Güncel Sayı

Sayı: 1, 31.12.2024

Yıl: 2024
Prof. Dr. Mustafa ŞENEL ARDAHAN ÜNİVERSİTESİ, ARDAHAN İNSANİ BİLİMLER VE EDEBİYAT FAKÜLTESİ, TÜRK DİLİ VE EDEBİYATI BÖLÜMÜ, YENİ TÜRK DİLİ ANABİLİM DALI 0000-0001-7641-163X
Yeni Türk Dili (Eski Anadolu, Osmanlı, Türkiye Türkçesi)
Dr. Öğr. Üyesi Ferhat UZUNKAYA ARDAHAN ÜNİVERSİTESİ, ARDAHAN İNSANİ BİLİMLER VE EDEBİYAT FAKÜLTESİ, TÜRK DİLİ VE EDEBİYATI BÖLÜMÜ, YENİ TÜRK EDEBİYATI ANABİLİM DALI 0000-0001-6100-0010
Türkiye Sahası Yeni Türk Edebiyatı
Dr. Öğr. Üyesi Züleyha Hande AKATA ARDAHAN ÜNİVERSİTESİ, ARDAHAN İNSANİ BİLİMLER VE EDEBİYAT FAKÜLTESİ, TÜRK DİLİ VE EDEBİYATI BÖLÜMÜ 0000-0002-5465-040X
Dilbilim, Türk Dili ve Edebiyatı, Yeni Türk Dili (Eski Anadolu, Osmanlı, Türkiye Türkçesi), Göstergebilim
Dr. Öğr. Üyesi Emine GÜVEN ARDAHAN ÜNİVERSİTESİ, ARDAHAN İNSANİ BİLİMLER VE EDEBİYAT FAKÜLTESİ, ÇAĞDAŞ TÜRK LEHÇELERİ VE EDEBİYATLARI BÖLÜMÜ, ÇAĞDAŞ TÜRK LEHÇELERİ VE EDEBİYATLARI ANABİLİM DALI 0000-0002-7889-2489
Çağdaş Türk Lehçeleri ve Edebiyatları, Kuzey-Doğu (Altay, Hakas, Tuva, Saha/Yakut) Türk Lehçeleri ve Edebiyatları
Arş. Gör. Cennet EKİCİ MUĞLA SITKI KOÇMAN ÜNİVERSİTESİ 0000-0001-5188-5900
Güney-Doğu (Yeni Uygur/Özbek) Türk Lehçeleri ve Edebiyatları
Dr. Öğr. Üyesi Emine GÜVEN ARDAHAN ÜNİVERSİTESİ, ARDAHAN İNSANİ BİLİMLER VE EDEBİYAT FAKÜLTESİ, ÇAĞDAŞ TÜRK LEHÇELERİ VE EDEBİYATLARI BÖLÜMÜ, ÇAĞDAŞ TÜRK LEHÇELERİ VE EDEBİYATLARI ANABİLİM DALI 0000-0002-7889-2489
Çağdaş Türk Lehçeleri ve Edebiyatları, Kuzey-Doğu (Altay, Hakas, Tuva, Saha/Yakut) Türk Lehçeleri ve Edebiyatları
Doç. Gürhan ÇOPUR ARDAHAN ÜNİVERSİTESİ, ARDAHAN İNSANİ BİLİMLER VE EDEBİYAT FAKÜLTESİ, TÜRK DİLİ VE EDEBİYATI BÖLÜMÜ, YENİ TÜRK EDEBİYATI ANABİLİM DALI 0000-0002-6854-005X
Türkiye Sahası Yeni Türk Edebiyatı
Doç. Mayrambek OROZOBAYEV Ardahan Üniversitesi
Türk Dünyası Çalışmaları, Kuzey-Batı (Kıpçak) Türk Lehçeleri ve Edebiyatları
Dr. Öğr. Üyesi Mirza POLAT ARDAHAN ÜNİVERSİTESİ, ARDAHAN İNSANİ BİLİMLER VE EDEBİYAT FAKÜLTESİ, ÇAĞDAŞ TÜRK LEHÇELERİ VE EDEBİYATLARI BÖLÜMÜ 0000-0003-0400-1388
Türkiye Sahası Türk Halk Bilimi, Türkiye Dışındaki Türk Halk Bilimi
Dr. Öğr. Üyesi Nurgül MOLDALİEVA ARDAHAN ÜNİVERSİTESİ, ARDAHAN İNSANİ BİLİMLER VE EDEBİYAT FAKÜLTESİ 0000-0003-3152-8142
Çağdaş Türk Lehçeleri ve Edebiyatları (Diğer), Kuzey-Batı (Kıpçak) Türk Lehçeleri ve Edebiyatları
Dr. Öğr. Üyesi Okan ÖZKARA ARDAHAN ÜNİVERSİTESİ, ARDAHAN İNSANİ BİLİMLER VE EDEBİYAT FAKÜLTESİ, TÜRK DİLİ VE EDEBİYATI BÖLÜMÜ, YENİ TÜRK EDEBİYATI ANABİLİM DALI 0000-0001-7703-0660
Türkiye Sahası Yeni Türk Edebiyatı
Dr. Öğr. Üyesi Ramazan ERGÖZ BİTLİS EREN ÜNİVERSİTESİ
Türkiye Sahası Türk Halk Bilimi
Doç. Samet AZAP Kastamonu Üniversitesi 0000-0002-4047-1443
Dil Çalışmaları, Çağdaş Türk Lehçeleri ve Edebiyatları, Kuzey-Batı (Kıpçak) Türk Lehçeleri ve Edebiyatları
Prof. Dr. Sedat ADIGÜZEL Atatürk University, Faculty of Literature, Department of Contemporary Turkish Dialects and Literatures, Erzurum, Türkiye 0000-0002-3509-0240
Güney-Batı (Oğuz) Türk Lehçeleri ve Edebiyatları
Doç. Dr. Sedat BAHADIR ARTVİN ÇORUH ÜNİVERSİTESİ 0000-0002-1018-016X
Türk Halk Bilimi, Alevilik Bektaşilik Araştırmaları, Türkiye Sahası Türk Halk Bilimi
Prof. Dr. Zekeriya KARADAVUT Akdeniz Üniversitesi
Türk Halk Bilimi, Dil Çalışmaları

