Araştırma Makalesi
BibTex RIS Kaynak Göster

Describing the Purpose of Academicians ‘Foreign Language use at Trakya University

Yıl 2017, Cilt: 5 Sayı: 1, 187 - 201, 30.06.2017

Öz

Universities are places where knowledge is produced. This knowledge
makes sense as long as it is shared. In the global world, this knowledge sharing
is expected to be intensive in universities. Foreign language is very important
in this stage. The participation of academicians in this information network is
related to the effective use of foreign language in oral and written form. The
aim of the study is to measure the foreign language levels of academicians
according to the demographic variables and to describe the purposes of foreign
language use. 269 academicians at Trakya University contributed to the study in
2015. Foreign Language Levels of academicians were measured through The Common
European Framework for Languages - Set of General Steps for Common Suggestion
Levels - A1, A2, B1, B2, C1 and C2. In order to describe the purpose of foreign
language use of the academicians, by using a measuring tool which was developed
beforehand, it was studied at 95% confidence level. In the study conducted with
a descriptive approach, the data were calculated as percentages. At the end of
the study, it was determined that the foreign language levels of the academicians
were at most B1 (30,9%) and B2 (30,1%) levels. Among the purpose of
academicians’ foreign language use (academic, education and personal),
differences were identified in the ability to acquire and produce a foreign
language. 

Kaynakça

  • Akar, Hanife, (2016): Durum Çalışması, Saban, Ahmet ve Ersoy, Ali (Ed.), Eğitimde Nitel Araştırma Desenleri, Ankara: Anı, s. 110-149.
  • Akkutay, Ülker / Özdemir, Çağatay / Yüksel, Galip ve Cemaloğlu, Necati (2003): Gazi Üniversitesi Öğretim Elemanları Profili, Ankara: Gazi Üniversitesi.
  • Avcıoğlu, Gürcan Şevket (2011): “Türkiye’deki Akademisyenlerin Küresel Bilgi Üretme ve Yaymadaki Konumları”, Hacettepe Üniversitesi Türkiyat Araştırmaları Dergisi, 14, s. 75-94.
  • Avrupa Konseyi (2013): Diller için Avrupa Ortak Öneriler Çerçevesi – Öğrenim, Öğretim ve Değerlendirme, 2. Baskı, Frankfurt: telc, Milli Eğitim Bakanlığı.
  • Balcı, Ali (2015): Sosyal Bilimlerde Araştırma, Yöntem, Teknik ve İlkeler, 11. Baskı, Ankara: Pegem Akademi, s. 327-365.
  • Barkowski, Hans / Grommes, Patrick / Lex, Beate / Vicente, Sara / Wallner, Franziska ve Winzer-Kiontke, Britta (2014): Deutsch als fremde Sprache - Deutsch Lehren Lernen, München: Klett-Langenscheidt.
  • Bedaf (2012): European Language Portfolio / Avrupa Dil Polrtfolyosu [Çevrim-içi: http://rn.coe.int/1680461594], Erişim tarihi: 02.06.2017.
  • Brinker, Klaus / Cölfen, Hermann ve Pappert, Steffen (2014): Linguistische Textanalyse, Eine Einführung in Grundbegriffe und Methoden, 8. Auflage, Berlin: Erich Schmidt.
  • Büyüköztürk, Şener / Kılıç Çakmak, Ebru / Akgün, Özcan Erkan / Karadeniz, Şirin ve Demirel, Funda (2014): Bilimsel Araştırma Yöntemleri, 18. Baskı, Ankara: Pegem Akademi, s. 271-320.
  • Çakar, Ömer (1997): Bilim Adamı Yetiştirme, Lisansüstü Eğitim, Bilimsel Toplantı Serileri: 7, Ankara: TÜBA.
  • Demir, R. (1996): Üniversitenin Bugünü ve Yarını, 2. Baskı, Ankara: Palme.
  • Ekiz, Durmuş (2009): Bilimsel Araştırma Yöntemleri, Ankara: Anı, s. 206-218.
  • Genç, Ayten (2003): Türkiye’de Geçmişten Günümüze Almanca Öğretimi, 1. Baskı, Ankara: Seçkin.
  • Groos, Harro (1990): Einführung in die germanistische Linguistik, München: iudicium.
  • Hatiboğlu, M. Tahir (2000): Türkiye Üniversite Tarihi, 2. Baskı, Ankara: Selvi, 2000.
  • Holly, Werner (2001): Einführung in die Pragmalinguistik, München: Langenscheidt.
  • Karakütük, Kasım (2002): Öğretim Üyesi ve Bilim İnsanı Yetiştirme, Geliştirilmiş 2. Baskı, Ankara: Anı.
  • Karakütük, Kasım / Tunç, Binali / Özdem, Güven / Bülbül, Tuncer (2008): Eğitim Fakültelerinin Öğretim Elamanı Profili, Ankara Üniversitesi Eğitim Bilimleri Fakültesi Yayın No: 25, Ankara.
  • Köksal, Handan (2016): “Trakya Üniversitesi Öğretim Üyelerinin Yabancı Dil Seviyeleri ile Yabancı Dil Kullanım Amaçları Arasındaki İlişki”, Trakya Üniversitesi Sosyal Bilimler Dergisi, 18 (1), Edirne, s. 101-115.
  • Kuş, Elif (2009): Nicel-Nitel Araştırma Teknikleri, 3. Baskı, Anı, Ankara.
  • Marangoz, C. (2008): Çağdaş Üniversite. Yarınlar için Düşünce Platformu Eğitim ve Kültür yayınları-1, Ankara.
  • Sarpkaya, Ruhi (2009): Bilimsel Araştırmaların Raporlaştırılması, Tanrıöğen, Abdurrahman (Ed.), Bilimsel Araştırma Yöntemleri, Ankara: Anı, s. 251-276.
  • Şenöz-Ayata, Canan (2015): “Vergleich literaturwissenschaftlicher Artikel in deutschen und türkischen Germanistikzeitschriften”, Szurawitzki/Busch-Lauer/Rössler/Krapp (Ed.) Wissenschaftssprache Deutsch, Tübingen: Narr, s. 265-280.
  • Şenöz-Ayata, Canan (2014): Bilimsel Metin Üretimi, İstanbul: Papatya.
  • Şenöz-Ayata, Canan (2009): “Sind Textsorten kulturell bedingt? Ein interkultureller Vergleich literaturkritischer Texte anhand von konkreten Beispielen”, Hess-Lüttich, Ernest (Ed.), Translation und Transgression: Interkulturelle Aspekte der Übersetzungswissenschaft, Frankfurt am Main; Berlin; Bern: Peter Lang, s. 309-326,
  • Şenöz-Ayata, Canan (2008): “Eine kontrastive Analyse über die Darstellungshaltung des Autors in deutschen und türkischen Wissenschaftstexten”, Alman Dili ve Edebiyatı Dergisi, 20, İstanbul: İstanbul Üniversitesi Yayınları, s. 153-168.
  • Şenöz-Ayata, Canan (2007a): “Der Beitrag interkultureller Vergleiche zur Produktion von Wissenschaftstexten und die Darstellung eines textlinguistischen Analysemodells zum Textvergleich”, Alman Dili ve Edebiyatı Dergisi, 19, İstanbul: İstanbul Üniversitesi Yayınları, s. 5-26.
  • Şenöz-Ayata, Canan (2007b): “Bilimsel Metinlere Yönelik Kültürlerarası Karşılaştırmalar”, Kuruyazıcı, Nilüfer (Ed.), Gençliğin İzdüşümü: Nilüfer Tapan Armağan Kitap. İstanbul: Multilingual, s. 315-328.
  • Şenöz-Ayata, Canan (2005): Metindilbilim ve Türkçe, İstanbul: Multilingual.
  • Spillmann, Hans Otto (2004): Einführung in die germanistische Linguistik, München: Langenscheidt.
  • Üniversitelerarası Kurul Başkanlığı Doçentlik Sınav Yönetmeliği (07.02.2015): Mevzuat Bilgi Sistemi e-mevzuat [Çevrim-içi: http://www.mevzuat.gov.tr/Metin.Aspx?MevzuatKod=7.5.20511&MevzuatIliski=0&sourceXmlSearch=do%C3%A7entlik], Erişim tarihi: 31.05.2017.
  • Yıldırım, Ali ve Şimşek, Hasan (2016): Sosyal Bilimlerde Nitel Araştırma Yöntemleri, Geliştirilmiş 10. Baskı, Ankara: Seçkin.

