Research Article
BibTex RIS Cite

A Comparıson of K. N. Batyushkov's Poem Epitaph for A Shepherdess and N. Poussin's Painting Et in Arcadia Ego in The Context Of Ekphrasis

Year 2026, Issue: 16, 1 - 13, 22.01.2026
https://doi.org/10.47948/efad.1810355

Abstract

"Ekphrasis," situated at the intersection of literature and the visual arts, is a long-established literary tradition that enables the verbal recreation of works of art such as sculpture, painting, miniature, and architecture, transforming visual experience into an aesthetic and auditory form of narration. This study discussed the mutually enriching interaction between literature and visual arts, explored the tradition of ekphrasis, and examined the definition, history, and significance of ekphrastic poetry, and its examples in Russian literature. The main goal of the study is to examine the creative connections between Russian poet Konstantin Nikolayevich Batyushkov’s (1787-1855) epitaph poem Epitaph For A Shepherdess (Nadpis’ na grobe pastushki, 1810) and French painter Nicolas Poussin’s (1594-1665) painting Et in Arcadia ego (1638-1639), known as The Arcadian Shepherds, within the framework of ekphrasitic poetry. In conducting this analysis, the method of intersemiotic analysis has been employed. The study concludes that Batyushkov in his poem, reinterprets Poussin’s pastoral composition and combines the aesthetic value of art with the emotional world it evokes in the poet, conveying it through an original poetic language.

References

  • Aksoy Tural, S. (2022). K. N. Batyuşkov’un Şiir Sanatı Tez No 762496. Yüksek lisans tezi, Ankara Hacı Bayram Veli Üniversitesi, Ankara.
  • Aktulum, Kubilay (2024). Göstergelerarası Çözümlemeye Giriş: ‘Ekfrasis’ Örneği. Yeni Türk Edebiyatı Araştırmaları. 16/31, 147-168. http://dx.doi.org/10.26517/ytea.561
  • Anar, T. (2021). Nâzım Hikmet Şiirinde Ekfrasis. Selçuk Üniversitesi Türkiyat Araştırmaları Dergisi (53), 137-162. https://doi.org/10.21563/sutad.1052251
  • Babiçev N. T. & Borovski Ya. M. (1988). Slovar’ Latinskih krılatıh slov: 2500 yedinits. Moskva, Russkiy yazık.
  • Batyuşkov. K. N. (1948). Stihotvoreniya. Red. B. V. Tomaşevski. Moskva, Sovetskiy Pisatel’.
  • Batyuşkov. K. N. (1977). Opıtı v stihah i v proze. Red. D. D. Blagoy. Moskva, İzdatelstvo Nauka.
  • Becker, A. S. (1990). The Shield of Achilles and the Poetics of Homeric Description. The American Journal of Philology, 111 (2), 139-153.
  • Belinski. V. G. (1955). Sobraniye soçinenii Tom VII, Stat’i i Retsenzii 1843 Stat’i o Puşkine 1843-1846, Moskva, İzdatel’stvo akademii nauk SSSR.
  • Da Vinci, L. (2021). Paragone Sanatların Karşılaştırılması Çev. Kemal Atakay, İstanbul, Kırmızı Kedi Yayınevi.
  • Fırat, G. (2013). Edebiyat Tarihinde Resim ve Şiir Analojisi. Batman Üniversitesi Yaşam Bilimleri Dergisi, 3 (1), 82-96.
  • France. P. (2018). Writing from the Golden Age of Russian Poetry Konstantin Batyushkov, New York, Columbia University Press. (Elektronik Sürüm).
  • Gombrich, E. H. (2022). Sanatın Öyküsü, Çev. Erol Erduran, Ömer Erduran. İstanbul, Remzi Kitabevi.
  • Heffernan, J. A. W. (1993) Museum of words: the poetics of ekphrasis from Homer to Ashbery, Chicago-London, University of Chicago Press.
  • Horatius, (2019). Ars Poetica -Şiir Sanatı-. Çev. C. Cengiz Çevik. İstanbul, Türkiye İş Bankası Kültür Yayınları.
  • Koşelev, V. A. (1987). Konstantin Batyuşkov. Stranstviya i strasti. Moskva, Sovremennik.
  • Krausse, A. C. (2010). Rönesans’tan Günümüze Resim Sanatının Öyküsü, Çev. Dilek Zaptçıoğlu, İstanbul, Literatür Yayınları.
  • Markiewicz, H. (1987). Ut Pictura Poesis A History Of The Topos And The Problem. Baltimore: New Literary History 18 (3), 535-558. Baltimore, The Johns Hopkins University Press.
  • Milkova, S. (2016). Ekphrasis and the frame: on paintings in Gogol, Tolstoy, and Dostoevsky, Word & Image, 32 (2), 153-162.
  • Panofsky E. & Panofsky G. (2011). The “Tomb In Arcady” At The “Fin-De-Siècle”. Kunsttexte, 4, 1-9.
  • Poussin, N. (1638). Les Bergers d'Arcadie (Resim). Louvre Müzesi, Paris, Fransa. https://collections.louvre.fr/en/ark:/53355/cl010062528 Erişim tarihi: 25.07.2024
  • Rubins, M. (1998). The "Telling" Image: Ecphrasis in Russian Acmeist Verse, Mosaic: An Interdisciplinary Critical Journal, 31 (2), 57-76.
  • Rubins, M. (2000). Crossroad of Arts, Crossroad of Cultures Ecphrasis in Russian and French Poetry. London, Palgrave.
  • Sesorova, A. (2021). Fenomen jivopisnava ekfrasisa v poezii G. Derjavina, K. Batyuşkova i A. Polejayeva, Filologiya i kul’tura. 2021, 4 (66), 225-230. DOI: 10.26907/2074-0239-2021-66-4-225-230
  • Tetik, K. (2025). Puşkin ve Bryusov’un ‘Tunç Süvari’ Metinlerinde Metinlerarasılık, Ekfrasis ve Tarihsel Bellek, Söylem 4. Uluslararası Filoloji Sempozyumu Bildiri Tam Metinleri içinde (495-530) İstanbul, Günce Yayınları.
  • Timofeyev, L. İ. ve Turayev, S. V. (Ed.) (1974). Slovar’ literaturavedçeskih terminov, Moskva, Prosveşçenie.
  • Tirgen. P. (2015). Obrazı Arkadii v russkoy literature XVIII-XIX vv. İmagologiya i komparativistika 2(4), 69–110. DOI: 10.17223/24099554/4/4

K. N. Batyuşkov’un Çoban Kızın Mezar Taşındaki Yazı Şiiri İle N. Poussin’in Et in Arcadia Ego Tablosunun Ekfrasis Bağlamında Karşılaştırılması

Year 2026, Issue: 16, 1 - 13, 22.01.2026
https://doi.org/10.47948/efad.1810355

Abstract

Edebiyat ile görsel sanatların kesişim alanında yer alan ekfrasis, heykel, resim, minyatür ve mimari gibi sanat eserlerinin sözcüklerle yeniden yaratılmasını sağlayan, görsel deneyimi estetik ve işitsel bir anlatıya dönüştüren köklü bir edebî gelenektir. Bu çalışmada, edebiyat ve görsel sanatlar arasındaki etkileşime değinilmiş, ekfrasis geleneği, ekfrastik şiirin tanımı, tarihçesi, önemi ve Rus edebiyatındaki örnekleri kısaca ele alınmıştır. Çalışmanın temel hedefi, elde edilen bilgiler ışığında, Rus şair Konstantin Nikolayeviç Batyuşkov’un (1787-1855) Çoban Kızın Mezar Taşındaki Yazı (Nadpis’ na grobe pastuşki, 1810) adlı epitaf şiirini Fransız ressam Nicolas Poussin’in (1594-1665) Arcadia Çobanları olarak bilinen Et in Arcadia ego (1638-1639) adlı tablosuyla ilişkilendirerek iki eser arasındaki yaratıcı bağları ekfrasis bağlamında analiz etmektir. Bu inceleme yapılırken göstergelerarası çözümleme yöntemine başvurulmuştur. Çalışma sonucunda Batyuşkov’un şiirinde, Poussin’in pastoral kompozisyonunun estetik değerini ve sanat eserinin kendisinde yarattığı duygu dünyasını bir araya getirerek yeniden yorumladığı ve özgün şiirsel bir dil ile aktardığı tespit edilmiştir.

References

  • Aksoy Tural, S. (2022). K. N. Batyuşkov’un Şiir Sanatı Tez No 762496. Yüksek lisans tezi, Ankara Hacı Bayram Veli Üniversitesi, Ankara.
  • Aktulum, Kubilay (2024). Göstergelerarası Çözümlemeye Giriş: ‘Ekfrasis’ Örneği. Yeni Türk Edebiyatı Araştırmaları. 16/31, 147-168. http://dx.doi.org/10.26517/ytea.561
  • Anar, T. (2021). Nâzım Hikmet Şiirinde Ekfrasis. Selçuk Üniversitesi Türkiyat Araştırmaları Dergisi (53), 137-162. https://doi.org/10.21563/sutad.1052251
  • Babiçev N. T. & Borovski Ya. M. (1988). Slovar’ Latinskih krılatıh slov: 2500 yedinits. Moskva, Russkiy yazık.
  • Batyuşkov. K. N. (1948). Stihotvoreniya. Red. B. V. Tomaşevski. Moskva, Sovetskiy Pisatel’.
  • Batyuşkov. K. N. (1977). Opıtı v stihah i v proze. Red. D. D. Blagoy. Moskva, İzdatelstvo Nauka.
  • Becker, A. S. (1990). The Shield of Achilles and the Poetics of Homeric Description. The American Journal of Philology, 111 (2), 139-153.
  • Belinski. V. G. (1955). Sobraniye soçinenii Tom VII, Stat’i i Retsenzii 1843 Stat’i o Puşkine 1843-1846, Moskva, İzdatel’stvo akademii nauk SSSR.
  • Da Vinci, L. (2021). Paragone Sanatların Karşılaştırılması Çev. Kemal Atakay, İstanbul, Kırmızı Kedi Yayınevi.
  • Fırat, G. (2013). Edebiyat Tarihinde Resim ve Şiir Analojisi. Batman Üniversitesi Yaşam Bilimleri Dergisi, 3 (1), 82-96.
  • France. P. (2018). Writing from the Golden Age of Russian Poetry Konstantin Batyushkov, New York, Columbia University Press. (Elektronik Sürüm).
  • Gombrich, E. H. (2022). Sanatın Öyküsü, Çev. Erol Erduran, Ömer Erduran. İstanbul, Remzi Kitabevi.
  • Heffernan, J. A. W. (1993) Museum of words: the poetics of ekphrasis from Homer to Ashbery, Chicago-London, University of Chicago Press.
  • Horatius, (2019). Ars Poetica -Şiir Sanatı-. Çev. C. Cengiz Çevik. İstanbul, Türkiye İş Bankası Kültür Yayınları.
  • Koşelev, V. A. (1987). Konstantin Batyuşkov. Stranstviya i strasti. Moskva, Sovremennik.
  • Krausse, A. C. (2010). Rönesans’tan Günümüze Resim Sanatının Öyküsü, Çev. Dilek Zaptçıoğlu, İstanbul, Literatür Yayınları.
  • Markiewicz, H. (1987). Ut Pictura Poesis A History Of The Topos And The Problem. Baltimore: New Literary History 18 (3), 535-558. Baltimore, The Johns Hopkins University Press.
  • Milkova, S. (2016). Ekphrasis and the frame: on paintings in Gogol, Tolstoy, and Dostoevsky, Word & Image, 32 (2), 153-162.
  • Panofsky E. & Panofsky G. (2011). The “Tomb In Arcady” At The “Fin-De-Siècle”. Kunsttexte, 4, 1-9.
  • Poussin, N. (1638). Les Bergers d'Arcadie (Resim). Louvre Müzesi, Paris, Fransa. https://collections.louvre.fr/en/ark:/53355/cl010062528 Erişim tarihi: 25.07.2024
  • Rubins, M. (1998). The "Telling" Image: Ecphrasis in Russian Acmeist Verse, Mosaic: An Interdisciplinary Critical Journal, 31 (2), 57-76.
  • Rubins, M. (2000). Crossroad of Arts, Crossroad of Cultures Ecphrasis in Russian and French Poetry. London, Palgrave.
  • Sesorova, A. (2021). Fenomen jivopisnava ekfrasisa v poezii G. Derjavina, K. Batyuşkova i A. Polejayeva, Filologiya i kul’tura. 2021, 4 (66), 225-230. DOI: 10.26907/2074-0239-2021-66-4-225-230
  • Tetik, K. (2025). Puşkin ve Bryusov’un ‘Tunç Süvari’ Metinlerinde Metinlerarasılık, Ekfrasis ve Tarihsel Bellek, Söylem 4. Uluslararası Filoloji Sempozyumu Bildiri Tam Metinleri içinde (495-530) İstanbul, Günce Yayınları.
  • Timofeyev, L. İ. ve Turayev, S. V. (Ed.) (1974). Slovar’ literaturavedçeskih terminov, Moskva, Prosveşçenie.
  • Tirgen. P. (2015). Obrazı Arkadii v russkoy literature XVIII-XIX vv. İmagologiya i komparativistika 2(4), 69–110. DOI: 10.17223/24099554/4/4
There are 26 citations in total.

Details

Primary Language Turkish
Subjects Russian Language, Literature and Culture
Journal Section Research Article
Authors

Semanur Aksoy Tural 0000-0002-5290-1543

Submission Date October 25, 2025
Acceptance Date January 2, 2026
Publication Date January 22, 2026
Published in Issue Year 2026 Issue: 16

Cite

APA Aksoy Tural, S. (2026). K. N. Batyuşkov’un Çoban Kızın Mezar Taşındaki Yazı Şiiri İle N. Poussin’in Et in Arcadia Ego Tablosunun Ekfrasis Bağlamında Karşılaştırılması. Karamanoğlu Mehmetbey Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Dergisi(16), 1-13. https://doi.org/10.47948/efad.1810355
AMA Aksoy Tural S. K. N. Batyuşkov’un Çoban Kızın Mezar Taşındaki Yazı Şiiri İle N. Poussin’in Et in Arcadia Ego Tablosunun Ekfrasis Bağlamında Karşılaştırılması. KMU EFAD. January 2026;(16):1-13. doi:10.47948/efad.1810355
Chicago Aksoy Tural, Semanur. “K. N. Batyuşkov’un Çoban Kızın Mezar Taşındaki Yazı Şiiri İle N. Poussin’in Et in Arcadia Ego Tablosunun Ekfrasis Bağlamında Karşılaştırılması”. Karamanoğlu Mehmetbey Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Dergisi, no. 16 (January 2026): 1-13. https://doi.org/10.47948/efad.1810355.
EndNote Aksoy Tural S (January 1, 2026) K. N. Batyuşkov’un Çoban Kızın Mezar Taşındaki Yazı Şiiri İle N. Poussin’in Et in Arcadia Ego Tablosunun Ekfrasis Bağlamında Karşılaştırılması. Karamanoğlu Mehmetbey Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Dergisi 16 1–13.
IEEE S. Aksoy Tural, “K. N. Batyuşkov’un Çoban Kızın Mezar Taşındaki Yazı Şiiri İle N. Poussin’in Et in Arcadia Ego Tablosunun Ekfrasis Bağlamında Karşılaştırılması”, KMU EFAD, no. 16, pp. 1–13, January2026, doi: 10.47948/efad.1810355.
ISNAD Aksoy Tural, Semanur. “K. N. Batyuşkov’un Çoban Kızın Mezar Taşındaki Yazı Şiiri İle N. Poussin’in Et in Arcadia Ego Tablosunun Ekfrasis Bağlamında Karşılaştırılması”. Karamanoğlu Mehmetbey Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Dergisi 16 (January2026), 1-13. https://doi.org/10.47948/efad.1810355.
JAMA Aksoy Tural S. K. N. Batyuşkov’un Çoban Kızın Mezar Taşındaki Yazı Şiiri İle N. Poussin’in Et in Arcadia Ego Tablosunun Ekfrasis Bağlamında Karşılaştırılması. KMU EFAD. 2026;:1–13.
MLA Aksoy Tural, Semanur. “K. N. Batyuşkov’un Çoban Kızın Mezar Taşındaki Yazı Şiiri İle N. Poussin’in Et in Arcadia Ego Tablosunun Ekfrasis Bağlamında Karşılaştırılması”. Karamanoğlu Mehmetbey Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Dergisi, no. 16, 2026, pp. 1-13, doi:10.47948/efad.1810355.
Vancouver Aksoy Tural S. K. N. Batyuşkov’un Çoban Kızın Mezar Taşındaki Yazı Şiiri İle N. Poussin’in Et in Arcadia Ego Tablosunun Ekfrasis Bağlamında Karşılaştırılması. KMU EFAD. 2026(16):1-13.

Aim & Scope

Karamanoğlu Mehmetbey Üniversitesi Edebiyat Fakültesi'nin amacı, Lisans ve Lisansüstü eğitimin niteliğini arttırarak, ülkemizin ihtiyaç duyduğu nitelikli araştırmacıların yetiştirilmesine katkıda bulunmaktır. Karamanoğlu Mehmetbey Üniversitesi Edebiyat Fakültesi bu anlayışı sürdürmek amacıyla, öğrencilerini evrensel düzeyde ihtiyaç duyacakları bilgi ve yetenekle donatan, eleştirel düşünceye sahip, evrensel ölçekte araştırma yapabilen ve projeler üretebilen üstün nitelikli profesyoneller, araştırmacılar, uzmanlar ve bilim adamları yetiştiren, üretilen projeleri toplumun hizmetine sunan ve gerek üniversite-toplum, gerekse de üniversite-sanayi işbirliğinin sağlanmasında görev alan bir kurum olmayı seçmiştir. Bu doğrultuda, bünyesinde kurulan Karamanoğlu Mehmetbey Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Dergisi (KMÜ EFAD), fakülteninizin misyonunu gerçekleştirmek için, mükemmelliğe, işbirliğine, uyuma, etkinliğe ve yeniliğe değer verir.

Karamanoğlu Mehmetbey Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Dergisi'nde (KMÜ EFAD) yer alan yayınlar, kuramsal ve yöntemsel açıdan Sosyal ve Beşeri Bilimlere katkı sağlayacak ve araştırmaların uluslararası düzeye erişmesine ortam hazırlayacaktır. Bu süreçte dergimiz, Sosyal Bilimlere yönelik araştırmalara yeni bakış açıları ve yaklaşımlar kazandırmayı hedeflemektedir.