BELGÜ Dil ve Edebiyat Dergisi dil ve edebiyat alanlarında bilime katkı sağlayacak teorik ve/veya uygulamalı makaleleri yayımlayarak nitelikli bilimsel çalışmaları literatüre kazandırmayı kendisine misyon edinmiş hem ulusal hem de uluslararası alanda hazırlanmış makaleleri yayımlayan uluslararası hakemli (çift taraflı kör hakemlik) elektronik bir dergidir.

BELGÜ Dil ve Edebiyat Dergisi; dil ve edebiyat alanları ile ilgili ilmî çalışmaları Türkçe ve İngilizce kabul etmektedir. Dergi, Türkoloji ile ilgili alanlarındaki Araştırma, Derleme, Çeviri, Kitap Tanıtımı, Olgu Sunumu gibi makalelere yer vermektedir.

Lütfen çalışmanızı BELGÜ Dil ve Edebiyat Dergisi'ne göndermeden önce burada yer alan kuralları dikkatlice okuyunuz.

Benzerlik Oranı

Makale gönderim aşamasında yazarlar, benzerlik tarama raporunu (intihal.net) çalışmalarıyla birlikte sisteme yüklemelidir. Benzerlik tarama raporunu göndermeyen yazarların çalışmaları değerlendirmeye alınmaz. Çalışmalarda intihal ya da yüksek oranda benzerlik tespit edilmesi durumunda çalışma reddedilir.

Telif Hakkı Formu

Yayınlanmak üzere BELGÜ Dil ve Edebiyat Dergisi'ne gönderilen çalışmalarda yazar(lar) çalışmanın daha önce başka yerde yayımlanmadığını ve hali hazırda yayımlanmak üzere başka bir yere gönderilmediğini taahhüt eder(ler).

