH BÖLÜMÜ Web
Turkish Political Life, Migration Sociology, Turkish Foreign Policy, International Migration, History of The Republic of Turkiye, Political History, Ataturk's Principles History of Revolution, Late Modern Renewal History

Field/Area Editor (Sociology)

Talha Turhan
Dr. Instructor Talha TURHAN ERCİYES ÜNİVERSİTESİ
Domestic Human Rights Law, Environmental Sociology, Sociology of Law, Cinema Sociology, Political Sociology

Layout Editor

Default avatar
İlter SAĞLAM It is not affiliated with an institution
French Language, Literature and Culture

Editorial Board

Fatma Ahsen Turan
Prof. Dr. Fatma Ahsen TURAN ANKARA HACI BAYRAM VELİ ÜNİVERSİTESİ

Prof. Dr. Fatma Ahsen TURAN
A.Ü. Dil Tarih ve Coğrafya Fakültesi Türk Dili ve Edebiyatı bölümünden 1984 yılında mezun oldu. G. Ü. Sosyal Bilimler Enstitüsü’nde 1989 yılında yüksek lisansını, 1995 yılında doktorasını tamamladı. 1985-1991 yılları arasında Ankara Üniversitesinde okutman kadrosunda Türk Dili dersi verdi. 1991 yılından 2018 yılına kadar Gazi Üniversitesi Fen-Edebiyat Fakültesi TDE Bölümü, Halk Edebiyatı anabilim dalında görev yaptı. 1999 yılında (Haziran-Eylül) Manchester Üniversitesinde (UMIST), 2004’te (Ocak-Mayıs) Michigan State Üniversitesinde dil eğitimi aldı ve araştırmalar yaptı. 2007 yılında DAAD Alman Hükümeti burs ödülü ile Freie Üniversitesi Türkoloji enstitüsünde proje çalışmasını yürüttü. 2008’de Hindistan’da Jamia Millia Islamia Üniversitesi’nde Türk Dili Kürsüsünü kurarak 2008-2009 yıllarında Türkçe dersleri verdi. 2012 yılında Halk Kültürü Araştırma Kurumu tarafından verilen Türk Halk Kültürüne hizmet ödülünü aldı. Hâlen Ankara Hacı Bayram Veli Üniversitesinde Prof. Dr. Öğretim üyesi olarak görev yapmaktadır. Alanıyla ilgili çok sayıda kitap ve makalesi bulunmaktadır. Türk Radyo ve Televizyon Kurumu’na Türk kültürü hakkında radyo programları yazdı. Bu programlar; İspanyolca, Almanca, Romence, Fransızca, Arapça, Peştuca, Malayca gibi dillere çevrildi.

Language Studies, Turkish Folklore, Alawism Bektashism Studies, Turkish Folklore in the Türkiye Field
Abdurrahim Sıradağ
Assoc. Prof. Dr. Abdurrahim SIRADAĞ Fatih Sultan Mehmet Vakıf University Web
Humanitarian Disasters, Conflict and Peacebuilding, Regional Studies

Hatice Uğur graduated from Boğaziçi University, Department of History in 2000. In 2003, she completed her master’s degree in history at Boğaziçi University with a thesis titled “Understanding Afrika-yi Osmani in the Late Ottoman Period: The Case of Zanzibar”, which was published as “A Sultanate in Ottoman Africa: Zanzibar” (Kure Publications, 2005). She completed her doctoral studies at the Institute of African Studies, Department of History, Leipzig University with her thesis titled “East Africa's Entangled Worlds in Ottoman Sources, 1879-1915”. Uğur has published several studies on Ottoman Africa and the interactions between the Ottomans, East Africa and the Western Indian Ocean regions in the 19th century. She is currently a faculty member at Marmara University, Institute of Middle East and Islamic Countries. She will also be a visiting researcher at the Department of African Studies at Humboldt University, during 2024-2025, where she will study the Afro-Ottoman legacy in late Ottoman and early Republican societies and examine Africans in the post-imperial Ottoman Empire within the broader concept of global African diaspora.