Karamanoğlu Mehmetbey Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Dergisi (KMÜ EFAD) 2018 yılında kurulan sosyal ve beşeri bilimler alanlarında özgün ve derleme bilimsel araştırma makalelerine yer veren uluslararası nitelikte, akademik, hakemli ve çevrimiçi yayınlanan bir dergidir. KMÜ EFAD Haziran ve Aralık aylarında olmak üzere yılda iki sayı olarak yayımlanmaktadır. KMÜ EFAD'in yayın dili Türkçe ve İngilizce'dir. Dergide yayınlanması istenilen araştırma makalelerinin KMÜ EFAD yayın politikasına ve yazım kurallarına uygun bir şekilde hazırlanarak editör grubuna ulaştırılması gerekmektedir. 

1. KMÜ EFAD YAYIN KURALLARI

  • KMÜ EFAD Dergisi’ne gönderilmesi planlanan yazı ve çalışmalar daha önce hiçbir yerde yayınlanmamış ya da yayınlanmak üzere gönderilmemiş olmalıdır.
  • KMÜ Edebiyat Fakültesi Dergisi'nde (KMÜ EFAD), sosyal ve beşeri bilimler alanında öncelikli olarak orijinal araştırmalar, özgün derlemeler/incelemeler, genişletilmiş bildiri, orijinal çeviri, kitap kritiği/incelemesi, değerlendirme yazısı, görüş yazısı ve editöre mektup türünde Türkçe ve İngilizce yazılar yayınlanır.
  • KMÜ Edebiyat Fakültesi Dergisi’ne (KMÜ EFAD) gönderilen çalışmalar, ilk aşamada editör grubu tarafından dikkatli bir şekilde ve nesnel bir bakış ile incelenmektedir. KMÜ EFAD’a gönderilen makalelerin yazım kurallarına uygun olmaması halinde editör grubu, gönderilen makaleleri doğrudan reddedebilmektedir. Makaleler, eğer KMÜ EFAD’ın yayın ve yazım kurallarına uygun bir şekilde hazırlanmış ise “çift körleme” tekniği ile üç hakeme gönderilmektedir. Üç hakemden en az iki hakemin olumlu rapor vermesi üzerine de gerekli düzenlemeler yapıldıktan sonra çalışmalar ilgili sayılarda yayınlanmaktadır.
  • Çift körleme” tekniği uyarınca yazarların isim ve kurum bilgileri orijinal metinden çıkartılarak alanında uzman hakemlere gönderilir. Hakem bilgileri yazarlarla, yazar bilgileri hakemler ile hiçbir koşulda paylaşılmaz.
  • Hakem değerlendirme süreci maksimum 30 gün olarak belirlenmiştir. Değerlendirilmek üzere hakeme gönderilen; ancak herhangi bir geri dönüş sağlanmayan makaleler için yeniden bir hakem belirlenir ve çalışma için hakem süreci tekrar başlatılmış olur. Verilen süre içerisinde kendisine gönderilen çalışmayı değerlendirmeyen hakemin “Hakem Kurulu” üyeliği, dergi yönetimince değerlendirmeye alınır.
  • KMÜ Edebiyat Fakültesi Dergisi’ne (KMÜ EFAD) gönderilen bir kurum ya da kuruluş tarafından desteklenmiş ya da Yüksek Lisans veya Doktora tezlerinden hazırlanmış çalışmaların ilk sayfasının altında dipnot olarak mevcut durum belirtilmelidir.
  • KMÜ Edebiyat Fakültesi Dergisi’ne (KMÜ EFAD) gelen makaleler hakem süreci sonrasında gerekli düzeltmelerin yapılması gayesiyle yazarlara gönderildiğinde yazar, hakem önerileri dışında kalacak ve orijinal metni değiştirecek boyutta ekleme veya çıkartma yapamaz.
  • KMÜ Edebiyat Fakültesi Dergisi’ne (KMÜ EFAD) gönderilen ve hakem önerileri doğrultusunda yayınlanması uygun görülen makalelerin son hali gözden geçirilmek üzere yazara tekrar gönderilir. Yazarın kontrolü sonrası, hakem süreci tamamlanan eserler kabul tarihi esas alınarak yayınlanır.
  • KMÜ Edebiyat Fakültesi Dergisi’ne (KMÜ EFAD) gönderilen makalelerin tüm sorumluluğu (bilimsel etik kuralları, intihal vb.) tek taraflı olarak yazar ya da yazarlara aittir. KMÜ EFAD bu konuda bir yükümlülük altına sokulamaz.
  • KMÜ Edebiyat Fakültesi Dergisi’ne (KMÜ EFAD) gönderilen makaleler “iThenticate” ya da “Turnitin” isimli intihal tespit programları ile taranmaktadır. İntihal oranının aşıldığı durumlar için Editör grubu gerekli yaptırımlarda bulunma yetkisini elinde bulundurur. Bu gerekçe ile çalışmalar reddedilebilir.
  • Yukarıda zikredilen kurallara uymayan eserlerin, hiçbir koşulda değerlendirmeye alınmayacağını unutmayınız.


2. KMÜ EFAD YAZIM VE KAYNAKÇA KURALLARI

Karamanoğlu Mehmetbey Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Dergisi’nde (KMÜ EFAD) kullanılan, kullanılacak olan kaynakça, künye, metin içi gönderme ve alıntı ile ilgili uyulması gereken kurallar Sosyal ve Beşeri Bilimler alanlarında yaygın olarak kullanılan kaynak gösterimleri esas alınarak hazırlanmıştır.
  • Dergiye gönderilecek makaleler Word dosyası içerisinde A4 boyutunda; üstten 2 cm. ve alttan 1.5 cm. soldan ve sağdan 1.5 cm. şekilde hazırlanmalıdır.
  • Makaleler Times New Roman yazı tipinde ve tek satır aralığı ile yazılmalıdır. Asıl makale başlığı 15 kelimeyi geçmeyecek düzeyde kısa ve konuyu kapsayacak şekilde olmalı, kelimeler büyük harflerle, 12 punto ve bold olarak yazılmalıdır. İkinci makale başlığı (Türkçe/İngilizce) asıl başlıkla aynı anlam içerir şekilde olmalı, kelimeler Küçük harflerle, 12 punto ve bold olarak yazılmalıdır.
  • Makalenin “özet” bölümü araştırmanın amacını, yöntemini ve elde edilen bulguları yansıtacak şekilde, en az 100 ve en fazla 350 kelime olarak, Türkçe ve İngilizce hazırlanmalıdır. Makalenin dili Türkçe ise “Öz”, ingilizce ise “Abstract” başa gelmelidir. Anahtar kelimeler ise en az 3 en çok 5 kelimeden ibaret olmalıdır.
  • Yazar adları makale başlığından sonra iki satır boş bırakılarak 12 punto ve bold olarak ismin/isimlerin baş harfi büyük; soy işimin ise tamamı büyük olacak şekilde yazılmalıdır. Yazar adları sayfanın sağ tarafına hizalanmış bir şekilde yerleştirilmelidir. Akademik unvanlar ve diğer hususlar dipnotta 10 punto büyüklüğünde belirtilmelidir (Örn: Unvan, Kurum adı ve Bilgisi, Şehir/Ülke. E-posta:…., Orcid: ..).
  • Birinci düzey ana başlıklar sola dayalı, 12 punto, kalın ve düz olmalı, her kelimenin ilk harfi büyük harfle yazılmalıdır. Makalelerde problem/çalışmanın konusu, giriş bölümü içinde açıkça belirtilmelidir. Giriş başlığına numara verilmemelidir. Giriş bölümünü sırasıyla yöntem, varsa bulgular, yorum/tartışma ve sonuç bölümleri izlemelidir. Alanlara göre farklı bölümler yer alabilir. Metin içindeki diğer bütün bölümler de 12 punto ve tek satır aralıklı olarak, biçimlendirme bozulmadan yazılmalıdır.
  • İkinci, üçüncü ve dördüncü düzey alt başlıklar sola dayalı, 12 punto ve sözcüklerin ilk harfleri büyük olmak üzere küçük harfle, kalın olarak yazılmalıdır.
  • Makale içindeki tablolar, biçimsel olarak kendi içeriğinin gerektirdiği biçimde oluşturulmalı, tablo başlığı numaralandırılmış, tablonun üstünde ve ortalanmış olarak yazılmalıdır.
  • Sonuç kısmında alt başlık ve numaralandırma kullanılmamalı; dilendiği takdirde maddeler halinde sıralama yapılabilir.
  • Yazar sayısı eğer beşten fazlaysa, ilk beş yazarın adları künyede verilmeli, beşinci yazardan sonra “ve diğerleri” ifadesi kullanılmalıdır.
  • Metin içinde ve başlıklarda, “Milattan Önce” kısaltması MÖ, “Milattan Sonra” kısaltması MS şeklinde verilmelidir.
  • Makale sonunda; Araştırmacıların Katkı Oranı beyanı, varsa Destek ve Teşekkür Beyanı, Çatışma Beyanına yer verilmelidir.
  • Bir çalışmanın yayın tarihi bulunamazsa en son telif hakkı verildiği tarihi verilmeli; tarih bilgisi hiç bir şekilde bulunamıyorsa “tarih yok” anlamına gelen “t.y.” kısaltması kullanılmalıdır.
  • Kaynakça bölümünde yayına hazırlayan kişinin adından sonra hazırlayan(lar) yerine (Haz.), editör(ler) yerine ise (Ed.) kısaltması kullanılmalıdır.
  • Kaynakça bölümünde dergi ve kitap adları tam ismi ile kısaltılmadan eğik (italik) olarak yazılmalıdır.
  • Kaynakça bölümünde bildiri kitapları aynen “kitap” gibi, bildiri kitabından alınan bir bildiri de “kitap bölümü” gibi belirtilmelidir.
  • Kaynakça bölümünde ansiklopedi, sözlük, biyografi vb. gibi kaynakların belli bir bölümünden yararlanılan bilgi için “kitap içinde bir bölüm” gibi yazılmalıdır.
  • Kaynakça bölümünde ansiklopedi, sözlük, biyografi vb. kaynaklarda maddelerin yazarı belli değilse, madde adı kullanılarak giriş yapılmalıdır. 
  • Kaynakça bölümünde kullanılacak tezlerde, tezin adından sonra “Yayımlanmamış yüksek lisans tezi”, “Yayımlanmamış doktora tezi” ya da “Yayımlanmamış sanatta yeterlik tezi” ifadeleri mutlaka kullanılmalıdır. Alınan derecenin alındığı üniversite ya da kurumun adı mutlaka belirtilmelidir.
  • Kaynakça bölümünde yasa ve yönetmeliklerde künye girişi yasanın adı ile yapılmalıdır. Yasanın adından sonra ayraç içinde yasanın kabul tarihi (sadece yıl olarak), künye sonunda ise yasanın yayınlandığı derginin tarihi (gün, ay, yıl olarak) belirtilmelidir.
  • Kaynakça bölümünde elektronik kaynaklarda temel bilgilerin yanı sıra erişim tarihi ve erişim adresi bilgileri de verilmeli; e-kaynaklarda son güncelleme tarihi yayın tarihi olarak belirlenmelidir.
  • Kaynakça bölümünde mektup, e-posta, telefon görüşmesi gibi kişisel görüşmelerin kaynakçaya eklenmesi gerekmez, görüşmelere metin içinde gönderme yapılmalıdır.

2.1. Kaynakça Örnekleri

Tek Yazarlı Dergi Makalesi
Soyadı, A. (Yayın Yılı). Makale adı. Dergi Adı, cilt (sayı), sayfa numaraları.
Irzık, G. (1990). Karl Popper’ın üç dünya kuramı ve bilimsel bilginin nesnelliği. Felsefe Tartışmaları, 7, 45-57.
        Metin içi: (Irzık, 1990: 55) Dipnot: Irzık, 1990: 55

İki Yazarlı Dergi Makalesi
Soyadı, A. & Soyadı, A. (Yayın Yılı). Makale adı. Dergi Adı, cilt (sayı), sayfa numaraları.
Wegener, D.T. & Petty, R.E. (1994). Mood management across affective states: The hedonic contingency hypothesis. Journal of Personality & Social Psychology, 66, 1034–1048.
        Metin içi: (Wegener ve Petty, 1994: 1042) Dipnot: Wegener ve Petty, 1994: 1042

Üç ve üzeri Yazarlı Dergi Makaleleri
Soyadı, A., Soyadı, A., Soyadı, A., Soyadı, A. & Soyadı, A. (Yayın Yılı). Makale adı. Dergi Adı, cilt (sayı), sayfa numaraları.
Kandır, Y.S., Karadeniz, E., Özmen, M. ve Önal, B.Ö. (2008). Türk turizm sektöründe büyüme göstergelerinin turizm işletmelerinin finansal performansına etkisinin incelenmesi. Dokuz Eylül Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Dergisi, 1 (10), 211-237.
        Metin içi: (Kandır ve diğ., 2008: 220) Dipnot: Kandır ve diğ., 2008: 220

Basımda Olan Dergi Makaleleri
Soyadı, A. & Soyadı, A. (yayın aşamasında). Makale adı. Dergi Adı.
Zuckermctn, M. & Kieffer, S.C. (yayın aşamasında). Yüz ifadesinde ırk farklılıkları: Yüzdeki belirginlik üstünlüğe mi işaret eder? Kişilik ve Sosyal Psikoloji Dergisi.
        Metin içi: (Zuckermctn ve Kieffer, y.a.) Dipnot: Zuckermctn ve Kieffer, y.a.

Tek Yazarlı Kitaplar
Yazar, A. (Yayın Yılı). Kitap adı. Yayın yeri, Yayınevi.
Muşmal, H. (2009). Osmanlı Devleti’nin Eski Eser Politikası Konya Vilayeti Örneği (1876-1914). Konya, Kömen Yayınları.
        Metin içi: (Muşmal, 2009: 45) Dipnot: Muşmal, 2009: 45

Üç ve üzeri Yazarlı Kitaplar
Yazar, A., Yazar, B., Yazar, C., Yazar, D., Yazar, E. & Yazar, E. (Yayın Yılı). Kitap adı. Yayın yeri, Yayınevi.
Çevik, O., Doğanay, T. & Karaçayır, E. (2017). Karamanoğlu Mehmetbey Üniversitesi Öğrencilerinin Sosyal ve Ekonomik Profili. Ankara, Murat Kitabevi.
        Metin içi: (Çevik ve dig., 2017: 45) Dipnot: Çevik ve dig., 2017: 45

Editörlü Kitaplar
Yazar, A. & Yazar, B. (Ed.). (Yayın Yılı). Kitap adı. Yayın yeri, Yayınevi.
Gibbs, I.T. & Huang, L.N. (Ed.). (1991). Children of color: Psychological interventions with minority youth. San Francisco, Jossey-Bass.
        Metin içi: (Gibbs & Huang, 1991) Dipnot: Gibbs & Huang, 1991

Tüzelkişi (Kurum) Yazarlığı olan Kitaplar
Tüzelkişi, (Yayın Yılı). Kitap adı. Yayın yeri, Yayınevi.
Türk Dil Kurumu, (2017). Türkçe Sözlük. Ankara, Türk Dil Kurumu.
        Metin içi: (Tük Dil Kurumu, 2017: 15-18) Dipnot: Tük Dil Kurumu, 2017: 15-18

Yazarı Olmayan Kitaplar
Kitap adı (Baskı sayısı) (Yayın Yılı). Yayın yeri, Yayınevi.
Cambridge Türkçe-İngilizce Sözlüğü (1. Bs.) (1985), İstanbul, Cambridge.
        Metin içi: (Cambridge, 2000: 45) Dipnot: Cambridge, 2000: 45

Çeviri Kitaplar
Yazar, A. (Yayın Yılı). Kitap adı, (A. Soyadı, Çev.). Yayın yeri, Yayınevi, (Kaynak yapıtın yayın yılı).
Danermark, B., Karlosson, J.C., Jakobsen, L. & Ekstrom, M. (2018). Toplumu Açıklamak: Sosyal Bilimlerde Eleştirel Realizm, (Ü. Tatlıcan, Çev.). İstanbul, Phoenix, (2001).
        Metin içi: (Danermark ve diğ., 2018: 65) Dipnot: Danermark ve diğ., 2018: 65

Editörlü Kitap İçinde Bölüm ya da Makale
Soyadı, A. (Yayın Yılı). Yayın adı. A. Editör (Haz./Ed.), Kitap adı İçinde (ss. Yayının sayfa numaraları), Yayın yeri, Yayınevi.
Çakır, M. (2016). Seçim Beyannamelerinde Genç Bireylere Yönelik Politika Vaatlerinin Analizi. A.G. Baran & M. Çakır (Ed.), İnter-Disipliner Yaklaşımla Gençliğin Umudu Toplumun Beklentileri İçinde (ss. 107-125), Ankara, Hacettepe Üniversitesi Yayınları.
        Metin içi: (Çakır, 2016: 108-109) Dipnot: Çakır, 2016: 108-109

Sözlük veya Ansiklopedi
Soyadı, A. (Yayın Yılı). Sözlük veya Ansiklopedi Adı (Baskı sayısı, Cilt sayısı). Yayın yeri, Yayınevi.
Sadie, S. (Ed.). (1980). The new Grove dictionary of music and musicians (6. Bs., C. 1-20). London, Macmillan.
Gürün, O.A. (2001). Psikoloji sözlüğü (2. bs., C. 1-3). İstanbul, İnkılâp.

Ansiklopedide Madde
Soyadı, A. (Yayın Yılı). Madde adı. Ansiklopedi Adı (Baskı sayısı, Cilt sayısı, Sayfa sayısı). Yayın yeri, Yayınevi.
Bergmann, P.G. (1993). Relativity. The new encyclopaedia Britannica (Vol. 26, pp. 501-508). Chicago, Encyclopaedia Britannica.
Öncül, R. (2000). Psikoloji. Eğitim ve eğitim bilimleri sözlüğü (C. 1, ss. 501-503). İstanbul, Milli Eğitim.
Not: Eğer yazar yoksa maddeyi başa getiriniz

Yayımlanmış - Bildiri
Soyadı, A. (Yayın Yılı). Bildiri Adı. A. Editör (Haz./Ed.), Kitap adı içinde (sayfa numaraları), Yayın Yeri, Yayınevi.
Uçak, N. (2005). Sosyal Bilimlerde Bilginin Üretimi, Erişimi ve Kullanımı. O. Horata (Haz.), Sosyal Bilimlerde Süreli Yayınlar ve Bilgi Teknolojileri Sempozyumu: 2 Nisan 2005: Bildiriler içinde (ss. 92-103), Ankara, Yeni Avrasya.
        Metin içi: (Uçak, 2005: 96) Dipnot: Uçak, 2005: 96

Yayımlanmamış - Bildiri
Konuşmacı, A. (Ay Yıl). Bildiri adı. Toplantı Adı, Toplantı Yeri’ de sunulan bildiri.
Çepni, S. & Bacanak A. (Haziran 2001). Fen bilgisi öğretmen adaylarının fen branşlarına karşı tutumları ile fen branşlarındaki başarılarının ilişkisi. X. Ulusal Eğitim Bilimleri Kongresinde sunulan bildiri, Abant İzzet Baysal Üniversitesi, Bolu’da sunulan bildiri.
        Metin içi: (Çepni ve Bacanak, 2005) Dipnot: Çepni ve Bacanak, 2005

Yayımlanmamış Doktora/ Yüksek Lisans/ Sanatta Yeterlilik Tezleri
Soyadı, A. (Yılı). Tez Adı. Yayımlanmamış yüksek lisans/doktora tezi/sanatta yeterlilik, Üniversite Adı, Şehir.
Akkaş, İ. (2020). 2008-2019 yılları arası amphora buluntuları ışığında Parion Antik Kenti Roma ve Erken Bizans/Geç Roma Dönemi ticari ilişkileri. Yayımlanmamış doktora tezi, Mersin Üniversitesi, Mersin.
Özkaya Karaismailoğlu, A. (2006). Sosyal teoride iktidar tartışmaları; Marx, Nietszche, Weber, Foucault. Yayımlanmamış yüksek lisans tezi, Uludağ Üniversitesi, Bursa.
        Metin içi: (Akkaş, 2020: 150-151) Dipnot: Akkaş, 2020: 150-151

Anonim
Anonim, 1993. Tarım İstatistikleri Özeti. T.C. Başbakanlık Devlet İstatistik Enstitüsü, Yayın No: 1579, Ankara.

