Okuma, konuşma,
dinleme ve yazmadan oluşan dört temel dil becerisini gerçekleştirmede
zengin bir kelime hazinesine sahip olmak son derece mühimdir. Türkiye
Türkçesinin kelime hazinesini zenginleştirmek için akraba dillerden
faydalanılabileceği gibi, bir zamanlar yazı dili olarak kullanılan Osmanlı
Türkçesinden de faydalanılabilir. Bu faydalanma, dilin bütün hususiyetlerini
barındıran, kültür taşıyıcılığı yaparak bugünkü dile kaynaklık eden eserlerin taranarak
üzerlerinde çalışılması ile yapılabilir. Bu düşüncelerle
bu çalışmada, müellifi belli olmayan ve 20. yüzyılın başlarında yazıldığı tespit edilen Kámûs-ı Fârsî
adlı Farsça-Osmanlı Türkçesi sözlükten bugünkü Türkçe Sözlük’e eklenerek katkı sağlayacak
otuz üç tane kelime manaları ile birlikte listelenmiştir.
It is extremely important to have a rich
vocabulary to perform the four basic language skills of reading, speaking,
listening and writing. In order to enrich the vocabulary of Turkish Turkic, it
is possible to make use of related languages, as well as the Ottoman Turkic
language, which had been once used as a writing language. This utilization can
be done by scanning the works originating present language by studying the
language that carries all the characteristics of the language, carries culture.
With this in mind, in this study, the Persian-Ottoman Turkic dictionary named Kámûs-ı Fârsî, which was written in the
beginning of the 20th century, has been scanned and thirty-three words, which
can be contributed to present Turkish
Dictionary have been listed with their meanings.
Primary Language | Turkish |
---|---|
Subjects | Linguistics |
Journal Section | Turkish language, culture and literature |
Authors | |
Publication Date | August 21, 2019 |
Published in Issue | Year 2019 - RumeliDE 2019.Ö5 - II. Rumeli [Dil, Edebiyat, Çeviri] Sempozyumu Bildirileri |