African Studies
Default avatar
Assoc. Prof. Dr. Erkan KARAGÖZ ANKARA HACI BAYRAM VELİ ÜNİVERSİTESİ Web

Doç. Dr. Erkan Karagöz, Muğla’da doğdu (1982). İlk, orta ve lise eğitimini Muğla’da tamamladı. Gazi Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Çağdaş Türk Lehçeleri ve Edebiyatları/Türkoloji bölümünden mezun olduktan sonra (2005 Haziran) aynı bölümde araştırma görevlisi kadrosunda çalışmaya başladı (2005 Aralık). Fakültedeki işiyle eş zamanlı olarak aynı üniversite çatısı altında faaliyet gösteren Gazi TÖMER’de (Türkçe Öğretim Merkezi) görevlendirme ile yabancı öğrencilere Türkçe öğretti (2008-2010). Gazi Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Çağdaş Türk Lehçeleri/Türkoloji Anabilim Dalında Türk Destanlarında Su Altı Dünyası isimli teziyle yüksek lisansını (2009), Tatar-Başkurt Sihirli Masalları Üzerine Karşılaştırmalı Motif Çalışması: Çeviri – Motif Tespiti (Motif-Index of Folk-Literature’a Göre) – Motif Dizini isimli teziyle doktorasını tamamladı (2016). Tatar Çocuk Oyunları – Hareketli Oyunlar – İnceleme | Sözlük isimli kitabını doçentlik çalışması olarak hazırlayan Karagöz, Üniversitelerarası Kurul Başkanlığından doçentlik unvanı aldı (2023 Ocak).
Gazi Üniversitesinin ikiye bölünmesi neticesinde Edebiyat Fakültesinin, yeni kurulan Ankara Hacı Bayram Veli Üniversitesinin yapısında yer almasıyla Karagöz, kurum değişikliği yapmış oldu (2018 Mayıs). Karagöz, İdil-Ural (Tatar ve Başkurt) Türklerinin folklor, dil ve edebiyatları üzerine akademik çalışmalarını yeni kurumunun çatısı altında devam ederken, Yunus Emre Enstitüsü tarafından Cezayir Demokratik Halk Cumhuriyeti’nin Cezayir 2 Abou El Kacem Saadallah Üniversitesi Yabancı Diller Fakültesi Türkoloji Bölümüne öğretim elemanı olarak görevlendirildi (2019-2020). Cezayir dönüşü kendi kurumunda akademik çalışmalarını sürdüren Karagöz, bölümüne doçent olarak atandı (2023 Ağustos). MEB (Millî Eğitim Bakanlığı) tarafından yapılan görevlendirme ile Karagöz, hâlihazırda Uluslararası Saraybosna Üniversitesi Eğitim Fakültesi Türk Dili ve Edebiyatı Öğretmenliği bölümünde görev yapmaktadır (2023 Eylül).
Lisans, yüksek lisans ve doktora eğitimini Gazi Üniversitesinde tamamlayan Karagöz, ayrıca Rusya Federasyonu-Tataristan Cumhuriyeti’nin Tisbi Üniversitesi ile Gazi Üniversitesi arasında yapılan ikili protokol çerçevesinde Kazan’da yaz okulu eğitim programına katıldı (2011). Gazi Üniversitesi tarafından Amerika Birleşik Devletleri’nde bulunan Georgia State Üniversitesine eğitim için gönderildi (2012). YÖK (Yüksek Öğretim Kurumu) tarafından organize edilen “Mevlana Öğrenci Değişim Programı” kapsamında doktora eğitiminin bir bölümünü Rusya Federasyonu-Tataristan Cumhuriyeti’nde Kazan Federal Üniversitesi Tatar Filolojisi Bölümünde geçirdi (2015).
Doç. Dr. Erkan Karagöz, TKAE (Türk Kültürünü Araştırma Enstitüsü) tarafından “Hizmet Ödülü”ne (2011), UAESEB (Uluslararası Avrasya Eğitim Sendikaları Birliği) tarafından “Ahmet Yesevi Halk Kültürü Genç Araştırmacı Ödülü” (2016) ile Millî Mücadele’nin 100. Yılı Anısına verilen “Zafertepe Bilim Ödülü”ne (2022) ve kendi kurumu Hacı Bayram Veli Üniversitesi tarafından da “Uluslararası Yayın Teşvik Ödülü”ne (2020) layık görülmüştür.