Sadece İnternette Yayımlanan Makale
Yazar, A. (Ay Yıl). Makale adı. Dergi/Site Adı, Sayı. Gün Ay Yıl tarihinde https://link adresinden erişildi.
Fredrickson, B.L. (Mart 2000). Sağlık ve refahın üst düzeye çıkarılması için pozitif duyguların geliştirilmesi. Prevention&Treatment, 3, 20 Kasım 2000 tarihinde http://:'journals.apa.org/volume3/pre301a adresinden erişildi.

Bir İnternet Dokümanında Bölüm veya Kısım
Doküman Adı. (Ay Yıl). Bölüm/Kısım adı. Gün Ay Yıl tarihinde https://link adresinden erişildi.
Benton Foundation. (7 Temmuz 1998). Barriers to closing the gap. Losing ground bit by bit: Low- income communities in the information age. 18 Ağustos 2001 tarihinde http://www.benton.org/Library/Low-Income/two.html adresinden erişildi.

Yazarsız, Tarihsiz Internet Sitesi
Kaynağın adı. (t.y.). Gün Ay Yıl tarihinde https://link  adresinden erişildi.
TMMOBB Makine Mühendisleri Odası Kütüphane Katalog Tarama (t.y.). 8 Ağustos 2000 tarihinde http://kutuphane.mmo.org.tr/tarama.php?hit=1  adresinden erişildi.

KMÜ EFAD

ETİK İLKELERİ ve YAYIN POLİTİKALARI

Karamanoğlu Mehmetbey Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Dergisi'nde (KMU EFAD), yayın süreçleri, tarafsız ve saygın bilginin gelişimine hizmet edecek şekilde yürütülmektedir. Dergimiz, yayın etiği kapsamında, uluslararası Committee on Publication Ethics'in (COPE) "Dergi Editörleri için Davranış Kuralları ve En İyi Uygulama Rehber İlkeleri” ile “Dergi Yayıncıları için Davranış Kuralları” ilkelerini benimsemekte ve tüm paydaşların (okuyucular, yazar, hakem, yayıncı ve editörler) aşağıdaki etik sorumlulukları yerine getirmesini beklemektedir. Aşağıda yer alan etik görev ve sorumluluklar, açık erişim olarak Committee on Publication Ethics (COPE) ve Yükseköğretim Kurumları (YÖK) tarafından yayınlanan rehber ve politikalar dikkate alınarak hazırlanmıştır (bkz. https://publicationethics.org). Söz konusu tüm paydaşların aşağıda paylaşılan standart genel ve özel etik kurallara ve sorumluluklara dikkat etmesi gerekmektedir.

Dergimiz yönetimi, makale kabul, değerlendirme ve yayınlama süreçlarıinin etik yayıncılık kuralları çerçevesinde başarılı bir şekilde yürütülmesini ve iyileştirilmesini taahhüt eder. Araştırmaların paydaşları ve okuyucularının, Karamanoğlu Mehmetbey Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Dergisi'nde yayımlanan incelemelerde gördükleri intihal, mükerrer yayın, yanlışlık, şüpheli içerik veya durumları efad@kmu.edu.tr email adresine bildirmelerini memnuniyetle karşılar. Konu hakkında elde edilen veri ve sonuçları ilgili taraflara bildirir ve takibini yapar.


1. PAYDAŞLARIN SORUMLULUKLARI
a) Editörlerin Sorumlulukları

KMU EFAD editörü ve editör yardımcıları, Davranış Kuralları ve Dergi Editörleri İçin En İyi Uygulama Kuralları (COPE Code of Conduct and Best Practice Guidelines for Journal Editors) ve Committee on Publication Ethics (COPE) 'nin yayınladığı Dergi Editörleri İçin En İyi Uygulama Kuralları (COPE Best Practice Guidelines for Journal Editors) ilkelerine dayanarak aşağıdaki etik görev ve sorumlulukları sağlayacaktır. :

  • Editörler, makaleleri kabul etmek ya da reddetmek sorumluluk ve yetkisine sahiptir. Bu sorumluluk ve yetkisini yerinde ve zamanında kullanmak zorundadır.
  • Editörler dergiye makale kabul ederken akademik kaygı ve ölçütleri öncelemelidir.
  • Editörler, kabul ya da reddettiği makalelerle ilgili çıkar çatışması/ilişkisi içerisinde olmamalıdır.
  • Editörler, dergi politikasında belirtilen ilgili alanlara katkı sağlayacak özgün makaleleri değerlendirme sürecine kabul etmelidir.
  • Editörler, dergi politikası, yayım kuralları ve seviyesine uymayan eksik ve hatalı araştırmaları hiçbir etki altında kalmadan reddetmelidir.
  • Editörler, yanlış, eksik ve problemli makalelerin hakem raporu öncesi veya sonrasında geri çekilmesine ya da düzeltildikten sonra yayımlanmasına imkân vermelidir.
  • Editörler, en az iki hakem tarafından değerlendirilen makalelerin çift taraflı kör hakemlik sistemine göre değerlendirilmesini sağlamakla, hakem ve yazar isimlerini gizli tutmakla sorumludur.
  • Editörler, fikri mülkiyet haklarından ve etik standartlardan ödün vermeden iş süreçlerine devam eder.
  • Editörler,“Turnitin ve/veya Ithenticate” intihal programı aracılığıyla makalelerin intihal durumu ve yayımlanmamış özgün araştırmalar olup olmadıklarından sorumluluk alır.
  • Editörler, tüm okuyucular, araştırmacılar ve uygulayıcıların ihtiyaç duydukları bilgi, beceri ve deneyimleri dikkate alır.
  • Editörler, yayımlanan sayıların okuyucuya, araştırmacıya, uygulayıcıya ve bilimsel alana katkıda bulunmasına ve özgün nitelikte olmasına özen gösterir.
  • Editörler, danışma komitesi üyelerinin tümünün yayın politikalarına ve yönergelerine uygun olarak süreçleri ilerletmesini sağlar.
  • Editörler, danışma kurulu üyelerine yayın politikaları hakkında bilgi verir.
  • Editörler, danışma kurulu üyelerinin çalışmalarını bağımsız olarak değerlendirmesini sağlar.
  • Editörler, yeni danışma kurulu üyelerine katkıda bulunabilir ve uygun şekilde karar verir.
  • Editörler, değerlendirme için danışma kurulu üyelerinin uzmanlığına uygun çalışmaları göndermelidir.
  • Editörler, danışma kurulu ile düzenli olarak etkileşime geçer.
  • Editörler, yayın politikaları ve dergi gelişimi için yayın kurulu ile düzenli toplantılar düzenler.
  • Editörler, (Editör ve Yardımcı Editörler) ile yayıncı arasındaki ilişki editör bağımsızlığı ilkesine dayanmaktadır. Editörler ve yayıncı arasındaki yazılı anlaşmaya göre, editörlerin tüm kararları yayıncıdan ve dergi sahibinden bağımsızdır.
  • Dergiye gönderilen makalelerin ön inceleme, hakemlik, düzenleme ve yayınlama süreçlerinin vaktinde ve sağlıklı bir şekilde tamamlanması editörlerin görevidir.


b) Yazarların Sorumlulukları

  • Gönderilen makalenin belirtilen akademik alanlara uygun şekilde özgün ve araştırmaya dayalı olması yazarın sorumluluğundadır.
  • Gönderilen makale bilimsel yayın etiğine (intihal, sahtecilik, çarpıtma, tekrar yayın, dilimleme, haksız yazarlık, destekleyen kuruluşu belirtmemek) aykırı olmamalıdır.
  • Makale aynı anda farklı dergilere/mecralara gönderilmemelidir ve daha önce başka bir dergide/mecrada yayınlanmamış olmalıdır.
  • Makaleye akademik katkısı olmayan kişilerin adının yazar olarak yazılması veya katkı sırası gözetilmeksizin unvan, yaş ve cinsiyet gibi bilimdışı ölçütlerle yazar sıralaması yapılması bilim etiğine aykırıdır. Yayımlanmak üzere başvurusu yapılan bir makalenin yazar sırasını değiştirme, yazarlarını çıkartma, yazar ekleme önerilmemelidir. Bir çalışmanın yayımlanması için yazarlarının tümünün rızası olmalıdır.
  • Yazar(lar), dergi editörleri talep ettiği takdirde makalenin ham verilerini editöre iletmekle yükümlüdür.
  • Dergiye makale gönderen yazarların derginin yayım ve yazım ilkelerini okuduğu ve kabul ettiği varsayılır ve yazarlar bu ilkelerde kendinden beklenenleri taahhüt etmiş sayılır.
  • Atıf yapılan kaynaklar kaynakçada mutlaka belirtilmeli ve "Kaynakça" listesi eksiksiz ve doğru şekilde hazırlanmalıdır.
  • Yazar(lar), değerlendirme ve erken görünüm aşamasındaki ya da elektronik ortamda yayımlanmış makaleleriyle ilgili bir hatayı fark ettiklerinde editöre bilgi vermek, makalesini düzeltmek ya da geri çekmek için editörle iletişime geçmek zorundadır.
  • Yazar(lar), Yükseköğretim Kurulu’nca da belirtilen Bilimsel Araştırma ve Yayın Etiği Yönergesi’ni dikkate almalıdır.


c) Hakemlerin Sorumlulukları

  • Hakemler dergide yayımlanacak makaleyi akademik kaliteyi arttırma sorumluluğuyla değerlendirmelidir.
  • Hakemler, yalnızca uygun bir değerlendirmeyi yapmak için gereken uzmanlığa sahip oldukları, kör hakemlik gizliliğine riayet edebilecekleri ve makaleye dair detayları her şekilde gizli tutabilecekleri makalelerin hakemliğini kabul etmelidirler.
  • Makale inceleme süreci sırasında ve sonrasında incelenen makaleye dair herhangi bir bilgi, hiçbir şekilde başkalarıyla paylaşılmamalıdır.
  • Hakemler, yalnızca makalelerin içeriğinin doğruluğunu ve akademik ölçütlere uygunluğunu değerlendirmelidir. Makalede ortaya konan düşüncelerin hakemin düşüncelerinden farklı olması değerlendirmeyi etkilememelidir.
  • Değerlendirmeler tarafsızca yapılmalı, hakem raporları objektif ve ölçülü olmalıdır. Hakaret içeren, küçümseyici ve itham edici ifadelerden kesinlikle kaçınılmalıdır.
  • Hakemler, değerlendirme raporlarında yüzeysel ve muğlak ifadelerden kaçınmalıdır. Sonucu olumsuz olan değerlendirmelerde sonucun dayandığı eksik ve kusurlu hususlar somut bir şekilde gösterilmelidir.
  • Hakemler, kendilerine tanınan süre içerisinde makaleleri değerlendirmelidir. Şayet değerlendirme yapmayacaklarsa, makul bir süre içerisinde dergiye bildirmelidirler.
  • Hakemler ile değerlendirme konusu makalenin paydaşları arasında çıkar çatışması olmamalıdır.
  • Makale ile ilgili diğer makale, eser, kaynak, atıf, kural ve benzeri eksiklerin tamamlanmasını işaret edilmelidir.
  • Çift taraflı kör hakemlik sistemine binaen değerlendirmesi yapılmış makaleler veya hakemleri açıklanmaz.


2. BİLİMSEL ARAŞTIRMA VE YAYIN ETİĞİNE AYKIRI GENEL EYLEMLER
a) İntihal: Başkalarının fikirlerini, metotlarını, verilerini, uygulamalarını, yazılarını, şekillerini veya eserlerini, bilimsel etik kurallarına uygun biçimde atıf yapmadan, kısmen veya tamamen kendi eseriymiş gibi sunmak,
b) Sahtecilik: Araştırmaya dayanmayan veriler üretmek, sunulan veya yayınlanan eseri gerçek olmayan verilere dayandırarak düzenlemek veya değiştirmek, bunları rapor etmek veya yayımlamak, yapılmamış bir araştırmayı yapılmış gibi göstermek,
c) Çarpıtma: Araştırma kayıtları ve elde edilen verileri tahrif etmek, araştırmada kullanılmayan yöntem, cihaz ve materyalleri kullanılmış gibi göstermek, araştırma hipotezine uygun olmayan verileri değerlendirmeye almamak, ilgili teori veya varsayımlara uydurmak için veriler veya sonuçlarla oynamak, destek alınan kişi ve kuruluşların çıkarları doğrultusunda araştırma sonuçlarını tahrif etmek veya şekillendirmek,
d) Mükerrer Yayım: Bir araştırmanın aynı sonuçlarını içeren birden fazla eseri doçentlik sınavı değerlendirmelerinde ve akademik terfilerde ayrı eserler olarak sunmak,
e) Dilimleme: Bir araştırmanın sonuçlarını araştırmanın bütünlüğünü bozacak şekilde, uygun olmayan biçimde parçalara ayırarak ve birbirine atıf yapmadan çok sayıda yayın yaparak belirli sınav değerlendirmelerinde ve akademik teşvik ve terfilerde ayrı eserler olarak sunmak,
f) Haksız Yazarlık: Aktif katkısı olmayan kişileri makale yazarlarına eklemek, aktif katkısı olan kişileri yazarlar arasına dâhil etmemek, yazar sıralamasını gerekçesiz ve uygun olmayan bir biçimde değiştirmek, aktif katkısı olanların isimlerini yayım sırasında veya sonraki baskılarda eserden çıkarmak, aktif katkısı olmadığı halde nüfuzunu kullanarak ismini yazarlar arasına dâhil ettirmek,
g) Diğer Etik İhlali Türleri: Destek alınarak yürütülen araştırmaların yayınlarında destek veren kişi, kurum veya kuruluşlar ile onların araştırmadaki katkılarını açık bir biçimde belirtmemek, insan ve hayvanlar üzerinde yapılan araştırmalarda etik kurallara uymamak, yayınlarında hasta haklarına saygı göstermemek, hakem olarak incelemek üzere görevlendirildiği bir eserde yer alan bilgileri yayınlanmadan önce başkalarıyla paylaşmak, bilimsel araştırma için sağlanan veya ayrılan kaynakları, mekânları, imkânları ve cihazları amaç dışı kullanmak, tamamen dayanaksız, yersiz ve kasıtlı etik ihlali suçlamasında bulunmak (YÖK Bilimsel Araştırma ve Yayın Etiği Yönergesi, Madde 8).


3. İNTİHAL POLİTİKASI
Karamanoğlu Mehmetbey Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Dergisi (EFAD) Aralık 2018 tarihi itibariyle yayımlanmak üzere gönderilen çalışmaları intihal programları aracılığıyla (Turnitin veya iThenticate) kontrol etmeye başlamıştır. Yazar çalışma ile birlikte intihal oranını gösteren belgeyi de göndermelidir. İntihal oranı (kaynakça hariç olmak üzere) %15’in üzerinde olan çalışmalar değerlendirmeye alınmaz ve yazarına iade edilir. Dergide yayımlanmış bir çalışmanın intihal olduğu tespit edilirse Editör Kurulu makaleyi geri çekmek, meseleyi yazarın çalıştığı kurumdaki bölüm başkanına, dekanına ve/veya ilgili kurumlara bildirmek dahil çeşitli işlemler yapma hakkını kendinde saklı tutar.

4. AÇIK ERİŞİM POLİTİKASI
Karamanoğlu Mehmetbey Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Dergisi (KMU EFAD), bilginin global değişimini artırarak insanlık için yararlı sonuçlar doğurabilmek amacıyla içeriğinin sürekli ve ücretsiz olarak kullanımı için açık erişim sağlar. Bu bağlamda dergide yayınlanan tüm yazılar https://dergipark.org.tr/tr/pub/efad/archive adreslerinden erişime açıktır.
Derginin tüm içeriğine kişiler ve kurumlar tarafından ücretsiz erişilebilir. Tüm kullanıcılar, yazarlardan ya da dergi yönetiminden izin almaksızın dergide yayınlanan yazıların tam metinlerini okuyabilir, indirebilir, kopyalayabilir, dağıtabilir, çıktı alabilir, arayabilir ve bağlantı verebilir.
Karamanoğlu Mehmetbey Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Dergisi (KMÜ EFAD) yayınlanma ile birlikte açık erişim sağlama politikasını benimsemiştir. Açık erişim bilginin küresel değişimini artırarak insanlık için yararlı sonuçlar doğurmaktadır. KMÜ EFAD aynı zamanda 12 Eylül 2012 tarihinde kabul edilen Budapeşte Açık Erişim Girişimi'ni desteklemektedir.
Bu bağlamda Karamanoğlu Mehmetbey Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Dergisi (KMÜ EFAD) yayın kurulu tarafından benimsenen açık erişim politikaları http://www.budapestopenaccessinitiative.org/boai-10-translations/turkish-translation adresinde yer almaktadır.
Karamanoğlu Mehmetbey Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Dergisi’nde (KMÜ EFAD) yayınlanan tüm makaleler "Creative Commons Atıf-GayriTicari-Türetilemez 4.0 Uluslararası Lisansı" ile lisanslanmıştır. Bu lisans; yayınlanan tüm makaleleri, veri setlerini, grafik ve ekleri kaynak göstermek şartıyla veri madenciliği uygulamalarında, arama motorlarında, web sitelerinde, bloglarda ve diğer tüm platformlarda çoğaltma, paylaşma ve yayma hakkı tanır. Açık erişim disiplinler arası iletişimi kolaylaştıran, farklı disiplinlerin birbirleriyle çalışabilmesini teşvik eden bir yaklaşımdır. Karamanoğlu Mehmetbey Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Dergisi (KMÜ EFAD) bu doğrultuda makalelerine daha çok erişim ve daha şeffaf bir değerlendirme süreci sunarak kendi alanına katma değer sağlamaktadır.
Creative Commons Lisansı Bu eser Creative Commons Atıf-GayriTicari-Türetilemez 4.0 Uluslararası Lisansı(CC BY-NC-ND 4.0) ile lisanslanmıştır.