Yayıma kabul edilen çalışmalarda yazarların telif hakkı formunu imzalayarak dergiye göndermesi beklenmektedir. Bu formla beraber yazarlar çalışmalarının yayımlanması için BELGÜ dergisine izin verir. Telif Hakkı Formunu buradan indirebilirsiniz.

Çeviri yayın konusunda dikkat edilmesi gereken kurallar:

Çeviri çalışmalarında, çevirisi yapılacak eserin telif haklarını elinde bulunduran kişi veya kurumdan çeviri ve yayın iznini alınmalı, bu izin belgesi başvuru esnasında sisteme yüklenmelidir.

Çeviri yazılarında her türlü telif maliyetinden çeviren sorumludur.

Çevirisi yapılacak makalenin kesinlikle tamamı çevrilmeli ve çeviren tarafından ana metine hiçbir ekleme yapılmamalıdır.

Makale Şablonu

Çalışmanınızı BELGÜ Dil ve Edebiyat Dergisi makale şablonuna, şablondaki kurallara uygun olacak şekilde yerleştirerek gönderiniz. Makale şablonunu buradan indirebilirsiniz. Makale şablonuna yerleştirilmeyen yazılar yazarlara iade edilir.

Makale şablonunda dikkat edilmesi gerekenler;

1. Makale ana başlığı 16 punto, kalın, Times New Roman, yalnızca ilk harfler büyük, sola hizalanmış şekilde olmalıdır.

2. Makalenin ikinci dildeki başlığı 14 punto, kalın, Times New Roman, yalnızca ilk harfler büyük, sola hizalanmış şekilde olmalıdır.

3. Tam metin dosyası içerisinde unvan, adı, soyadı kısımları ile yazar(lar)a dair her türden kimlik bilgisi (kurum, e-posta, ORCID, vs.) kör hakemlik kuralları gereği boş bırakılmalıdır.

4. Özet 200-250 kelime sayısı aralığında, 10 punto, Times New Roman yazı karakteriyle, 1 satır aralığıyla, her iki yana yaslı, tek paragraf halinde hazırlanmalıdır. Özette referans, kaynakça, şekil, tablo vs. bulunmamalıdır. Özet metninde, metin sonunda 0nk aralık kullanılmalıdır. En az 5, en fazla 7 anahtar kelime olmalıdır.

5. Ana gövde metni 11 punto, Times New Roman yazı karakteriyle, 1 satır aralığıyla, iki yana yaslı yazılmalıdır. Paragraf başlarında 1 cm girinti verilebilir. 40 kelimeden kısa olan doğrudan alıntılar metin içerisinde tırnak işareti içerisine alınarak verilmelidir. Paragraf sonrasında 4nk aralık bırakılmalıdır. 40 kelimeden uzun doğrudan alıntılar, 10 punto ile sağdan ve soldan ikişer cm girinti verilerek tırnak işareti kullanılmadan verilmelidir.

6. Dipnotlar 10 punto, Times New Roman yazı karakteriyle, 1 satır aralığıyla ve 0nk aralıkla her iki yana yaslı olmalıdır.

7. Makaleler kaynakça ve özetler hariç 6000 kelimeyi geçmemelidir. Kullanılan görseller metnin uzunluğuyla orantılı sayıda olmalıdır. Belirgin bir gerekçe bulunmadığı durumlar haricinde bu sınırlar BELGÜ Dil ve Edebiyat Dergisi’nde yayımlanacak tüm çalışmalar için geçerlidir. Dergiye gönderilecek metin belgesi MS Word programıyla oluşturulmalıdır. Dosya adı yalnızca makale başlığından oluşmalıdır.

Yazım ve Referans Kuralları

BELGÜ Dil ve Edebiyat Dergisi’ne gönderilecek makaleler için yazarlarımızın Amerikan Psikoloji Derneği tarafından oluşturulan APA 7.0 atıf stilini (APA 7. Sürüm hakkında bilgi için: http://www.apastyle.org/) kullanmaları önerilmektedir.