Turkish Folklore (Other)
Default avatar
Prof. Dr. Bilal KARABULUT Ankara Hacı Bayram Veli Üniversitesi
International Security
M. Öcal Oğuz
Prof. Dr. M. Öcal OĞUZ ANKARA HACI BAYRAM VELİ ÜNİVERSİTESİ
Turkish Folklore (Other)
Yasin Murat Demir
Prof. Dr. Yasin Murat DEMİR ANKARA HACI BAYRAM VELİ ÜNİVERSİTESİ
Arabic Language, Literature and Culture
Default avatar
Prof. Dr. Fırat PURTAŞ ANKARA HACI BAYRAM VELİ ÜNİVERSİTESİ Web
Regional Studies

Advisory Board

Suna Timur Ağıldere
Prof. Suna TİMUR AĞILDERE T. C. MİLLİ EĞİTİM BAKANLIĞI YÜKSEKÖĞRETİM VE YURT DIŞI EĞİTİM GENEL MÜDÜRLÜĞÜ
Translation Studies, French Language, Literature and Culture, Cultural Studies of Agriculture, Food and Beverage
M. Öcal Oğuz
Prof. Dr. M. Öcal OĞUZ ANKARA HACI BAYRAM VELİ ÜNİVERSİTESİ
Turkish Folklore (Other)
Ahmet Kavas
Prof. Dr. Ahmet KAVAS İSTANBUL TİCARET ÜNİVERSİTESİ Web

Emekli Büyükelçi
İstanbul Ticaret Üniversitesi Öğretim Üyesi
1964 yılında Samsun ili Vezirköprü ilçesinde doğdu. Babasının imamlık mesleği yapması sebebiyle ailesi 1968’da Merzifon’a yerleşti. İlkokula Aksungur, Bahçecik ve Buğdaylı köylerinde devam edip Taşova’nın Gürsu köyünde 1975 yılında tamamladı. Aynı yıl kayıt olduğu Merzifon İmam-Hatip Ortaokulu 1978 yılında ve sonrasında lise kısmını 1982 yılında bitirdi. Ankara Üniversitesi İlahiyat Fakültesini kazanarak 1987 yılında da buradan mezun olduktan sonra Türkiye Diyanet Vakfı bursu ile Fransa’da Afrika üzerine uzmanlaşmak üzere gönderildi. Paris’te Denis Diderot Üniversitesinde 1991 yılında Yüksek Lisansını, 1996 yılında doktorasını tamamladı. Türkiye Diyanet Vakfı’nın İstanbul ili Üsküdar ilçesindeki İslam Araştırmaları Merkezinde 2006 yılına kadar araştırmacı olarak çalıştı. 2002 yılında Doçent oldu. 2006 yılında İstanbul Üniversitesi İlahiyat Fakültesinde öğretim üyesi görevine başladı. 2008-2011 yılları arasında Afrika konularında Başbakanlık danışmanı olarak görev yaptı. 2009 yılında Profesör unvanı aldı. 2011 yılında İstanbul Medeniyet Üniversitesi Siyasal Bilgiler Fakültesinde başladığı öğretim görevliliği sırasında Afrika ülkelerinden Çad Cumhuriyeti’ne 2012 yılında büyükelçi olarak tayin edildi. 2015 yılında üniversitedeki görevine döndü ve 4 yıl Siyasal Bilgiler Fakültesi Dekanlığı yaptı. 2020 yılında ikinci bu defa Senegal Cumhuriyeti’ne büyükelçi tayin edildi ve 2023 yılında bu görevini yürüttü. Her iki ülkeden devlet nişanı bulunmaktadır. 2024 yılı Haziran ayından itibaren İstanbul Ticaret Üniversitesi İnsan ve Toplum Bilimleri Fakültesi Siyaset Bilimi ve Uluslararası İlişkiler bölümünde öğretim görevlisi olarak çalışmaktadır. Arapça, Fransızca ve İngilizce bilmektedir ve 3 çocuğu bulunmaktadır. Afrika konularında yazılmış kitapları, çeşitli dergilerde makaleleri ve gazetelerde yazıları yayınlanmıştır. Halen Afrika Araştırmacıları Derneği başkanlığını yapmaktadır.
Kitaplarından bazıları:
Geçmişten Günümüze Afrika
Osmanlı Afrika İlişkileri
İki Din Arasında Fransa
İslam Dünyası
Medeniyetlerin Güç Kaynağı Afrika: Binbir Hazine