CC BY-NC-ND 4.0  lisansı kapsamında özgürce şunlar yapılabilir:
  • Paylaş: Eseri her ortam veya formatta kopyalayabilir ve yeniden dağıtabilirsiniz.

Yalnız şu şartlara uyulmalıdır:

  • Atıf: Uygun referans vermeli, lisansa bağlantı sağlamalı ve değişiklik yapıldıysa bilgi vermelisiniz. Bunları uygun bir şekilde yerine getirebilirsiniz fakat bu, lisans sahibinin sizi ve kullanım şeklinizi onayladığını göstermez.
  • Gayri Ticari: Bu materyali ticari amaçlarla kullanamazsınız.
  • Türetilmez: Eğer materyali karıştırdınız, aktardınız ya da materyalin üzerine inşa ettiyseniz, değiştirilmiş materyali dağıtamazsınız.
  • Ek sınırlamalar yoktur: Lisansın sağladığı izinlerin kullanımını kanunen kısıtlayacak yasal koşullar ya da teknolojik önlemler uygulayamazsınız.
Karamanoğlu Mehmetbey Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Dergisi (KMÜ EFAD), açık erişim sağlama politikası kapsamında kütüphanelerin dergi içeriğini kütüphane katalog kayıtlarına almalarını önermektedir.
Karamanoğlu Mehmetbey Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Dergisi'nin (KMÜ EFAD) yayıncısı hiç bir kütüphane veya okuyucudan yayınlanan elektronik makalelere erişim için abonelik ve ücret talep etmeyeceğini taahhüt eder.
Karamanoğlu Mehmetbey Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Dergisi (KMU EFAD) olarak 23 Ekim 2020 tarihi ile birlikte Crossref tarafından sağlanan DOI Numarası kaydımız başlatılmıştır. Artık dergimizde yayımlanacak tüm makalelerin bir DOI numarası olacaktır. Bu sayede dergimize yayımlanacak tüm makalelere yapılacak atıflarda karışıklıkların önüne geçilmesi sağlamış olup, makalelerinize istediğiniz zaman kesintisiz, kesin ve kolay bir şekilde ulaşabilirsiniz.

5. TELİF HAKKI POLİTİKASI
Öncelikle, dergide yayımlanan yazıların her türlü içerik sorumluluğu yazarlarına ait olup, yayıncının ve derginin kurumsal görüşünü yansıtmamaktadır. Dergimize makale gönderen yazarlar, dergimizin online sistemine çalışmalarını yüklerken aşağıda belirtilen telif hakkı sözleşmesini okurlar ve onaylarlar. Dergimize gönderilen yazılar, daha önce herhangi bir ortamda yayımlanmamış veya herhangi bir yayın ortamına yayımlanmak üzere gönderilmemiş olmalıdır. Makale gönderen yazarlar, dergimizin online sistemine çalışmalarını yüklerken kontrol listesi ekranında aşağıda belirtilen telif hakkı bildirim metnini okuyup onaylarlar. Kontrol listesinin sonunda yer alan "Yukarıdaki maddelere uygun olduğunu beyan ederim." kutusunu işaretlemekle telif hakkı bildirim metnini kabul etmiş sayılırlar.

Telif Hakkı Bildirim Metni
Yazar(lar);
1. Sunulan makalenin, yazar(lar)ın özgün çalışması olduğunu ve intihal yapmadıklarını,
2. Tüm yazarların bu çalışmaya bireysel olarak katılmış olduklarını ve bu çalışma için her türlü sorumluluğu aldıklarını,
3. Tüm yazarların sunulan makalenin son halini gördüklerini ve onayladıklarını,
4. Makalenin başka bir yerde yayınlanmadığını veya yayınlanmak için sunulmadığını,
5. Makalede bulunan metnin, şekillerin ve dokümanların diğer şahıslara ait olan telif haklarını ihlal etmediğini kabul ve taahhüt ederler.

Yazarlar, CC BY-NC-ND 4.0 lisansı kapsamında çalışmalarını dergiye göndererek aşağıdaki şartları kabul etmiş sayılırlar.

1. Sunulan makalenin yazar(lar)ın orijinal çalışması olduğunu ve intihal yapmadıklarını,
2. Tüm yazarların, makale konusu çalışmaya asli olarak katılmış olduklarını ve bu çalışma için her türlü sorumluluğu aldıklarını,
3. Tüm yazarların sunulan makalenin son halini gördüklerini, onayladıklarını ve başvurduklarını,
4. Yazarlar, Makalenin başka bir yerde basılmadığını veya basılmak için sunulmadığını,
5. Yazarlar,Makalede bulunan metnin, şekillerin ve dökümanların diğer şahıslara ait olan Telif Haklarını ihlal etmediğini kabul ve taahhüt ederler.
6. Yazarlar, sunulan makale üzerindeki mali haklarını, özellikle işleme, çoğaltma, temsil, basım, yayım, dağıtım ve internet yoluyla iletim de dahil olmak üzere her türlü umuma iletim haklarını sınırsız olarak kullanılmak üzere Karamanoğlu Mehmetbey Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Dergisi’ne devretmeyi kabul ve taahhüt ederler.
7. Buna rağmen yazarların veya varsa yazarların işvereninin patent hakları, yazar(lar)ın gelecekte kitaplarında veya diğer çalışmalarında makalenin tümünü ücret ödemeksizin kullanma hakkı makaleyi satmamak koşuluyla kendi amaçları için çoğaltma hakkı gibi fikri mülkiyet hakları saklıdır.
8. Bununla beraber yazar(lar) makaleyi çoğaltma, postayla veya elektronik yolla dağıtma hakkına sahiptir. Makalenin herhangi bir bölümünün başka bir yayında kullanılmasına Karamanoğlu Mehmetbey Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Dergisi’nin yayımcı olarak belirtilmesi ve Dergiye atıfta bulunulması şartıyla izin verilir.
9. Atıf yapılırken Dergi Adı, Makale Adı, Yazar(lar)ın Adı, Soyadı, Cilt No, Sayı No ve Yıl verilmelidir. Yayımlanan veya Yayıma kabul edilmeyen makalelerle ilgili dökümanlar (fotoğraf, orijinal şekil vb.) karar tarihinden başlamak üzere bir yıl süreyle Karamanoğlu Mehmetbey Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Dergisi’nce saklanır ve bu sürenin sonunda imha edilir.
10. Yazar/Yazarlar, telif hakkı ihlali nedeniyle üçüncü şahıslarca istenecek hak talebi veya açılacak davalarda Karamanoğlu Mehmetbey Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Dergisi’nin ‘Dergi Editörlerinin ve yayımcısının’ hiçbir sorumluluğunun olmadığını, tüm sorumluluğun yazarlara ait olduğunu taahhüt eder/ederler.
11. Ayrıca Yazar/Yazarlar, makalede hiçbir suç unsuru veya kanuna aykırı ifade bulunmadığını, araştırma yapılırken kanuna aykırı herhangi bir malzeme ve yöntem kullanmadığını taahhüt eder/ederler.


6. KİŞİSEL VERİLERİN KORUNMASI

Editörler, değerlendirilen çalışmaya dâhil edilen konular veya resimlerle ilgili kişisel verilerin korunmasını sağlar. Dergiye katkı sağlayan kişilere (editörler; yazarlar ve hakemler) talepleri halinde katkılarını gösteren belgeler verilir.

7. ETİK KURUL, İNSAN VE HAYVAN HAKLARI
Editörler, değerlendirilen çalışmalarda insan ve hayvan haklarının korunmasını sağlar. Editörler, çalışmada kullanılan konularda etik kurulun onayı, deneysel araştırmalarla ilgili hiçbir izin olmadığında çalışmayı reddetme sorumluluğuna sahiptir. Etik kurul izni gerektiren çalışmalarda, izinle ilgili bilgiler (kurul adı, tarih ve sayı no) yöntem bölümünde ve ayrıca makale ilk/son sayfasında yer verilmelidir. Olgu sunumlarında, bilgilendirilmiş gönüllü olur/onam formunun imzalatıldığına dair bilgiye makalede yer verilmesi gereklidir.

8. MUHTEMEL SUİSTİMAL VE SUİSTİMAL TEDBİRLERİ
Editörler, olası suiistimal ve suiistimal davranışlarına karşı önlem alır. Bu duruma ilişkin şikâyetlerin tespiti ve değerlendirilmesi konusunda titiz ve nesnel bir soruşturma yürütmenin yanı sıra, editörün sorumlulukları konu ile ilgili bulguları yetkili merciler ile paylaşır.

9. AKADEMİK YAYIN BÜTÜNLÜĞÜ SAĞLAMAK
Editörler, eserlerde ortaya çıkan hataları, tutarsızlıkları veya yanıltmayı içeren kararların süratle düzeltilmesini sağlar.

10. FİKRİ MÜLKİYET HAKLARININ KORUNMASI
Editörler, yayınlanan tüm makalelerin fikri mülkiyet haklarını korumak ve olası ihlallerde dergi ve yazar haklarını savunmak, yayınlanan tüm makalelerin içeriğinin diğer yayınların fikri mülkiyet haklarını ihlal etmediğinden emin olmak için gerekli önlemleri almakla yükümlüdür.

11. YAPILANDIRMACILIK VE TARTIŞMAYA AÇIKLIK
Editörler, dergide yayınlanan eserlere karşı yapılacak eleştirileri dikkate alır ve bu eleştirilere karşı derginin amaç ve kapsamı doğrultusunda yapıcı bir tutum sergiler. Eleştirilen eser yazarlarının cevap verme hakkı bulunmaktadır. Olumsuz sonuçları içeren çalışmalar reddedilir.

12. ŞİKÂYETLER
Editörler, şikâyetleri dikkatlice gözden geçirerek yazarlara, hakemlere veya okuyuculara aydınlatıcı ve açıklayıcı bir şekilde cevap vermekle yükümlüdür.

13. POLİTİK VE TİCARİ ENDİŞELER
Derginin sahibi, yayıncısı ve başka hiçbir siyasi veya ticari unsur editörlerin bağımsız kararlarını etkileyemez.

14. ÇIKAR ÇATIŞMALARI
Editörler, yazarlara ve hakemlere derginin yayın sürecinin bağımsız ve tarafsız bir şekilde sürdürüleceğini garanti eder ve sağlar. Ayrıca Yazarlar makale sonunda; Araştırmacıların Katkı Oranı beyanı, varsa Destek ve Teşekkür Beyanı, Çatışma Beyanına yer vermekle yükümlüdür.

15. GİZLİLİK BEYANI
Karamanoğlu Mehmetbey Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Dergisi (KMÜ EFAD) dergi yönetim sistemine girilen isim ve elektronik posta adresleri gibi kişisel bilgiler, yalnızca bu derginin bilimsel amaçları doğrultusunda kullanılacaktır. Bu bilgiler başka bir amaç veya bölüm için kullanılmayacak olup, üçüncü taraflarla paylaşılmayacaktır.

16. ARŞİVLEME POLİTİKASI
Karamanoğlu Mehmetbey Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Dergisi’nde (KMÜ EFAD) yayınlan tüm makalelere ait üst veriler ve tam metinler XML ve .pdf formatında 3. parti bulut bir sunucuda erişime kapalı bir şekilde saklanır. Ayrıca TÜBİTAK ULAKBİM Dergiler Veritabanı (DergiPark) aracılığıyla tüm makaleler .pdf formatında ULAKBİM sunucularında saklanmakta ve sunulmaktadır.

1. Yazarlar, bir makaleyi kendi arşivlerinde, yazarın kişisel web sitesi, veya yayınlandıktan sonra kurumsal bir havuzda arşivleme için bir makalenin nihai yayınlanmış sürümünü kullanabilir (örneğin, üniversite, ResearchGate, Academia.edu gibi bilimsel veri tabanlarında veya web sitelerinde).
2. Yazarlar, makalelerini halka açık ve/veya ticari konu tabanlı arşivlerde kendi kendilerine arşivleyebilirler. Ambargo süresi yoktur.
3. Yazarlar makalenin çıktısını PDF belgesi olarak indirebilirler. Yazarlar makalenin kopyalarını ambargo olmaksızın başkalarına gönderebilir.
4. Yazarlar telif hakkını saklı tutar ve derginin ilk yayın hakkını Karamanoğlu Mehmetbey Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Dergisi'ne verir, çalışma aynı anda Creative Commons Atıf Lisansı (CC BY-NC-ND 4.0) altında lisanslanır ve başkalarının çalışmanın yazarlığını ve bu dergide ilk yayınını kabul ederek çalışmayı paylaşmasına izin verir.
5. Yazarlar, çalışmalarının telif hakkına sahip olmaları koşuluyla, çalışmanın dergide yayımlanmış versiyonunun dağıtımı için (örneğin, kurumsal bir depoya göndermek, bir dergide veya bir kitapta yayınlamak), bu dergide ilk kez yayınlandığına dair bir onay ile ayrı, ek sözleşmeli düzenlemeler yapabilirler.
6. Yayıncı, makalelerin tüm sürümlerine izin verir (Gönderilen sürüm, kabul edilmiş versiyon, yayımlanmış versiyon) ambargo olmaksızın yazarın tercih ettiği bir kurumsal veya başka bir arşivde saklanacaktır.

Yayımlanan Versiyon/ Yayım Türü: Açık Erişim /Ambargo yoktur.
Kabul Edilen Versiyon/ Ambargo yoktur.
Gönderilen Versiyon/ Ambargo yoktur.

17. ÜRETKEN YAPAY ZEKA POLİTİKASI
KMU EFAD, üretken yapay zeka araçlarının akademik süreçlerde etik, bilimsel ve hukuki ilkeler çerçevesinde kullanılmasını sağlamak amacıyla bu politikayı belirler. Politika, tüm yazarlar, hakemler ve editörleri kapsar.

Yazarlar İçin Kurallar
Beyan ve Şeffaflık: Herhangi bir bölümde (örneğin özet, giriş, görsel, tablo, analiz vb.) üretken yapay zeka kullanıldıysa, bu kullanım makalenin “Yapay Zeka Kullanım Beyanı” bölümünde belirtilmelidir. Beyanda kullanılan araç adı, versiyonu ve kullanım amacı net şekilde yer almalıdır.
Örnek: “Bu çalışmanın yazım sürecinde dilbilgisi düzeltme amacıyla OpenAI ChatGPT (GPT 4) kullanılmış, çıktılar yazar tarafından kontrol edilmiştir.”
Sınırlı Kullanım Alanları: Yapay zekanın sadece “Dilbilgisi, yazım, üslup düzenleme, çeviri, görsel/tablo oluşturma destekleri” konularda kullanımı kabul edilir. Araştırmanın bilimsel içeriği, veri analizi, sonuçların üretimi ya da yorumlanması tamamen AI aracılığıyla yapılmamalıdır.
Bilimsel Sorumluluk ve Doğruluk: AI ile oluşturulan her içerik (metin, analiz, grafik, görsel) için doğruluk yazarın sorumluluğundadır. Elde edilen çıktılar mutlaka kaynaklarla doğrulanmalı ve gerekirse referanslarla desteklenmelidir.
Kaynak Gösterimi: Yapay zekâ araçları ne yazar ne de kaynakça/dipnot olarak gösterilmez, sadece beyan bölümünde yer alabilir.

Hakem ve Editörler İçin Kurallar
Gizlilik ve Fikri Mülkiyet: Gönderilen makaleler, hakemlik değerlendirmesinde hiçbir şekilde yapay zekâ araçlarına yüklenemez.
Değerlendirme Süreci: Hakemler kendi değerlendirmelerini uzmanlıkları temelinde yapmalı; AI kullanımı kabul edilmez. Ancak raporun dilini iyileştirmek amacıyla AI kullanılabilir, bu durumda da beyan edilmelidir.
Şüpheli Durumların Yönetimi: Hakem veya editör, AI kullanıldığına dair şüphe duyarsa dergi kurulu ile paylaşmalı ve gerekirse ek belge isteyebilir.

Görsel, Tablo ve Veri Analizi
Yapay zekâ ile oluşturulan veya desteklenen tüm grafik, tablo ve görseller altta belirtilmeli; araç adı, versiyon ve kullanım amacı açıklanmalıdır. Bu materyaller bilimsel doğruluk açısından yazar tarafından garanti edilmeli ve uygun kontroller yapılmalıdır.

İhlal Durumunda İşlem Prosedürü
Beyan edilmemiş veya uygun olmayan AI kullanımı tespit edilirse, makale reddedilebilir. Yayın sonrası tespit durumunda ise düzeltme yapılır ya da çalışma geri çekilebilir. Tekrarlanan ihlaller, yazarın KMU EFAD’a başvurularını olumsuz etkileyebilir.

Sürekli Güncelleme
Politikamız gelişen teknoloji ve etik çerçevelerle uyumlu şekilde en az yılda bir kez güncellenecektir.

18. DERGİ BÖLÜM POLİTİKASI
Araştırma Makalesi
+ Açık Başvurular + Dizinlenmiş + Hakem Değerlendirmesinden Geçmiş
İnceleme Makalesi
+ Açık Başvurular + Dizinlenmiş + Hakem Değerlendirmesinden Geçmiş
Derleme
+ Açık Başvurular + Dizinlenmiş + Hakem Değerlendirmesinden Geçmiş
Çeviri
+ Açık Başvurular + Dizinlenmiş + Hakem Değerlendirmesinden Geçmiş
Konferans Bildirisi
+ Açık Başvurular + Dizinlenmiş + Hakem Değerlendirmesinden Geçmiş
Kitap İncelemesi
+ Açık Başvurular + Dizinlenmiş + Hakem Değerlendirmesinden Geçmiş
Değerlendirme Yazısı
+ Açık Başvurular + Dizinlenmiş + Hakem Değerlendirmesinden Geçmiş
Söyleşi
+ Açık Başvurular + Dizinlenmiş - Hakem Değerlendirmesinden Geçmiş
Bilimsel Haber
+ Açık Başvurular + Dizinlenmiş - Hakem Değerlendirmesinden Geçmiş
Görüş
+ Açık Başvurular + Dizinlenmiş - Hakem Değerlendirmesinden Geçmiş
Editörden
- Açık Başvurular + Dizinlenmiş - Hakem Değerlendirmesinden Geçmiş


Karamanoğlu Mehmetbey Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Dergisi (KMÜ EFAD) makalelerin gönderim, değerlendirme ve yayınlanma olmak üzere hiç bir aşamasında ücret talep etmez. Yazarlar dergiye gönderdikleri çalışmalar için makale işlem ücreti ödemezler.
Bu dergi ÜCRETSİZ'dir.