APA 7.0 için Atıf ve Kaynakça Örnekleri

1. Kitap:

Tek yazarlı


Kaynakçada: Kaya, C. (2021). Uygurca Altun Yaruk: Giriş, Metin ve Dizin. Türk Dil Kurumu.
Metin içinde: (Kaya, 2021, s. 75)

Birden fazla yazarlı

Kaynakçada: Ercilasun, A. B., & Akkoyunlu, Z. (2014). Kâşgarlı Mahmud Dîvânu Lugâti’t-Türk (giriş - metin - çeviri - notlar - dizin). Türk Dil Kurumu.
Metin içinde: (Ercilasun & Akkoyunlu, 2014, s. 75)

2. Editörlü kitap bölümü:

Kaynakçada: Şenel, M. (2023). Türk yer adlarında bir uzunluk ölçü birimi: ağaç. (M. Polat, Ed.), Garipkafkaslı Prof.Dr. Ahmet Ali Aslan Armağanı (ss. 467-474). Paradigma Akademi, 
Metin içinde: (Şenel, 2023, s. 75)

3. Makale:

Kaynakçada: Altınkaynak, E. (2003). Yer altı diyarının kartalı. Hacı Bektaş Veli Dergisi, 26, 135-163.
Metin içinde: (Altınkaynak, 2003, s. 140)

4. Tez:

Kaynakçada: Şayhan, F. (2015). Altay destan kahramanlarının mitik serüveni (erginlenme-olgunlaşma). [Yayımlanmamış doktora tezi]. Ardahan Üniversitesi.

Metin içinde: (Şayhan, 2015, s. 75)



5. Gazete Yazısı

Kaynakçada: Tamer, R. (2022, Ocak 14). Haziranın kaçı. Hürriyet. https://www.hurriyet.com.tr/yazarlar/rauf-tamer/haziranin-kaci-41981513
Metin içinde: (Tamer, 2022)

6. Bildiri

Kaynakçada: Ercilasun, A. B. (2018, Haziran 1-7). Türk Bengü taşları üzerine genel bir değerlendirme [Sözlü bildiri]. Köktürk Yazısının Okunuşunun 125. Yılında Orhun’dan Anadolu’ya Uluslararası Türkoloji Sempozyumu,  Ulanbator-Moğolistan. (Edt. Ş. Doğan & M. Sezen Güneş), Kesit Yayınları, 720-725.

Metin içinde: (Ercilasun, 2018, s. 720)

7. Podcast

Kaynakçada: Nilay Örnek (Yapımcı). (2022, 12 Ocak). Nasıl Olunur [Podcast]. Erişim adresi: https://open.spotify.com/episode/518VG90QFnkQl9WLua4fRQ?si=81ifjVItRWu--CnXGd09Jw

Etik İlkeler

Yazarlar öncelikle Yazarlık Katkısı Formu'nu doldurarak sisteme yüklemelidir. Yazarlık Katkısı Formu'nu buradan indirebilirsiniz.

BELGÜ Dil ve Edebiyat Dergisi'nde yayınlanan çalışmalarda yer alan tüm paydaşların bilimsel etik ilkelere uygun hareket etmeleri esastır. Bu etik ilkeler Committee on Publication Ethics (COPE) tarafından yayınlanan kılavuzlar ve politikalarda yer almaktadır. Buna göre BELGÜ Dergisi, herhangi bir kötüye kullanım ya da yayın etiği ihlali durumunda COPE tarafından belirlenen yayın etiği akış şemalarına (https://publicationethics.org/resources/flowcharts) göre hareket etmektedir.

Etik Kurul Onayı

Etik kurul izinleri her makale için talep edilmez. “Etik kurul izni gerektiren” makaleler için talep edilmektedir. Etik kurul izni gerektiren araştırmalar;


*Anket, mülakat, odak grup çalışması, gözlem, deney, görüşme teknikleri kullanılarak katılımcılardan veri toplanmasını gerektiren nitel ya da nicel yaklaşımlarla yürütülen her türlü araştırmalar,
*İnsan ve hayvanların (materyal/veriler dahil) deneysel ya da diğer bilimsel amaçlarla kullanılması, İnsanlar üzerinde yapılan klinik araştırmalar,
*Hayvanlar üzerinde yapılan araştırmalar,
*Kişisel verilerin korunması kanunu gereğince retrospektif çalışmalar.