African Studies
Birsen Karaca
Prof. Dr. Birsen KARACA Ankara Üniversitesi
Armenian Language, Literature and Culture, Comparative and Transnational Literature
Default avatar
Numan HAZAR It is not affiliated with an institution

BÜYÜKELÇİ (E) NUMAN HAZAR
Tarsus'ta doğdu. 1966 yılında Ankara Üniversitesi Siyasal Bilgiler Fakültesi'nin Diplomasi ve Dış Münasebetler Bölümü'nden mezun oldu. 1967 yılında Dışişleri Bakanlığı'nda çalışmaya başladıktan sonra yurtdışında çeşitli diplomatik görevlerde bulundu: Ottawa, Kanada'da İkinci Kâtip; Lefkoşa, Kıbrıs'ta Başkâtip; iki dönem (altı yılı aşkın bir süre) Washington D.C., ABD'de Müsteşar ve Birinci Müsteşar; Yeni Delhi, Hindistan'da Misyon Şefi Yardımcısı; Bonn, Federal Almanya'da Elçi-Müsteşar; ve Ankara'da Türkiye Cumhuriyeti Cumhurbaşkanlığı Genel Sekreteri Özel Kalem Müdürü ve ardından Cumhurbaşkanı Özel Kalem Müdür vekili olarak görev almasının yanı sıra, Dışişleri Bakanlığında Kültürel İlişkiler, Siyaset Planlama ve Avrupa Konseyi Dairelerinde çalışmış, Afrika, Doğu Asya ve Pasifik/İslam İşbirliği Teşkilatından sorumlu İkili Siyasi İşler Genel Müdürü olarak görev yapmıştır.
Lagos, Nijerya'da Büyükelçi, Strazburg'daki Avrupa Konseyi'nde Büyükelçi/Daimi Temsilci ve sonrasında da Paris'teki Birleşmiş Milletler Eğitim, Bilim ve Kültür Teşkilatı UNESCO’da Büyükelçi/Daimi Temsilci olarak görev yapmıştır. Millî Savunma Bakanı'na Büyükelçi/Dış Politika Danışmanı görevinde bulunduktan sonra Dışişleri Bakanlığı Teftiş Kurulu Başkanı olarak atanmıştır. 2010 yılında emekli olduktan sonra 2011 yılında Türkiye tarafından merkezi Tahran’da bulunan Ekonomik İşbirliği Teşkilatı'nın (ECO) yeniden yapılandırılmasıyla görevli Akil Adamlar Grubu’nun (Eminent Persons Group) (EPG) Türk Üyesi olarak görevlendirilmiş ve EPG Başkanı seçilmiştir.
Dışişleri Bakanlığı Akademisinde Fransızca ve İngilizce Diplomasi, Müzakere Teknikleri ve Diplomatik Yazışma kursları da vermektedir.
Ankara Üniversitesi Siyasal Bilgiler Fakültesi (SBF) ve TOBB-Ekonomi ve Teknoloji Üniversitesinde (ETÜ) İngilizce Diplomatik Yazışma dersleri vermiştir.
Ankara Dış Politika Enstitüsünde yönetim kurulu üyeliği yapmıştır. Halen İstanbul Maltepe Üniversitesi İnsan Hakları Merkezi Yönetim Kurulu üyesidir.
Farklı uluslararası konularda çeşitli ülkelerde yayınlanan Türkçe, İngilizce, Fransızca ve Almanca dillerindeki yetmiş dolayında makalelerinin ve dört monografinin yanı sıra, Türkçe olarak kaleme aldığı “Küreselleşme Sürecinde Afrika ve Türkiye-Afrika İlişkileri”, “Uluslararası Politika ve Uygarlıklar”, ''Bilim ve Teknoloji Diplomasisi'', ''İnsan Hakları ve Diplomasi'', ‘’Türkiye-Afrika İlişkileri, Türkiye’nin Dost Kıtaya Açılım Stratejisi’’, ‘’Sovyet Tehdidinin Gölgesinde Türk Dış Politikası’’ , ‘’Dış Politika Anıları, Güncemden Notlar, 1967-2018’’, ‘’Uygarlıklar Çatışması, Ermeniler ve Dondurulmuş Uluslararası Sorunlar’’, ‘’Afrika’da Emperyalizm ve Soykırım’’ ve ‘’Ermeni Görüşleri ile Batum ve Gümrü Antlaşmaları’’ başlıklı 10 kitabın da yazarıdır.