Editörler

Archaeology, Archaic Period Archeology, Ceramics in Archeology, Hellenistic Period Archeology, Classical Period Archeology, Greek and Roman Period Archeology
Turkish Language and Literature, Classical Turkish Literature Out of Ottoman Field, Classical Turkish Literature of Ottoman Field, Classical Turkish Literature
Translation and Interpretation Studies, Translation Studies, Arabic Language, Literature and Culture, Arabic Language and Rhetoric

Alan Editör Kurulu

Archaeology, Classical Period Archeology, Classical Greek and Roman History, Roman History
Art History
Late Modern History
Translation Studies, World Languages, Literature and Culture
Language Studies, Arabic Language, Literature and Culture, Religion, Society and Culture Studies

Doktora eğitimini, Ankara Üniversitesi Din Psikolojisi anabilim dalında, 2020 yılında tamamladı. Doktora araştırma konusu, huzurevi yaşlılarının manevi gereksinimlerinin belirlenmesi ve manevi bakımın umut, psikolojik iyi oluş ve Tanrı algısı düzeyleri üzerindeki etkililiğinin değerlendirilmesi üzerinedir. Araştırma yaptığı konulardan bazıları şunlardır: psikolojik iyi oluş, manevi danışmanlık, algı, gerontoloji, intihar, dindarlık, maneviyat, dini başa çıkma. Akademik araştırmalarının yanında, profesyonel olarak psikolojik danışmanlık da yapmaktadır.

Psychological Counseling and Guidance (Other), Social Work, Social and Personality Psychology, Psychology of Religion, Religious Studies (Other)
Ceramics in Archeology, Hellenistic Period Archeology, Greek and Roman Period Archeology

Ankara’da doğan Öztürk Aykaç, lisans derecesini Ortadoğu Teknik Üniversitesi Felsefe Bölümü’nden 2008 yılında almıştır. Yüksek lisansını Karamanoğlu Mehmetbey Üniversitesi’nde hazırlamış olduğu “Bir Beden Sosyolojisi Problemi Olarak Namus Kavramı ve Kadın Bedeni” (2012) konulu tezle tamamlamıştır. Doktora eğitimini Selçuk Üniversitesi Sosyoloji Bölümü’nde 2018 yılında tamamlayan Öztürk Aykaç, “Toplumsal Bir Tip Olarak Ankaralı” isimli doktora tezinin sahibidir. 2009 yılında Karamanoğlu Mehmetbey Üniversitesi Sosyoloji Bölümü’nde Araştırma Görevlisi olarak göreve başlamış olup 2019 yılından beri aynı bölümde Doktor Öğretim Üyesi olarak akademik çalışmalarını sürdürmektedir. 2025 yılında Sosyoloji alanında doçentliğini almıştır. Uzmanlık ve çalışma alanları arasında kent sosyolojisi, kültür sosyolojisi, beden sosyolojisi, medya ve iletişim çalışmaları, nitel araştırma metodolojisi vb. öne çıkmaktadır.

Philosophy of Science, Philosophy of Culture , Philosophy of Society, Gender and Politics, Sociology, Body Sociology, Sociology of Science and Information, Environmental Sociology, Sociology of Gender, Literature Sociology, Entertainment Sociology, Women's Studies, Urban Sociology and Community Studies, Sociology of Culture, Sociology of Music, Political Sociology, Social Change, Qualitative Methods in Sociology

Çorum’da dünyaya geldi. İlk, orta ve lise öğrenimini burada tamamladı.
2002 yılında Tokat Gaziosmanpaşa Üniversitesi, Fen-Edebiyat Fakültesi, Türk Dili ve Edebiyatı Bölümü’nde yükseköğrenimine başladı ve adı geçen bölümden 2006 yılında mezun oldu.
Aynı yıl Tokat Gaziosmanpaşa Üniversitesi, Sosyal Bilimler Enstitüsü, Yeni Türk Edebiyatı Bilim Dalı’nda tezli yüksek lisansa başladı. 2009 yılında, Yrd. Doç. Dr. Nesîme CEYHAN danışmanlığında hazırladığı Ayhan Bozfırat’ın Hayatı, Sanatı ve Eserleri adlı tezi ile yüksek lisansını tamamladı.
Aynı yıl Karamanoğlu Mehmetbey Üniversitesi, Edebiyat Fakültesi, Türk Dili ve Edebiyatı Bölümü’nde “öğretim görevlisi” olarak akademik kariyerine başladı.
2010 yılında Atatürk Üniversitesi, Sosyal Bilimler Enstitüsü, Türk Halk Bilimi Bilim Dalı’nda doktora eğitimine başlayan Aykaç, Prof. Dr. Dilaver DÜZGÜN danışmanlığında hazırladığı Biçim ve İçerik Yönünden Ortaoyunu adlı tezi ile doktorasını tamamladı.
2016 yılı Nisan ayından beri Karamanoğlu Mehmetbey Üniversitesi, Edebiyat Fakültesi, Türk Halk Edebiyatı Bilim Dalı’nda “öğretim üyesi” olarak akademik çalışmalarını sürdürmektedir.
2022 yılında “Doçent” unvanını almaya hak kazanmıştır.

Turkish Folk Literature, Alawism Bektashism Studies, Turkish Folklore in the Türkiye Field
Sociology, Urban Sociology and Community Studies, Qualitative Methods in Sociology

FIRAT SOYSAL

(ARAŞTIRMA GÖREVLİSİ DR)


E-Posta Adresi: fsoysal@kmu.edu.tr
Telefon (İş): 03382262000-4015
Adres: Karamanoğlu Mehmetbey Üniversitesi, Yunus Emre Yerleşkesi, Edebiyat Fakültesi, Mütercim ve Tercümanlık Bölümü, Almanca Mütercim ve Tercümanlık ABD., Zemin Kat, Oda no:5


Öğrenim Bilgisi
Doktora: SAKARYA ÜNİVERSİTESİ/SOSYAL BİLİMLER ENSTİTÜSÜ/ÇEVİRİBİLİM (DR)
Tez adı: Çeviribilim felsefesine doğru: Bilim felsefesinden yaklaşımlarla çeviribilimin evrimi (2024).


Yüksek Lisans: SELÇUK ÜNİVERSİTESİ/SOSYAL BİLİMLER ENSTİTÜSÜ/ALMAN DİLİ VE EDEBİYATI (YL) (TEZLİ)
Tez adı: Eşdeğerlik ve skopos kuramının çeviri eylemine uygulanabilirlikleri: Bertolt Brecht çevirilerine eleştirel bir yaklaşım (2012).


Lisans: SELÇUK ÜNİVERSİTESİ/EDEBİYAT FAKÜLTESİ/ALMAN DİLİ VE EDEBİYATI BÖLÜMÜ/ALMAN DİLİ VE EDEBİYATI PR. (ALMANCA), 2004-2009.


Akademik Görevler
ARAŞTIRMA GÖREVLİSİ KARAMANOĞLU MEHMETBEY ÜNİVERSİTESİ/EDEBİYAT FAKÜLTESİ/MÜTERCİM VE TERCÜMANLIK BÖLÜMÜ/ALMANCA MÜTERCİM VE TERCÜMANLIK ANABİLİM DALI, 2020-devam ediyor, (birim değişikliği).
ARAŞTIRMA GÖREVLİSİ KARAMANOĞLU MEHMETBEY ÜNİVERSİTESİ/YABANCI DİLLER YÜKSEKOKULU/MÜTERCİM VE TERCÜMANLIK BÖLÜMÜ/ALMANCA MÜTERCİM VE TERCÜMANLIK ANABİLİM DALI, 2019-2020, (birim değişikliği).
ARAŞTIRMA GÖREVLİSİ SAKARYA ÜNİVERSİTESİ/FEN-EDEBİYAT FAKÜLTESİ/MÜTERCİM VE TERCÜMANLIK BÖLÜMÜ/ALMANCA MÜTERCİM VE TERCÜMANLIK ANABİLİM DALI, 2013-2015, (35. madde ile geçici görevlendirme).
ARAŞTIRMA GÖREVLİSİ KARAMANOĞLU MEHMETBEY ÜNİVERSİTESİ/EDEBİYAT FAKÜLTESİ/MÜTERCİM TERCÜMANLIK BÖLÜMÜ/ALMANCA MÜTERCİM VE TERCÜMANLIK ANABİLİM DALI, 2009-devam ediyor.

Eserler
Uluslararası hakemli dergilerde yayımlanan makaleler:
1). SOYSAL FIRAT (2023). Enhancing Translation Studies with Artificial Intelligence (AI): Challenges, Opportunities, and Proposals. Karamanoğlu Mehmetbey Üniversitesi Uluslararası Filoloji ve Çeviribilim Dergisi, 5(2), 177-191., Doi: 10.55036/ufced.1402649 (Yayın No: 8734918).
2). SOYSAL FIRAT (2023). Çeviribilim Felsefesine Doğru: Lakonik Bir Düşünce Yolculuğu. Karamanoğlu Mehmetbey Üniversitesi Uluslararası Filoloji ve Çeviribilim Dergisi, 5(2), 162-176., Doi: 10.55036/ufced.1402662 (Yayın No: 8734890).
3). UCA ALAATTİN, SOYSAL FIRAT (2020). Bir yerlileştirme örneği: Friedrich von Schiller’e ait “Die Bürgschaft” adlı baladın Ali Bey Hüseyinzâde (Turan) tarafından Türkçeye çevirisi. RumeliDE Dil ve Edebiyat Araştırmaları Dergisi, 784-815., Doi: 10.29000/rumelide.792507 (Yayın No: 7017811).
4). SOYSAL FIRAT (2017). CUMHURİYET DÖNEMİ ÇEVİRİ KURUMLARI, TERCÜME BÜROSU VE KURUMSALLAŞMA İLİŞKİSİ ÜZERİNE BİR DEĞERLENDİRME. Journal Of History School, 10(XXXII), 211-220., Doi: 10.14225/Joh1180 (Yayın No: 4303468).
5). SOYSAL FIRAT (2015). HERMENEUTİK VE ÇEVİRİBİLİM BAKIŞ AÇISIYLA ERLEBNIS VE ERFAHRUNG KAVRAMLARININ TÜRKÇEDE ALIMLANMASINA YÖNELİK BİR YAKLAŞIM. International Journal of Languages' Education and Teaching, 1(Volume 3 Issue 3), 224-233., Doi: 10.18298/ijlet.536 (Yayın No: 2351301).

Uluslararası bilimsel toplantılarda sunulan ve bildiri kitaplarında (proceedings) basılan bildiriler:
1). SOYSAL FIRAT (2018). “Peter Camenzind” Romanının Türkçe Çevirisinde Ölüm Olgusunun Aktarımı. Karaman I. Uluslararası Dil ve Edebiyat Kongresi, 62-63. (Özet Bildiri/Sözlü Sunum) (Yayın No: 8172599).
2). SOYSAL FIRAT (2012). Werner Koller'in Eşdeğerlik Sınıflandırmasına Farklı Bir Yaklaşım. International Symposium on Language and Communication: Research Trends and Challenges (Uluslararası Dil ve İletişim Sempozyumu: Araştırma Eğilimleri ve Güçlükler), 1419-1432. (Tam Metin Bildiri/Sözlü Sunum) (Yayın No: 2351800).

Yazılan uluslararası kitaplar:
1). ÇEVİRİBİLİMDE EŞDEĞERLİK Eşdeğerlik Piramidi Modeli (2021)., SOYSAL FIRAT, Paradigma Akademi, Basım sayısı:1, Sayfa Sayısı 115, ISBN:978-625-8009-91-0 , Türkçe (Bilimsel Kitap, Tezden oluşturulmuş) (Yayın No: 7453193).

Yazılan ulusal kitaplardaki bölümler:
1). Prof. Dr. İlyas ÖZTÜRK’e Armağan- KÜLTÜRLERARASI ÇALIŞMALAR, Bölüm adı:(Oryantalizm ve Oryantalistler: Alanı, Zararları ve Yararları Üzerine Bir Değerlendirme) (2018)., SOYSAL FIRAT, SAKARYA ÜNİVERSİTESİ YAYINLARI, Editör:ŞAN Filiz, AKKAN ELİF, Basım sayısı:1, ISBN:978-605-2238-03-5 , Türkçe (Bilimsel Kitap) (Yayın No: 7017818).

Translation and Interpretation Studies, Translation Studies, Linguistic Performance Science, German Language, Literature and Culture, Philosophy of Science
Late Modern Mediterranean History, Late Modern Urban History, Early Modern Urban History
World Languages, Literature and Culture, British and Irish Language, Literature and Culture, North American Language, Literature and Culture, Comparative and Transnational Literature
Samsun doğumludur, ilk ve orta öğreniminin bir kısmını Niğde'de, ortaokul ve lise eğitimini ise Sinop'ta tamamlamıştır. Sinop Anadolu Lisesi'nden mezun olduktan sonra yüksek öğrenimini Balıkesir Üniversitesin'de tamamlamıştır. 

2009 yılından beri Ahi Evran Üniversitesi'nde akademisyen olarak çalışmaktadır. Akademik kariyeri boyunca birçok sempozyum ve kongrede düzenleme kurulu üyesi olarak görev almış ve fiziki coğrafya alanında çeşitli çalışmalar yapmıştır. Bu çalışmalar arasında birçok bildiri, kitap bölümü ve makale yer almaktadır.
Geographic Information Systems, Geomorphology and Earth Surface Processes, Physical Geography
Russian Language, Literature and Culture
Philosophy, Philosophy of Science, Sociology of Science and Information
New Turkish Language (Turkish of Old Anatolia, Ottoman, Turkiye)

Türkçe Dil Editörü

Ecocriticism, Modern Turkish Literature in Turkiye Field
South-West (Oghuz) Turkic Dialects and Literatures, South-East (Latest Uyghur/Uzbek) Turkic Dialects and Literatures
Turkish Folk Literature, Turkish Folklore in the Türkiye Field

Türkçe, İngilizce

Language Studies, Linguistics, Linguistic Structures (Incl. Phonology, Morphology and Syntax), Old Turkic Language (Orhon, Uyghur, Karahan)

İngilizce Dil Editörü

.

British and Irish Language, Literature and Culture, North American Language, Literature and Culture
British and Irish Language, Literature and Culture
Translation Studies

Son Okuyucu

Lisans derecesini 2010 yılında Hacettepe Üniversitesi Sosyoloji bölümünden aldı. Yüksek lisansını Hacettepe Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Sosyoloji Anabilim dalında Doç. Dr. Abdulkerim Sönmez danışmanlığında hazırladığı ve "Toplumsal muhafazakârlığın aile, evlilik, din ve siyaset alanlarındaki tezahürleri" başlıklı teziyle 2016 yılında tamamlayan Kurtoğlu 2017 yılında Karamanoğlu Mehmetbey Üniversitesi Sosyoloji bölümünde araştırma görevlisi olarak çalışmaya başladı. 2023 yılında Hacettepe Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Sosyoloji Anabilim dalında Doç. Dr. Abdulkerim Sönmez danışmanlığında hazırladığı "Öznelerin deneyimleri üzerinden günlük hayat: Eleştirel bir yeniden kavramsallaştırma" başlıklı teziyle doktor ünvanı almaya hak kazanan Kurtoğlu 2024 yılından bu yana Karamanoğlu Mehmetbey Üniversitesi Sosyoloji bölümünde Dr. Öğr. Üyesi olarak akademik çalışmalarına devam etmektedir.

New Media, Consumption and Everyday Life, Sociology of Gender, Communication Sociology, Sociological Methodology and Research Methods, Sociology (Other)