Ayrıca;

Olgu sunumlarında (vaka analizi) “Aydınlatılmış Onam Formu” alındığının belirtilmesi, Başkalarına ait ölçek, anket, fotoğrafların kullanımı için sahiplerinden izin alınması ve belirtilmesi,
Kullanılan fikir ve sanat eserleri için telif hakları düzenlemelerine uyulduğunun belirtilmesi gerekmektedir.

Düzenli olarak yayınlanan çalışma türlerinden sistematik derlemeler, tartışma makaleleri ve uygun şekilde anonimleştirilmiş veri setlerinin ikincil analizleri etik kurul incelemesi gerektirmez. Ancak, bu tür çalışmalarda makalenin yöntemler bölümünde etik hususlara ilişkin durumu açıkça belirtilmelidir.

Değerlendirme Süreci

BELGÜ Dil ve Edebiyat Dergisi'ne gönderilen makaleler çift kör hakem değerlendirme sürecinden geçer. Hakemler arasında görüş ayrılığı yaşandığı durumlarda makale üçüncü bir hakeme gönderilir. Hakemin uygun görüşü ve editörün oluru ile yayınlanan makalelere ilişkin süreçler etik, açık, anlaşılabilir ve hesap verebilir olması yönüyle dergipark üzerinden takip edilebilir.

Hakemler değerlendirme formunu doldurarak dergiye gönderilen hakem değerlendirmeleri tam bir gizlilik içinde yürütülmek zorundadır. Hakemler kendilerine gönderilen çalışmalardaki bilgileri kısmen dahi olsa herhangi bir yerde yayımlayamaz. Hakem raporlarından sonra eğer makale yayımlanması için kabul edilmişse, yazarlar çalışmalarını hakem eleştirilerine uygun hale getirmekle yükümlüdür. Eğer yazarlar çalışmaları üzerinde değişiklik yapmayı uygun görmüyorsa bunun nedenlerini açıklar. Bu durumda nihai karar yeni bir hakeme gönderilebilir veya editörlerce karar verilebilir.

Benzerlik Oranı

Makale gönderim aşamasında yazarlar, benzerlik tarama raporunu (iThenticate veya Turnitin) çalışmalarıyla birlikte sisteme yüklemelidir. Benzerlik tarama raporunu göndermeyen yazarların çalışmaları değerlendirmeye alınmaz. Çalışmalarda intihal ya da yüksek oranda benzerlik tespit edilmesi durumunda çalışma reddedilir.

Yazar Telif Hakkı

Yayınlanmak üzere BELGÜ Dil ve Edebiyat Dergisi’ne gönderilen çalışmalarda yazarlar çalışmanın daha önce başka yerde yayımlanmadığını ve yayımlanmak üzere başka bir yere gönderilmediğini taahhüt eder.

Yayıma kabul edilen çalışmalarda yazarların telif hakkı formunu imzalayarak dergiye göndermesi beklenmektedir. Bu formla beraber yazarlar çalışmalarının yayımlanması için BELGÜ Dil ve Edebiyat Dergisi'ne izin verir. Telif Hakkı Formunu buradan indirebilirsiniz.

Üçüncü taraflara ait telif hakkına konu olan tüm malzemenin BELGÜ Dil ve Edebiyat Dergisi’ne yayımlanması için gerekli olan izinlerin yazarlar tarafından alındığı BELGÜ Dil ve Edebiyat Dergisi tarafından varsayılır. Yazıların her türlü sorumluluğu yazarlarına aittir. Yayımlanmayan yazılar iade edilmez.

Gizlilik Beyanı

Makale değerlendirme ve yayım sürecinde elde edilen tüm bilgiler derginin amaçları doğrultusunda arşivlenecektir. Bu bilgiler hakemler ve bilimsel danışma kurulları haricinde üçüncü kişi ve kurumlarla paylaşılmayacaktır.