African Studies
Default avatar
Prof. Dr. Enver ARPA ANKARA SOSYAL BİLİMLER ÜNİVERSİTESİ

Prof. Dr. Enver ARPA lisans (1988) derecesini Ankara Üniversitesinden, yüksek lisans (1994) derecesini Ürdün Üniversitesinden almış, doktora derecesini (2001) Ankara Üniversitesinde tamamlamıştır. Akademik hayatından önce farklı kamu kurumlarında yurt içi ve yurt dışı idari görevlerde bulunan Enver ARPA Ankara Sosyal Bilimler Üniversitesine 2017 yılı Ağustos ayında katılmıştır. Yurt dışı görevleri, TİKA Ortadoğu ve Afrika Dairesi Başkanlığı ve Diyanet İşleri Başkanlığı dış ilişkiler müşavirliği gibi görevleri süresince uluslararası tecrübe edindi ve bu tecrübesini yazarak okuyucuya aktardı. “Afrika Satrancında Sudan” “Afrika Seyahatnamesi”, “Hayata Dair – Sanal Dünya Yorumları” gibi kitaplarının yanısıra İslam Dünyası ve Afrika kıtasıyla ilgili çeşitli çalışmalarda bulundu. Özellikle İslam dünyasında yaşanmakta olan şiddet olaylarıyla ilgili araştırma ve çalışmalarını halen sürdürmektedir.

African Studies
Gökhan Kavak
Dr. Gökhan KAVAK It is not affiliated with an institution
Media Studies, Media Industry Studies, African Studies, Turkish Foreign Policy, African Political History, Late Modern African History
Default avatar
Prof. Dr. Emel PARLAR DAL MARMARA ÜNİVERSİTESİ
European and Region Studies, International Foundation, International Politics, Turkish Foreign Policy

Copy Editor

Demet Bilgin
Res. Assist. Demet BİLGİN ANKARA HACI BAYRAM VELİ ÜNİVERSİTESİ
Old Turkic Language (Orhon, Uyghur, Karahan), Turkish Language and Literature (Other)

Our journal publishes academic studies covering a broad spectrum of topics related to the Mediterranean Basin and Africa, including history, culture, politics, economics, literature, sociology, and international relations. Academics, researchers, and specialists wishing to publish their original research in these fields are invited to submit their manuscripts.
The manuscript evaluation process is conducted under the principles of scientific research ethics and follows a blind peer review system. Articles submitted for publication must be prepared in accordance with the journal’s author guidelines.