Bilimsel Danışma Kurulu

Byzantine Art, Ceramics in Archeology, Medieval Age Archeology, Landscaping Archeology
Archaeological Science
Greek and Roman Period Archeology
ÖZGEÇMİŞ – YAYINLAR Adı Soyadı: NERGİS BİRAY Doğum Tarihi: 28. 09. 1961 Öğrenim Durumu: Doktora Derece Bölüm/Program Üniversite Yıl Lisans Türk Dili ve Edebiyatı Atatürk Üniversitesi 1984 Y. Lisans Türk Dili ve Edebiyatı Gazi Üniversitesi 1988 Doktora/S.Yeterlik/ Tıpta Uzmanlık Türk Dili Ve Edebiyatı/ Türk Dili Gazi Üniversitesi 1995 Yrd. Doç.Dr. Türk Dili ve Edebiyatı / Yeni Türk Dili Pamukkale Üniversitesi 1996 Yrd. Doç.Dr. Türk Dili ve Edebiyatı / ÇTL ve Edb. ABD Pamukkale Üniversitesi 2004 Doc. TDE / Çağdaş Türk Lehçeleri ve Edb. (Kuzey-Batı Türk Leh. Ve Edb.) Pamukkale Üniversitesi 2012 Doç. Dr. Çağdaş Türk Lehçeleri ve Edb. Bölümü (Kuzey-Batı Türk Leh. Ve Edb.) Pamukkale Üniversitesi 2013 Yüksek Lisans Tez Başlığı (özeti ekte) ve Tez Danışman(lar)ı : Cemilî Divanı (Metin-Gramer-Sözlük) Danışman: Prof. Dr. Ahmet Bican ERCİLASUN, Gazi Üniversitesi, Sosyal Bilimler Enstitüsü, 1988. Doktora Tezi/S.Yeterlik Çalışması/Tıpta Uzmanlık Tezi Başlığı (özeti ekte) ve Danışman(lar)ı : Afganistan Kazakları Ağzı (Gramer – Metin – Sözlük), Danışman: Prof. Dr. Ahmet Bican ERCİLASUN, Gazi Üniversitesi, Sosyal Bilimler Enstitüsü, 1995. (Tez : Nergis BİRAY, Türkiye’deki Afgan Kazakları Ağzı, Türk Dil Kurumu Yayınları, Ankara, 2009. (ISBN 978- 975-16-2125-2) adıyla kitaplaştırılmıştır.bkz. F2) Görevler: Görev Unvanı Görev Yeri Yıl Memur Sağlık Bakanlığı Sağlık Eğitimi Genel Müdürlüğü 1985–1987 Öğretmen Ankara Merkez İmam Hatip Lisesi 1987–1993 Uzman Talim Terbiye Kurulu Başkanlığı 1993–1994 Öğretmen Ankara Tevfik İleri Anadolu İmam Hatip Lisesi 1994–1996 Yrd. Doç.Dr. Pamukkale Üniversitesi / Eğitim Fakültesi 1996–1999 Yrd. Doç.Dr. Pamukkale Üniversitesi / Fen-Edebiyat Fakültesi 1999–2003 Yrd.Doç.Dr. Kırgızistan-Türkiye Manas Üniversitesi 2003–2004 Yrd. Doç.Dr. Pamukkale Üniversitesi / Fen-Edebiyat Fakültesi - TDE 2004–2012 Doç.Dr. Pamukkale Üniversitesi / Fen-Edebiyat Fakültesi - TDE 2012–2013 Doç.Dr. Pamukkale Üniversitesi / Fen-Edebiyat Fakültesi - ÇTL 2013- Yönetilen Yüksek Lisans Tezleri : Nevide BALKAN, Sevinç Çokum’un Hikâyelerinde Sentaks Çalışması, Pamukkale Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü, Denizli, 1998. Havva Kutlu ERGÜN, Muhammediye Üzerinde Yardımcı Fiil İncelemesi, Pamukkale Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü, Denizli, 1998. Özgür Semih BERKİL, Türkmen Türkçesindeki Edatlarla Türkiye Türkçesindeki Edatların Karşılaştırmalı İncelemesi, Pamukkale Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü, Denizli, 2003. Salih SEVİM, Kazak Türkçesi İle Türkiye Türkçesi Sentaksının Karşılaştırılması, Pamukkale Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü, Denizli, 2003. Hüdai CAN, Türkiye Türkçesi ve Türkmen Türkçesindeki Benzer Kelimelerde Anlam Farklılaşması, Pamukkale Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü, Denizli, 2005. Hatice UYGUN, Kazak Türkçesindeki İkilemelerin Türkiye Türkçesindeki İkilemelerle Karşılaştırılması, Pamukkale Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü, Denizli, 2007. Aynur KARAKURT, Emine Işınsu’nun Romanlarında Söz Dizimi, Pamukkale Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü, Denizli, 2007. Sema EYNEL, Erken Dönem Tatar Türkçesi İle Kur'an Tefsiri, Pamukkale Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Yüksek Lisans Tezi, Denizli, 2013. İlkay AYHAN, Tarihî Kıpçak Sözlükleri İle Kazak Türkçesi Sözlüğü’nün Kelime Eş Değerliği Açısından Karşılaştırılması, (Devam ediyor.) Kadir YATAĞAN, Memduh Şevket Esendal'ın Cümleleri Üzerinde Bir Sentaks Çalışması (Devam ediyor.) Gönül ELCİL, Kırgız Türkçesinde İkilemeler, Pamukkale Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Çağdaş Türk Lehçeleri ve Edebiyatları ABD Yüksek Lisans (Devam ediyor) Yönetilen Doktora Tezleri : 1. Esra Gül KESKİN, Türkçede Birleşik Ekler, Pamukkale Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Türk Dili ve Edebiyatı ABD Doktora Tezi, (Devam ediyor). 2. Assem KASYMOVA, Kazak Türkçesinde Kalıp Sözler (Türkiye Türkçesi İle Karşılaştırmalı), Pamukkale Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Türk Dili ve Edebiyatı ABD Doktora Tezi, (Devam ediyor). Projelerde Yaptığı Görevler : TİKA - Karşılaştırmalı Türk Lehçeleri Grameri, (Hal Ekleri). (Basılmadı) Araştırmacı. Kültür Bakanlığı - Türkiye Dışı Türk Edebiyatları Antolojisi (Türkmenistan Türk Edebiyatı – Kazakistan Türk Edebiyatı) Araştırmacı. İdari Görevler : Türk Dili ve Edebiyatı Bölümü - Bölüm Başkanı Yardımcısı (2007–2010) TDE Çağdaş Türk Lehçeleri ve Edebiyatları ABD Başkanı (2006–2014) Farabi Öğrenci ve Öğretim Üyesi Değişim Programı Bölüm Sorumlusu (2007–2014) Burs Komisyonu Üyesi (2007–2014) Denizli Yöresi Halk Kültürü Uygulama ve Araştırma Merkezi - Yönetim Kurulu Üyesi. (2011- 2014) ÇTL Kuzey-Batı Türk Lehçeleri ve Edebiyatları ABD Başkanı (2013- ) Çağdaş Türk Lehçeleri ve Edebiyatları Bölümü - Bölüm Başkanı (2013- ) Fakülte Kurulu üyeliği (2013- ) PAÜ Sosyal Bilimler Enstitüsü Enstitü Kurul üyesi (2014- ) Bilimsel Kuruluşlara Üyelikler : İLESAM Ödüller : * Türk Dili ve Edebiyatı Bölümü Başarı Ödülü * "Kazakistan Türkiye dostluk ve işbirliğini geliştirme" madalyası ve sertifikası. * Türkmenistan Cumhurbaşkanı'nın 10 dekabr 2014 tarihinde imzaladığı 6666. fermanla dostluk ilişkileri ve ilmi ilişkilerde bulunma ve Mahtumkulu'nun eserlerinin yayımlanması ve tanıtılmasındaki hizmetleri dolayısıyla "Magtymguly Pyragy" madalyası ile ödüllendirilme. * Süyinbay Aronulı 200. Yılı Madalyası // Almatı Valiliği tarafından verildi. "Halıkaralıq Süyinbay Aronulı - 200.JılMerey Toyı" - "Doğumunun 200. yılında Süyinbay Aronulı Sempozyumu", (22-24.10.2015 Almatı ve Jambıl Şehirleri), Almatı Valiliği ve TÜRKSOY’un ödülleri. Son iki yılda verdiği lisans ve lisansüstü düzeydeki dersler (Açılmışsa, yaz döneminde verilen dersler de tabloya ilave edilecektir): Dönem Dersin Adı Haftalık Saati Öğrenci Teorik Uygulama Sayısı 2015-2016 Güz Güney-Batı Türkçesi Grameri 3 - 120 Türk Dili İlişkileri 2 - 60 Yeni Uygur Türkçesi Grameri 2 - 30 Kazak Türkçesi Metin Aktarma 2 - 30 Türk Kültür Dünyasının Sorunları (YL) 3 - 15 Kazak Türkçesi Grameri – Ses Bilgisi(YL) 3 - 10 Uzmanlık Alan Dersi 6 - 3 İlkbahar Kuzey-Batı Türkçesi Grameri 2 - 125 Kazak Türkçesi Metinleri 2 - 60 Türkiye Türkçesi Cümle Bilgisi 3 - 60 Karahanlı Türkçesi 2 - 60 Harezm/Kıpçak Türkçesi 3 - 60 Kazak Türkçesi Grameri- Şekil Bilgisi (YL) 3 - 13 Seminer (YL) - 3 Uzmanlık Alan Dersi 6 - 3 2016-2017 Güz Güney-Batı Türkçesi Grameri 3 - 130 Türk Dili İlişkileri 2 - 60 Türk Dünyası Coğrafyası 2 - 60 Yeni Uygur Türkçesi Grameri 2 - 30 Kazak Türkçesi Metin Aktarma 2 - 30 Çağatay Türkçesi 3 - 60 Karşılaştırmalı Türk Lehçeleri Ses Bilgisi 3 15 Uzmanlık Alan Dersi 6 - 3 Uzmanlık Alan Dersi 8 - 2 İlkbahar Karahanlı Türkçesi 2 1 128 Harezm/Kıpçak Türkçesi 2 1 128 Türkiye Türkçesi Cümle Bilgisi 2 1 123 Kazak Edebiyatı Metin İncelemeleri 2 - 15 Yeni Uygur Türkçesi Metin Aktarma 2 - 30 Karşılaştırmalı Türk Lehçeleri (Şekil Bilgisi) (YL) 3 - 12 Seminer (YL) - 2 Uzmanlık Alan Dersi 6 - 3 Uzmanlık Alan Dersi 8 - 2 ESERLER A. Uluslararası hakemli dergilerde yayımlanan makaleler : A1. Yrd. Doç. Dr. Nergis BİRAY, Kazak Türkçesinde Sınırlandırma İşlevli Dil Birlikleri Üzerine: gana, qana, tek, -aq; Modern Türklük Araştırmaları Dergisi, Aralık–2008, Cilt:5, sayı:8, ss.48-83. (DOI:10.1501/MTAD.5.2008.4.49). A2. Yrd. Doç. Dr. Nergis BİRAY; Hayvancılık Terimleri İle İlgili Bir Makale ve Bazı Küçükbaş Hayvancılık Terimlerimiz - I, Millî Folklor Dergisi 46 (Yaz / Summer-2000) s. 61 - 79. (ISSN 1300 - 3984). ______________________, Hayvancılık Terimleri İle İlgili Bir Makale ve Bazı Küçükbaş Hayvancılık Terimlerimiz - II, Millî Folklor Dergisi 47 (Güz 2000), s. 63 - 80. (ISSN 1300 - 3984). _____________________, Hayvancılık Terimleri İle İlgili Bir Makale ve Bazı Küçükbaş Hayvancılık Terimlerimiz -III, Millî Folklor Dergisi 48 (Kış 2000), s.55 - 72. (ISSN 1300 - 3984). A3. Yrd. Doç. Dr. Nergis BİRAY, Türkmenler Arasında Ali Şir Nevâî Hakkında Anlatılan Halk Destanları–1, Millî Folklor Dergisi 39 (Güz 1998), s.57–77. (1300-3984) __________________________, Türkmenler Arasında Ali Şir Nevâî Hakkında Anlatılan Halk Destanları–2, Millî Folklor Dergisi 40 (Kış 1998), s.50–58. (1300-3984) A4. Yrd. Doç. Dr. Nergis BİRAY, Türkiye’ye Yerleşen Afganistan Kazaklarından Derlenmiş Tekerleme, Bilmece ve Ata Sözleri, Millî Folklor 53 (Bahar / 2002), s.71–78. (ISSN- 1300–3984) A5. Yrd. Doç. Dr. Nergis BİRAY, Aytıs, Aytıs-Tartıs, Millî Folklor 57 (Bahar / 2003), s.58 – 76. (ISSN–1300–3984) A6. Yrd. Doç. Dr. Nergis BİRAY, Türkiye Türkçesi ile Kırgız Türkçesindeki Cümlelerin Çeşitleri Bakımından Karşılaştırılması Üzerine Bir Deneme, Kırgızistan-Türkiye Manas Üniversitesi Sosyal Bilimler Dergisi, Bişkek, 2004, Sayı: 10, s. 63–81. (ISSN 1694–5093). A7. Okut. Levent DOYURAN, Yrd. Doç. Dr. Nergis BİRAY, Türkiye Türkçesi ile Kırgız Türkçesinde Zarf ve Zarf Tümleci, Kırgızistan-Türkiye Manas Üniversitesi Sosyal Bilimler Dergisi, Bişkek. 2005, sayı:14, s.53–65. (ISSN 1694–5093). A8. Yrd. Doç. Dr. Nergis BİRAY, Ahmet BAYTURSINULI’na Göre Kazak Türkleri Yazılı Edebiyatının Dönemleri ve Türleri, Millî Folklor 68 (Kış / 2005), s.67–77. (ISSN–1300– 3984) A9. Yrd. Doç. Dr. Nergis BİRAY, Türkiye Türkçesi ile Kırgız Türkçesindeki Cümlelerin Unsurları Bakımından Karşılaştırılması, Dil Araştırmaları, Bahar 2007, yıl:1, S.1, s. 157– 173. (1307-7821) A10. Yrd. Doç. Dr. Nergis BİRAY, 12 Hayvanlı Türk Takvimi —Zamana Ve İnsana Hükmetmek, Atatürk Üniversitesi Türkiyat Araştırmaları Enstitüsü Dergisi- Uluslar arası Hakemli Dergi-, TAED-39, Prof. Dr. Hüseyin AYAN Özel Sayısı, (Editör: Prof. Dr. Pervin ÇAPAN) Erzurum, 2009, s. 671-683. (ISSN 1300-9052) A11. Yrd. Doç. Dr. Nergis BİRAY, Denizli Ağzından Derleme Sözlüğüne Katkılar,Turkish Studies – Prof.Dr. Ahmet BURAN Armağanı, Volume 4/8, Fall 2009; s.752-781. (1308- 2140) A12. Yrd. Doç. Dr. Nergis BİRAY, Kazak Türkçesinde Modal Söz (Kelimenin Dokuzuncu Türü mü?), Turkish Studies – Prof.Dr. Hamza Zülfikar Armağanı, Volume 4/3, Spring 2009s. 338-361. A13. Doç. Dr. Nergis BİRAY, Terim Dünyamızda Yılan: Kavram, Anlam ve Yapı Bakımından, Eurassience Journals - Avrasya Terim Dergisi, 2013, 1 (2): 95–113). A14. Doç. Dr. Nergis BİRAY, Kazak Türkçesinde “Ne” Kelimesi ve İşlevleri, Turkish Studies, Volume 8/7 Summer 2013, s. 207 – 216, Ankara. A15. Doç. Dr. Nergis BİRAY, "Söz Varlığımızda Yılan", Eurasscience Journals - Avrasya Terim Dergisi, 2014, 2 (1): 25 – 49. A16. Doç. Dr. Nergis BİRAY, “Kazak Türkçesinde –mIs”, Dil Araştırmaları, Güz 2014, Sayı.14, s. 35–54. A17. Doç. Dr. Nergis BİRAY, “Yunus Emre ve Akıt Ülimciulı’nda Öbür Dünya ve Ölüm Teması”, Yayımlanma aşamasında. A18. Doç. Dr. Nergis BİRAY, "Türkmen Türkçesinde Kuvvetlendirme İşlevli Dil Birimleri: hi, hi-de, hiy, hiy-de, hey, hey-de, heyem", Diyalektolog (2015-11), s1-13. (Yayın no: 2845855). A19. Doç. Dr. Nergis BİRAY, KESKİN ESRA GÜL, "Birleşik Eklerle İlgili Bir Teori Denemesi", Türk Kültürü - Türk Kültürü Araştırmaları Dergisi, 2015; 8(2), 109-133. A20. Doç. Dr. Nergis BİRAY, Sema EYNEL, "Türkiye'de Kazak Türkçesi Üzerine Yayımlanmış Dil ve Edebiyat Konulu Makaleler ve Bildiriler", Eurasian Education (Evraziya Bilimi / Evraziyskoe Obrazovaniye),7 (7) 2015, s. 12-25. A21. Doç. Dr. Nergis BİRAY, "Türkmen Türkçesinde Ovnuk Bölekler", Uluslararası Türkçe Edebiyat Kültür Eğitim Dergisi (TEKE), Sayı: 4/3 2015 s. 955-994. , 2015 A22. Doç. Dr. Nergis BİRAY, "Türkiye İle Türkmenistan Arasındaki Kültür Dil ve Edebiyat Alanındaki İşbirliği Gelişiyor", Atavatan Türkmenistan Halkara Jurnal (Uluslararası Dergi),Şubat / Fewral 2015, Sayı /Sanı:6, s. 66- 69. A23. Doç. Dr. Nergis BİRAY, Esra Gül KESKİN, “Türkiye'de Kazak Türkleri, Kazak Türkçesi,Tarih ve Kültürü Üzerine Yayımlanmış Kitaplar, Hazırlanmış Tezler”, Eurasian Education, No 5 (5) 2015, s.17-27. A24. Doç. Dr. Nergis BİRAY, "Kazak Bozkırında Başkaldırı ve İsyanın Sesi: Ahmet Baytursınulı", Gazi Türkiyat Bahar 2015/16, s.1-14. A25. Doç. Dr. Nergis BİRAY, Assem KASSYMOVA, "Kazak Türkçesi-Türkiye Türkçesi Gramer Terimleri", Eurasian Education - Evraziya Bilimi, İnternational Scientific, Methodical, Pedagogical Journal, No. 3 (3) 2015, s. 29 - 40. A26. Doç. Dr. Nergis BİRAY, "Bugün Hava Nasıl Olacak? - Halk Bilgisine Dayalı Takvim ve Hava Tahmini "Kazak Türkçesi Örneğinde", Ankara Üniversitesi Dil ve Tarih-Coğrafya Fakültesi Türkoloji Dergisi, 20, 2 (2015), 1-30. A27. Doç. Dr. Nergis BİRAY, "Türkiye-Kazakistan İlişkileri ve Ortak Türkçe Üzerine", Eurasian Education - Evraziya Bilimi - Evraziyskoe Obrazovaniye - İnternational Scientific, Methodical, Pedagogical Journal, N01 (1) 2015, s. 24-26. A28. Doç. Dr. Nergis BİRAY, TANITMA: "Ezgi DEMİREL, Mehmet Vefa NALBANT; Dîvânü Lugâti't-Türk Grameri II - Söz Dizimi, Bilgeoğuz Yayınları, 2014, XIX+333 s.", MTAD, Cilt:11, sayı:3, s.152-154 - DOI: 10.1501/MTAD.11.2014.3.38. A29. Doç. Dr. Nergis BİRAY, "TANITMA: Ercan ALKAYA, Mişer Tatar Türkçesi, Kesit Yayınları, 2014, 671 s." MTAD, Cilt:11, sayı:3, s.149-151 DOI: 10.1501/MTAD.11.2014.3.37. B. Uluslararası bilimsel toplantılarda sunulan ve bildiri kitabında (Proceedings) basılan bildiriler : B1. Yrd. Doç. Dr. Nergis BİRAY, “Yusup-Züleyha’da Nurmuhammet Andalıp’ın Karışık Dil Özellikleri”, I. Uluslararası Türk Dünyası Kültür Kurultayı (09–15. 04. 2006) Çeşme / İZMİR. (Ege Üniversitesi Türk Dünyası Araştırmaları Enstitüsü) Yayın: I. Uluslararası Türk Dünyası Kültür Kurultayı – Bildiriler-I- , Ankara, 2007, s. 411–434. (978-975-19-41- 44-5) B2. Yrd. Doç. Dr. Nergis BİRAY, Kazak Şivesi İle Denizli Ağzında Kök Haldeki Benzer İdrak Fiillerinde Anlam Farklılaşmaları, Uluslararası Denizli ve Çevresi Tarih ve Kültür Sempozyumu (6–7–8- Eylül 2006); Bildiriler II; Denizli, 2007, s. 307–314. (ISBN 978– 975–6992–20–3 (2. c) // ISBN 978–975–6992–18–0 (TK)). B3. Doç. Dr. Nergis BİRAY, “Mehmet Akif Ersoy ile Ahmet Baytursınulı’nın Fikir Dünyası”, Türk Dünyasını Aydınlatanlar: Mehmet Akif Ersoy ve Ahmet Baytursınulı Sempozyumu (10-15 Ekim 2011, Mehmet Akif Ersoy Fikir ve Sanat Vakfı ile Kazakistan Yabancı Diller ve Mesleki Kariyer Üniversitesi ortaklığıyla, Almatı, 2011 (Kazakistan'da Türkiye Türkçesi ve Kazak Türkçesi ile yayımlandı) . B4. Doç. Dr. Nergis BİRAY, "Ahmet Baytursınulı Şığarmalarındağı Turaktı Tirkesterdiñ Leksiko-Semantikalık Sıypatı" - Kazakistan Respublikası Bilim Cane Ğılım Ministrligi Semey Kalasının Şakerim Atındağı Memlekettik Universiteti Psiholingvistikalık Oratlık - "Psiholingvistikanıñ Özekti Maseleleri" Halıkaralık ğılımıy-teciriybelik konferantsiyası" - Materialdar, Semey, 2014, s. s.8-13. B5. Şakerim Atındağı Semey Memlekettik Universitet – Kazak Filologiyası Kafedrası; 26.11 – 07.12. 2012 tarihleri arasında ders vermek için davet edildim. B6. Şakerim Atındağı Semey Memlekettik Universitet – Kazak Filologiyası Kafedrası; 14.04 – 28.04. 2014 tarihleri arasında ders vermek için davet edildim. B.7. Doç. Dr. Nergis Biray – Uzm. Sema EYNEL, “Kazak Türkçesinde Terim Yapma Yolları – Ahmet Baytursınulı Örneği ile”-, VII. Uluslararası Dünya Dili Türkçe Sempozyumu – Fırat Üniversitesi – Elazığ (16-18.10.2014) B.8. Doç. Dr. Nergis Biray, "Kutadgu Bilig'de ve Mahtumkulu'nun Şiirlerinde Adalet Kavramı", Uluslararası Türkmen Şairi Mahtumkulu Firaki Sempozyumu - Başkent Üniversitesi (19 Mart 2015), Ankara, 2015, s. 31-49. (Yayın no: 1537874). B.9. Doç. Dr. Nergis Biray, "Türk Dünyasında Ortak Değerler: Türk Dünyası Atasözlerinde Akıl"; TSV-2023- Medeniyet İnşası Türkiye Vizyonu Uluslararası Kongresi - "Referans Değerler, Kurumlar, Kişiler", TASAM - 05-06.11.2015 – İstanbul. B.10. Doç. Dr. Nergis BİRAY, "Kazak Türkçesinde Yansımalı İkilemeler" - VI. Dünya Dili Türkçe Sempozyumu - Bursa Uludağ Üniversitesi 4-7 Aralık 2013. D. Ulusal hakemli dergilerde yayımlanan makaleler : D1. Yrd. Doç. Dr. Nergis BİRAY, Türkiye Türkçesi İle Kazak Türkçesindeki Cümlelerin Çeşitleri Bakımından Karşılaştırılması Üzerine Bir Deneme, Türkiyat Araştırmaları Dergisi, Prof. Dr. Ahmet Bican ERCİLASUN’a Armağanı, Selçuk Üniversitesi Türkiyat Araştırmaları Enstitüsü Yay., Bahar-2003- Sayı: 13, s.281-309. (ISSN1300-5766) D2. Yrd. Doç. Dr. Himmet BİRAY, Yrd. Doç. Dr. Nergis BİRAY; Türkmen Türkçesi İle Türkiye Türkçesinin Sentaks Bakımından Karşılaştırılması Üzerine Bir Deneme, Gazi Üniversitesi Gazi Eğitim Fakültesi Dergisi - Dr. Himmet BİRAY Özel Sayısı, Ankara 1999, s. 22 – 45. (ISSN - 1301 – 9058) D3. Yrd. Doç. Dr. Nergis BİRAY; Türkmence Nakıllar (Ata Sözleri), Gazi Üniversitesi Gazi Eğitim Fakültesi Dergisi, Dr. Himmet BİRAY Özel Sayısı, Ankara 1999, s. 46 – 91. (ISSN - 1301 – 9058) D4. Yard. Doç. Dr. Nergis BİRAY, “Ahmet Baytursınulı, Hayatı, Kültürel, Edebi Faaliyetleri ve Eserleri”,Türk Dünyasını Aydınlatanlar: Mehmet Akif Ersoy ve Ahmet Baytursınulı Sempozyumu Tanıtım Kitapçığı, İstanbul, 2011, s. 8 – 13. , 2011. D5. Doç. Dr. Nergis BİRAY, “Yunus Emre ve Mahtumkulu’nun Şiirlerinde Ölüm Teması”, Türk Yurdu, Mayıs 2012, Cilt:32, Sayı:297, s.81–90. , 2012. D6. Doç. Dr. Nergis BİRAY, “Cemili Divanı ve Eserdeki Batı Türkçesi Etkileri”, Arayışlar, Yıl: 10, Sayı: 20; Isparta, 2008, s. 213–223. E. Ulusal bilimsel toplantılarda sunulan ve bildiri kitaplarında basılan bildiriler: E1.Yrd. Doç. Dr. Nergis BİRAY, “Çivril Ağzı Ses ve Şekil Özellikleri”, Çivril Kültür ve Sanat Sempozyumu, s. 55-77, Denizli - Çivril, Eylül 2001. E2. Yrd. Doç. Dr. Nergis BİRAY, “Acıpayam Ağzında Kullanılan Şimdiki Zaman Ekleri ve Etnik Yapı ile İlşkisi”, Acıpayam Sempozyumu, Denizli – Acıpayam, 1–3 Aralık 2003; I. Acıpayam Sempozyumu bildirileri, Acıpayam-Denizli, 2007, 375–382. (978-975-6992-22- 7) F. Diğer Yayınlar : F1. Ahmet Baytursınulı, Şiirleri Üzerinde Dil ve Üslup İncelemesi, Bilge-Oğuz Yayınları, İstanbul, 2011. 450 s. F2. Nergis BİRAY, Türkiye’deki Afgan Kazakları Ağzı, Türk Dil Kurumu Yayınları, Ankara, 2009. (ISBN 978-975-16-2125-2) (Doktora Tezinden kitaplaştırılmıştır.) 500s. ORTAK KİTAP F3. Nergis BİRAY - Himmet BİRAY, (A.Gurbannepesov - A. Atabayev); Çağdaş Türkmen Şiirlerinden Örnekler, T.C. Kültür Bakanlığı Yayınları, Ankara 1995. (975-17-1218-1) 551s. F4. Soltanşa Atanıyazov, (Aktarma: Doç. Dr. Seyitnazar ARNAZAROV, Dr. Nergis BİRAY; Şecere – Türkmenin Soyağacı, Ötüken Yay., İstanbul, 2010. (978-975-437-765-1) 288s. F5. Prof. Dr. Abdurrahman Güzel, Prof. Dr. Ali Duymaz, Doç. Dr. Berdi Sarıyev, Doç. Dr. Nergis Biray; Doç. Dr. Hamiye Duran, H.İlteriş Kutlu, Emrah Yılmaz; Mahtumkulu Dîvânı (Türkmen Türkçesi - Türkiye Türkçesi), TC Başbakanlık TİKA, Ankara, 2014. F6. Prof. Dr. Abdurrahman Güzel, Prof. Dr. Ali Duymaz, Doç. Dr. Berdi Sarıyev, Doç. Dr. Nergis Biray; Doç. Dr. Hamiye Duran, H.İlteriş Kutlu, Emrah Yılmaz, Şadurdı; Mahtumkulu I-II (Türkiye Türkçesi), Türksoy, Ankara, 2014. F7. Prof. Dr. Abdurrahman Güzel, Prof. Dr. Ali Duymaz, Doç. Dr. Berdi Sarıyev, Doç. Dr. Nergis Biray; Doç. Dr. Hamiye Duran, H.İlteriş Kutlu, Emrah Yılmaz; Mahtumkulu Dîvânı (Türkiye Türkçesi), Eskişehir Valiliği, Eskişehir, 2014. F8. Prof. Dr. Abdurrahman Güzel, Prof. Dr. Ali Duymaz, Doç. Dr. Berdi Sarıyev, Doç. Dr. Nergis Biray; Doç. Dr. Hamiye Duran, H.İlteriş Kutlu, Emrah Yılmaz; Mahtumkulu Anı Kitabı, TC Başbakanlık TİKA, Ankara, 2014. F9. Doç. Dr. Nergis BİRAY, Yrd. Doç. Dr. Ekrem AYAN, Doç. Dr. Güljanat Ercilasun Kurmangaliyeva, "Çağdaş Türk Lehçeleri Metin Aktarmaları", Kesit Yayınları. 2015. F10. Doç. Dr. Nergis BİRAY, Çağdaş Kazak Türkçesi Ses-Şekil-Cümle Bilgisi, Metinler, Bilge Kültür Sanat Yayın Dağıtım, Editör: Hızırbek Gayretullah, Basım sayısı:1, Sayfa Sayısı 269, ISBN:978-605-9241-01-4, Türkçe (Ders Kitabı). KİTAPTA BÖLÜM F5.. Yrd. Doç. Dr. Nergis BİRAY; Bet Açma Geleneği ve “Betaşar” Türü, Prof. Dr. Sadık TURAL Armağanı – (Yay. Haz. Dr. İdris KARAKUŞ), Ankara,2002, s.226–238. (975- 92761-0-0) F6. Yrd. Doç. Dr. Nergis BİRAY, Türkiye Türkçesi ile Kazak Türkçesindeki Kelime Grupları ve Sınıflandırılması Üzerine, Prof. Dr. Abdurrahman GÜZEL Armağanı, Gazi Eğitim ve Kültür Vakfı Yay., Ankara, 2004, s.197-214. (975–507–120–2) F7.. Yrd. Doç. Dr. Nergis BİRAY, Kazak Türkçesinde De- Fiilinin Kullanılışı Üzerine, Prof. Dr. Ahmet Bican ERCİLASUN Armağanı, Prof. Dr. Ahmet Bican ERCİLASUN Armağanı, Akçağ Yay., Ankara, 2008, s. 394-424. (978–975–338–899–3) F8. Yrd. Doç. Dr. Nergis BİRAY, Kırgız Türkçesindeki Deyimler ve Deyimlerin Sınıflandırılması Üzerine, Prof. Dr. Fikret TÜRKMEN Armağanı, İzmir, 2005, s.121–135. (ISBN 975–00740–0–9) F9. Nergis BİRAY, Türkiye Dışındaki Türk Edebiyatları Antolojisi- Türkmenistan Türk Edebiyatı 10. cilt, T.C. Kültür Bakanlığı Yayınları /2126, Türk Dünyası Edebiyatı Dizisi /32, Kültür Bakanlığı, 1998. (ISBN 975–17–1263–78(Takım) /ISBN 975–17–2063-X). F10. Nergis BİRAY, Türkiye Dışındaki Türk Edebiyatları Antolojisi- Türkmenistan Türk Edebiyatı 11. cilt, T.C. Kültür Bakanlığı Yayınları /2126, Türk Dünyası Edebiyatı Dizisi /32, Kültür Bakanlığı, 1998. (ISBN 975–17–1263–78(Takım) /ISBN 975–17–2063-X). F11. Nergis BİRAY, Türkiye Dışındaki Türk Edebiyatları Antolojisi - Kazakistan Türk Edebiyatı-I, 27. cilt, T.C. Kültür Bakanlığı Yayınları, Ankara, 2005. (ISBN 975–17–1263– 7(Takım) /ISBN 975–17–3141–0). S. 357–510. F12. Nergis BİRAY, Türkiye Dışındaki Türk Edebiyatları Antolojisi - Kazakistan Türk Edebiyatı-II, 28. cilt, T.C. Kültür Bakanlığı Yayınları, Ankara, 2005. (ISBN 975–17–1263– 7(Takım) /ISBN 975–17–3142-9). F13. Nergis BİRAY (Prof.Dr. Şakir İBRAYEV, Dr. Muhtarhan ORAZBAY, Gülcazira KANAŞAYEVA, Şarapat MAYLIBAYEVA ile birlikte), Basınnan Künimizge Şeyin Türkiya Türik Ädebiyatı – Tariyh, Esimder, Tekstteri, Ankara, 2002, Türk Ocakları Eğitim ve Kültür Vakfı Yayınları. (ISBN–975–7739–05–7). F14. Doç. Dr. Nergis BİRAY; “Kazak Türkçesinde Enklitikler”, Prof. Dr. Leyla KARAHAN Armağanı, Akçağ Yay., Ankara, 2013; s.259-281. F15. Doç. Dr. Nergis BİRAY, "Mahtumkulu'nun Şiirlerinde Ölüm Teması", Bengü Beläk Ahmet Bican ERCİLASUN Armağanı, TKAE Yay., Ankara, 2013, s. 153-182. F16. Doç. Dr. Nergis BİRAY, Rayhan İymahambetova; “Ahmet Baytursınulı'nın Yirmi Üç Coqtavı (Ağıdı)”; Prof. Dr. Önder Göçgün'e Armağan (Ed. Doç. Dr. Mithat Aydın), Pamukkale Üniversitesi Yayınları No:27, I. baskı, Denizli, 2013; s. 235 - 251. F17. Doç. Dr. Nergis BİRAY, "Kazak Türklerinde Ölümle İlgili Kelime, Kelime Grubu ve Deyimlerden Hareketle Ölüm Kavramı", Prof. Dr. Abdurrahman Güzel Armağanı,(Ed. Doç. Dr. C. Demir, Yrd. Doç. Dr. H. Parlakyıldız), Akçağ Yayınları,Ankara, 2013, s.353-371. F18. Doç. Dr. Nergis BİRAY, "Mahtumkulu'nun Şiirlerinde Gönül Kavramı" – Prof. Dr. Abdurrahman GÜZEL Armağanı – TKAE Yay.,(Ed. Doç. Dr. Bülent GÜL, Doç. Dr. Hamiye DURAN), ISBN. 2016, s. 61-83, 978-975-456-138-8. F19. Doç. Dr. Nergis BİRAY, "Uygur Türkçesi", s.149-195 (Çağdaş Türk Lehçeleri Metin Aktarmaları; Kesit Yayınları, İstanbul, 2016). F20. Doç. Dr. Nergis BİRAY, "Kazak Türkçesi", s.195-256 (Çağdaş Türk Lehçeleri Metin Aktarmaları; Kesit Yayınları, İstanbul, 2016). F21. Doç. Dr. Nergis BİRAY, Aile Yazıları/8, Bölüm adı: “Ölüm / Defin Sonrası Uygulanan Gelenekler” (2015), T.C. Aile ve Sosyal Politikalar Bakanlığı, Editör: Saim Sakaoğlu, Mehmet Aça, Pervin Ergun, Basım sayısı:1, Sayfa Sayısı 378, ISBN:978-605- 4628-86-5, Türkçe(Bilimsel Kitap). F22. Doç. Dr. Nergis BİRAY, "Süyinbay Aronulı'nın Şiirlerinde Birlik ve Bağımsızlık Kavramları" - Doğumunun 200. yılında Süyinbay Aronulı, (Çev. Malik Otarbayev), TÜRKSOY ve Bengü Yay., Ankara, 2015, s. 111-127. F23. Doç. Dr. Nergis BİRAY, "Kazak Türkçesınde " –ğasın, -gesin; -qasın, -kesin " EKI", "Prof. Dr. İsmail Çetişli Hatıra Kitabı (Ed. Yard. Doç. Dr.M. S. Çelepi), Akçağ Yay., Ankara, 2016, s. 148-160. F23. Doç. Dr. Nergis BİRAY, Dil Öğretimi Açısından Edebi Eserlerin Aktarılmasında Deyimlerin Önemi - Kazak Edibi Ahmet Baytursınulı’nın Şiirlerindeki Deyimler Üzerinde Bir İnceleme- , (Yayımlanma aşamasında). ULUSAL HAKEMSİZ: 1. Dr. Nergis BİRAY , “Yurt Dışındaki Türk Çocuklarının İçinde Yaşadıkları Toplumlara Entegre Olmasındaki Engellerden Biri Olan Dil Problemi”, Millî Folklor 29, 30 (Bahar - Yaz 1996 ) ,s. 67 -69. (1300–3984) 2. Dr. Nergis BİRAY , “Türkmen Edebiyatı’nın Tarihi, I. Cilt ( Orta Asırlar Devrinin Edebî Mirası ) , Aşgabat 1975 ( Tanıtma ), Millî Folklor 31, 32 (Güz - Kış 1996 ), s.175 – 178. (1300–3984) 3. Yrd. Doç.Dr. Nergis BİRAY, Türkmen Şairi Seydî, Pamukkale Üniversitesi Eğitim Fakültesi Dergisi, Denizli 1997, Sayı:3, s. 11–38. (1301–0085) 4. Yrd. Doç. Dr. Nergis BİRAY, Ahmet Baytursunoğlu ve Eserleri (1873 / 1937) ; Pamukkale Üniversitesi Eğitim Fakültesi Dergisi, Denizli 1999, Sayı: 5, s. 10 – 17. (1301– 0085) 5. Yrd. Doç. Dr. Nergis BİRAY, Cumhuriyet Döneminde Ağız ve Lehçeler Üzerinde Yapılan Çalışmalar, Karaman Dil-Kültür ve Sanat Dergisi, 2005, Karaman Valiliği Yayınları, Karaman, 2005, s. 213–223. (1305-6425) 6. Yrd. Doç. Dr. Nergis BİRAY, Sürgünden Honaz’a Ahıska Türkleri, Geçmişten Günümüze Denizli Yerel Tarih ve Kültür Dergisi, Türk Hâkimiyetinin 800. Yılı Anısına Özel Sayı, Sayı: 11 (Temmuz-Ağustos-Eylül 2006), s. 52–54, (ISSN: 1304–6608). 7. Yrd. Doç. Dr. Nergis BİRAY, Şimdiki Zaman Ekinin Güney-Batı Türk Lehçelerinde Kullanılışı Üzerine; Karaman Dil-Kültür ve Sanat Dergisi, 2007, Karaman Valiliği Yayınları, Karaman, 2007, s. 75–88. (1305-6425) 8. Yrd. Doç. Dr. Nergis BİRAY, Bir Sevda Masalı Kırgızistan, Türk Yurdu, 25(57). cilt, Sayı:215 (576), 94. yıl, s. 49-53. (13000-2333) 9. Doç. Dr. Nergis BİRAY (Aktarma), Babamurat Taşev, Hakikatten Ders, Kardeş Kalemler, Ankara, 2009, Yıl:3, Sayı:32, s.49 – 51. (1307-2382) 10. Doç. Dr. Nergis BİRAY, “12 Hayvanlı Türk Takvimi”, Popüler Bilim, Kasım - 2010, Yıl:17, Sayı:201, s.76-80. 11. Doç. Dr. Nergis BİRAY, “12 Hayvanlı Türk Takvimi – Zaman, İnsan ve Karakter”, İmaret üç Aylık Şehir Dergisi, Yaz - 2012, Yıl:3, Sayı:10, s. 30- 34. 12. Doç. Dr. Nergis BİRAY, "Ahmet Baytursınulı, Kazak Dilbilimi ve Terim Dünyasındaki Yeri", Köroğlu Aylık Dil, kültür ve Edebiyat Dergisi(2016, 7), 31-35. 13. Doç. Dr. Nergis BİRAY, "Süyinbay Aronulı'nın Şiirlerinde Birlik ve Beraberlik Kavramları", Kardeş Kalemler Dergisi, Yıl:9, sayı:103, Temmuz, 2015, s. 57-63. 14. Doç. Dr. Nergis BİRAY, Elma Yemedim. Kardeş Kalemler (109)(Ulusal)- 2016. 15. Doç. Dr. Nergis BİRAY, Ak Alev. Kardeş Kalemler Aylık Avrasya Edebiyat Dergisi(10)(Ulusal)- 2016. Uluslar Arası Basılmamış Bildiri: 1. Yrd. Doç. Dr. Nergis BİRAY, Mahtumkulu’nun Şiirlerinde Ölüm Teması, “Magtımgulı we Dünyäniñ Ruhı-Medeni Gımmatlıkları” Atlı Haklara Ilmı Maslahat, 12-14.05.2008 – Türkmenistan. Bildiri özetleri – Aşgabat, 2008, s. 130. (Tamamı yayınlandı. Bengü Bitig’de) 2. Yrd. Doç. Dr. Nergis BİRAY; Kazak Türkçesinde Ünlemler, Uluslararası VI. Türk Dili Kurultayı, Ankara- Bilkent Üniversitesi Yerleşkesi (20-25.10.2009) Yayınlandı. 3. Doç. Dr. Nergis BİRAY, “Kazak Türkçesinde –mıs”, V. Uluslararası Dünya Dili Türkçe Sempozyumu, Pamukkale Üniversitesi DENİZLİ (19–22 Aralık 2012) - Dil Araştırmalarında Yayımlandı - 2014. 4. Doç. Dr. Nergis BİRAY, Bilgeler Zirvesi - "Ahmet Baytursınulı: Başkaldırı ve İsyan", 27.05.2014 Salı - 14-30 - 14.45, Eskişehir, 2014. 5. Doç. Dr. Nergis BİRAY, "Magtımgulınıñ setirlerinde köngül adalgısı ~ Mahtumkulu'nun Şiirlerinde Gönül Kavramı" - Türkmenistanın Ilımlar Akademiyası Milli Golyazmalar Institutı, "Magtımgulı Pıragı ve Umumadamzat Medeni Gımmatlıkları" Atlı Halkara Ilmı Maslahat" (14-16.05.2014)- Aşgabat / Türkmenistan, 2014. Ulusal Basılmamış Bildiri: 1. Nergis BİRAY, “Çağdaş Türk Lehçeleri Ana Bilim Dalı Olarak Açılan Ana Bilim Dallarının Problemleri”, Türk Dili Edebiyatı Araştırmalarında Yeni Arayışlar - Bölüm Başkanları Çalıştayı 11-12 Temmuz 2009 Ankara- Türk Dil Kurumu (Yayınlanmadı). 2. V. Ege Bölgesi Dilcileri Sürekli Çalıştayı "Çağdaş Türk Lehçeleri ve Edebiyatları İle İlgili Çalışmalar", (Türk Dili İncelemelerinde Yeni Yaklaşım ve Gelişmeler Paneli - 08- 09.10.2015 - Yayımlanmadı). BİLİM KURULU ÜYELİĞİ: 1. Uluslararası Denizli ve Çevresi Tarih ve Kültür Sempozyumu (6–7–8 Eylül 2006) Bilim Kurulu Üyesi. 2. Türk Kültür Tarihinde Denizli ve Kentleşme Sorunları Sempozyumu (22-23.12.2008), (T.C. Denizli Valiliği, Denizli Belediye Başkanlığı, PAÜ Rektörlüğü ve Türk Ocakları İş Birliği ile) - Bilim Kurulu üyesi. 3. Doç. Dr. Nergis BİRAY, V. Uluslararası Dünya Dili Türkçe Sempozyumu- Pamukkale Üniversitesi, Düzenleme Kurulu Üyeliği. 4. Doç. Dr. Nergis BİRAY, VI. Uluslararası Dünya Dili Türkçe Sempozyumu- Uludağ Üniversitesi, Bilim Kurulu Üyeliği. 5. Doç. Dr. Nergis BİRAY, VII. Uluslararası Dünya Dili Türkçe Sempozyumu- Elazığ Fırat Üniversitesi, Bilim Kurulu Üyeliği. 6. Uluslararası Kafkasya’ya Genç Bakışlar Sempozyumu – Dili, Edebiyatı, Sanatı, Ekonomisi, Sosyolojisi, Tarihi, Kültürü ile kafkasya ve Ötesi (05-06 - 06.2016), Erdebil, İran; Kafkasya Üniversiteler Birliği ve Moaghegh Erdebil Üniversitesi İşbirliği ile. Bilim Kurulu üyeliği. HAKEMLİK – YAZI KURULU: 1. Türk Kültürü ve Hacı Bektaş Velî Araştırma Dergisi – Research Quarterly, Gazi Üniversitesi Türk Kültürü ve Hacı Bektaş Velî Araştırma Merkezi (TÜRK HAMER), Güz (Autumn) 2006 /39 - 2007 /42 -2007 /44 - 2008 /45 - 2008 /46 - 2008 /47 Sayıda “Ek Yazı Heyeti Üyesi” olarak. (ISSN: 1306–8253). 2. Türkiyat Araştırmaları Dergisi, Selçuk Üniversitesi Türkiyat Araştırmaları Enstitüsü, Sayı:20, Güz 2006, Konya. Hakemlik. (Hakemli Dergi - ISSN 1300–5766) 3. Türkiyat Araştırmaları, Hacettepe Üniversitesi Türkiyat Araştırmaları Enstitüsü, Güz- 2008, Sayı:9. Hakemlik. 4. Turkish Studies International Periodical For the Languages, Literature and History of Turkish or Turkic Volume / , (2010 - ….) 5. Diyalektolog - Ağız Araştırmaları Dergisi (2010-...). 6. Uygur Araştırmaları Dergisi, (2012 - ….) 7. Teke - Uluslararası Türkçe Edebiyat Kültür Eğitim Dergisi (2012 - ....). 8. Isparta Süleyman Demirel Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Dergisi (2014) 9. Denizli Pamukkale Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Dergisi (2014) 10. Gazi Türkiyat (2015-…) 11. Modern Türklük Araştırmaları Dergisi (2015) 12. Editorial Boarders Eurasian Education-Evraziya Bilimi - Evraziyskoe Obrazovaniye, No1 (1) 2015, Semey – Kazakistan. 13. Dil Araştırmaları, Yayın Danışma Kurulu üyesi.
South-West (Oghuz) Turkic Dialects and Literatures, South-East (Latest Uyghur/Uzbek) Turkic Dialects and Literatures, North-West (Kipczak) Turkic Dialects and Literatures, Dialectology, Modern Turkic Languages and Literatures (Other), Translation and Interpretation Studies, Linguistics, Linguistic Performance Science, Linguistic Structures (Incl. Phonology, Morphology and Syntax), Phonetics and Speech Science, Culture, Representation and Identity
Sociology of Culture
Sociology, Family Sociology , Literature Sociology

Çağatay Benhür, 10.06.1974 tarihinde Ankara’da doğdu. 1992 yılında Ankara Bahçelievler Deneme Lisesinden mezun oldu. 1993-1997 tarihleri arasında Selçuk Üniversitesi Fen Edebiyat Fakültesi Tarih Bölümünde eğitim gördü. 1998-2001 tarihleri arasında Selçuk Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Atatürk İlkeleri ve İnkılap Tarihi Bilim Dalında yüksek lisansını tamamladı. 2001-2008 tarihleri arasında Selçuk Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Atatürk İlkeleri ve İnkılap Tarihi Bilim Dalında doktora eğitimi gördü. 1998-2009 yılları arasında Selçuk Üniversitesi Fen-Edebiyat Fakültesi Tarih Bölümünde Araştırma Görevlisi olarak çalıştı. 2009 yılından beridir de Selçuk Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Tarih Bölümünde öğretim üyesi olarak görev yapmaktadır (2024 yılından beri Profesör). Bu arada 2002-2003 öğretim yılında Ukrayna Simferopol Pedagoji Üniversitesi Türkoloji Bölümünde konuk öğretim görevlisi olarak çalıştı. Kazakistan Kızılorda Korkut Ata Üniversitesi’nde dersler verdi. Berlin Freie Üniversitesi ve Prag Karlova Üniversitelerinde araştırmacı olarak bulundu. Askerliğini, Bursa İl Jandarma Alay Komutanlığında 2009 yılında kısa dönem olarak yaptı. İngilizce ve Rusça bilen Çağatay Benhür, evli ve 2 çocuk sahibidir. 

Contemporary Military History, History of The Republic of Turkiye, European Political History
Turkish Language and Literature
Classical Period Archeology

 Uludağ Üniversitesi Fen-Edebiyat Fakültesi Sosyoloji Bölümünden 2003 yılında mezun oldu. 2004 yılında Selçuk Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Sosyoloji Bölümüne araştırma görevlisi olarak atandı. Selçuk Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Sosyoloji Ana Bilim Dalında 2005 yılında yüksek lisans, 2009 yılında doktora eğitimini tamamladı. Doktora eğitiminin bir döneminde Maastricht Uluslararası İletişim Fakültesinde (Hogeschool Zuyd) siyaset ve iletişim üzerine dersler aldı. 2013 yılında sosyoloji alanında doçent oldu. Toplumsallaşma Sözlüğü, Siyasallığın Toplumsal İnşası, Aliya İzzetbegoviç, Türkiye'de Modernleşme, Türk Sağı, Türk Düşüncesi Üzerine Yazılar adlarındaki kitaplarının yanında, pek çok akademik dergide bilimsel makaleleri ve kitap değerlendirme ve eleştiri yazıları yayınlandı. Selçuk Üniversitesi, Necmettin Erbakan Üniversitesi ve Marmara Üniversitesinde öğretim üyesi olarak çalıştı. Halen İstanbul Medeniyet Üniversitesi Sosyoloji Bölümünde öğretim üyesidir. Sosyal teori, Türk modernleşmesi, Türk düşüncesi, siyaset sosyolojisi alanlarında çalışmalarına devam etmektedir. 

Turkish Political Life, Sociology, Political Sociology, Social Theory, Sociological Methodology and Research Methods
Sociology of Religion, Psychology of Religion, Religion, Society and Culture Studies
Religion, Society and Culture Studies, Hadith, Sufism
Linguistic Performance Science, Indian Language, Literature and Culture, Urdu Language, Literature and Culture, Children's Literature, Turkish Islamic Literature
Language Studies, German Language, Literature and Culture
1963 Karaman doğumludur. İlk, orta ve lise tahsilini Karaman'da tamamladı. Selçuk Üniversitesi Fen-Edebiyat Fakültesi Türk Dili ve Edebiyatı Bölümünü okudu. Yüksek lisans ve doktorasını Erciyes Üniversitesi sosyal Bilimler Enstitüsünde Prof. Dr. Tuncer Gülensoy danışmanlığında yaptı. 2010 yılında doçent 2015 yılında profesör oldu. Halen Niğde Ömer Halisdemir Üniversitesi Fen-Edebiyat Fakültesi Çağdaş Türk Lehçeleri ve Edebiyatları Bölümünde çalışmaktadır.
Documentation, Modern Turkic Languages and Literatures, South-West (Oghuz) Turkic Dialects and Literatures, South-East (Latest Uyghur/Uzbek) Turkic Dialects and Literatures, North-West (Kipczak) Turkic Dialects and Literatures, Language Studies, Linguistics, Comparative and Transnational Literature, Sumerology, New Turkish Language (Turkish of Old Anatolia, Ottoman, Turkiye)
History of Islam
Early Modern History, Early Modern Military History, Early Modern Urban History, Early Modern Ottoman History
Turkish Political Life, History of The Republic of Turkiye
South-West (Oghuz) Turkic Dialects and Literatures, North-West (Kipczak) Turkic Dialects and Literatures, Cognitive Linguistics, Corpus Linguistics, Language Documentation and Description, Linguistic Performance Science, Linguistic Structures (Incl. Phonology, Morphology and Syntax), Phonetics and Speech Science, Computational Linguistics, Discourse and Pragmatics, Historical, Comparative and Typological Linguistics, Linguistic Contrastif, Textlinguistics, Linguistics (Other), Turkish Language and Literature, Historical North East Turkish Language (Khwarezm, Kipchak, Chagatai)
History of Ottoman Socio-Economy
Arabic Language, Literature and Culture
Hittite Archeology, Old Anatolian History
Intellectual History of Ottoman, Ottoman Central Organization, Late Modern Mediterranean History, Late Modern European History, Late Modern Ottoman History
Archaeology
Ottoman Institutions and Civilization, Ottoman Central Organization, History of Ottoman Socio-Economy, Ottoman Field Service, Ottoman Society
Translation Studies, Arabic Language, Literature and Culture
Turkish Folklore Outside Türkiye, Turkish Folklore in the Türkiye Field, Studies of the Turkic World
Ancient History, Old Anatolian History, History of Old Asia Minor, Classical Greek and Roman History
Archaeology, Archaic Period Archeology, Hellenistic Period Archeology, Classical Period Archeology, Habitat Archeology, Greek and Roman Period Archeology
Management and Organization Education

1967 Bursa Karacabey doğumlu olan Soykan, Uludağ Üniversitesi Necatibey Eğitim Fakültesi Coğrafya Öğretmenliği bölümünü 1988 yılında bitirdi. 1991 yılında İstanbul Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Fiziki Coğrafya Anabilim Dalı’nda Yüksek Lisansını ve 1994 yılında da Doktorasını tamamladı. 1990 yılında Uludağ Üniversitesi Necatibey Eğitim Fakültesi’nde Araştırma Görevlisi olarak göreve başlayan Soykan, 1995 yılında Balıkesir Üniversitesi’nde Öğretim Üyesi oldu. 2006 yılında doçentliğini alan Soykan, 2012 yılında da profesör oldu. 1995-1997 yılları arasında Çevre Araştırma ve Uygulama Merkezi Müdür Yardımcılığı, 1997–2000 yılları arasında ise Sosyal Bilimler Enstitüsü Müdür Yardımcılığı görevlerinde bulundu. 2000-2007 yılları arasında Dursunbey Meslek Yüksekokulu Müdürlüğü ve Balıkesir Üniversitesi Senatosu Üyeliği yaptı. 2011-2012 yıllarında Balıkesir Üniversitesi Sürekli Eğitim, Araştırma ve Uygulama Merkezi Müdürlüğü görevini yürüttü. Yurtiçinde ve yurtdışında çok sayıda bilimsel toplantıya katılan Soykan’ın yayımlanmış makalelerinin yanı sıra, kitap bölümü yazımı ve editörlükleri bulunmaktadır. Çok sayıda ulusal ve uluslararası proje ile bilimsel toplantıların organizasyonlarında görev aldı. Soykan, 2002–2006 yılları arasında Balıkesir TEMA İl Temsilcisi olarak görev yaptı. Halen BAÜN Fen-Edebiyat Fakültesi’nde öğretim üyesi olarak görev yapan Soykan, evli ve bir kız çocuk sahibi olup, İngilizce bilmektedir.

Geomorphology and Earth Surface Processes, Physical Geography

Ahmet Sarı, Atatürk Üniversitesi Alman Dili ve Edebiyatı Bölümünde Prof. Dr. olarak görev yapmaktadır. Sarı, Alman kültürü ve edebiyatı üzerine çalışmalar yapmaktadır.

German Language, Literature and Culture

Lisans eğitimini Ege Üniversitesi Coğrafya Bölümünde 1986 yılında tamamladı. Ardından İstanbul Üniversitesi Deniz Bilimleri ve Coğrafya Enstitüsü Jeomorfoloji Anabilim Dalında 1988 yılında yüksek lisansını tamamladı. Bir süre özel sektörde jeomorfolog olarak çalıştı. 1990 yılında Ege Üniversitesi Coğrafya Bölümünde Araştırma Görevlisi olarak göreve başladı. Doktorasını Ege Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Fiziki Coğrafya programında 2002 yılında tamamladı. Aynı bölümde doçent ve profesör oldu.  Halen aynı bölümde bölüm başkanı olarak görev yapmaktadır. Fiziki coğrafyanın çeşitli alanlarında 100'den fazla makalesi ve bildirisi bulunmaktadır.


Health Sciences, Physical Geography
Turkish Folklore

Ağırlıklı olarak Zihin Felsefesi, Bilişsel Bilim Felsefesi, Enformasyon Felsefesi ve Olasılık Felsefesi alanlarında akademik çalışmalarını yürüten Prof. Dr. Mehmet Hilmi Demir, felsefe ve bilişsel bilimler alanlarında doktora derecesini Indiana Üniversitesi, Bloomington’dan almıştır. İnterdisipliner bir yaklaşımla gerçekleştirdiği çalışmaları Australasian Journal of Philosophy, Mind, Logique et Analyse, Journal of Logic Language and Information, Beytülhikme ve Kilikya Felsefe Dergisi gibi mecralarda yayınlanmıştır.

Akademik çalışmalarına ek olarak ülkemizin dezavantajlı gruplarına destek amaçlı gerçekleştirilen sosyal projelerde gönüllü olarak yer alan Prof. Dr. Mehmet Hilmi DEMİR daha önce Kaliforniya Eyalet Üniversitesi (San Bernardino), Bilkent Üniversitesi ve ODTÜ Felsefe Bölümlerinde öğretim üyesi olarak bulunmuştur. Akademik hayata başlamadan önce ise pazar araştırma sektöründe araştırmacı olarak çalışmış, marka bağlılığı ve tüketici memnuniyeti ölçümü konularında araştırma modelleri geliştirmiştir.

Philosophy of Artificial Intelligence, Philosophy of Mind, Logic
Theory of History
Education

Genel ifadesiyle İslam Sanatları alanında  özel baglamıyla Anadolu Selçuklu Sanatları hususunda araştırmalar yapmaktadır.  

Art History
Archaeological Science, Archaeology of Europe, The Mediterranean and The Levant, Early Bronze Age Archeology, Neolithic Age Archeology, Archaeology (Other)
North-West (Kipczak) Turkic Dialects and Literatures, Linguistics
History of Ottoman Economy, History of Ottoman Minorities, Intellectual History of Ottoman, History of Ottoman Education, Ottoman Culture and Art, Ottoman Central Organization, History of Ottoman Socio-Economy, Ottoman Field Service, Ottoman Society, Ottoman Institutions and Civilization (Other), Late Modern Ottoman History, Early Modern Ottoman History

1967'de doğdu.

Persian Language, Literature and Culture
Modern Turkish Literature in Turkiye Field

.

Dialectology, Language Documentation and Description, Linguistic Structures (Incl. Phonology, Morphology and Syntax), Discourse and Pragmatics, Sociolinguistics, New Turkish Language (Turkish of Old Anatolia, Ottoman, Turkiye), Turkish Education, Linguistic Anthropology
Historical North East Turkish Language (Khwarezm, Kipchak, Chagatai)

20525     20522   20540   Creative Commons License

Journal of Karamanoğlu Mehmetbey University Faculty of Letters is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.