Trakya Üniversitesi Öğretim Üyelerinin Yabancı Dil Kullanım Amaçlarının Betimlenmesi

Yıl 2017, Cilt: 5 Sayı: 1, 187 - 201, 30.06.2017

Öz

Üniversiteler
bilginin üretildiği yerlerdir. Bu bilgiler paylaşıldıkça anlam kazanırlar.
Küresel dünyada üniversitelerden beklenen, bu bilgi paylaşımının yoğun
olmasıdır. Yabancı dil bilmek bu aşamada oldukça önemlidir. Akademisyenlerin bu
bilgi ağına katılım etkinliği, yabancı dili sözlü ve yazılı etkin kullanabilmesine
bağlıdır. Bu çalışmanın amacı, öğretim üyelerinin yabancı dil seviyelerinin
demografik değişkenlere göre ölçülmesi ve yabancı dil kullanım amaçlarının
betimlenmesidir
. Çalışmaya 2015 yılında Trakya Üniversitesi’nde
çalışan 269 öğretim üyesi katkı sağlamıştır. Öğretim üyelerinin yabancı dil
seviyeleri ‘Diller için Avrupa Ortak Öneriler Çerçevesi ‒ Ortak Öneri Düzeyleri
Genel Basamaklar Kümesi ‒ A1, A2, B1, B2, C1 ve C2’ aracılığı ile ölçülmüştür.
Yabancı dil kullanım amaçları ise güvenilirlik oranı % 95 olan bir ölçme aracı
ile ölçülmüştür. Betimsel bir yaklaşımla yürütülen çalışmada veriler yüzdelik
olarak hesaplanmıştır. Verilerin analizi çalışmaya katılan öğretim üyelerinin
yaklaşık üçte birinin B1 (%30,1) ve B2 (%30,1) seviyelerinde olduğunu
göstermiştir. Ayrıca yabancı dili kullanma amaçları (akademik, eğitim-öğretim
ve kişisel) arasında alımlamaya ve üretime yönelik becerilerde farklılıklar
tespit edilmiştir.

Kaynakça

  • Akar, Hanife, (2016): Durum Çalışması, Saban, Ahmet ve Ersoy, Ali (Ed.), Eğitimde Nitel Araştırma Desenleri, Ankara: Anı, s. 110-149.
  • Akkutay, Ülker / Özdemir, Çağatay / Yüksel, Galip ve Cemaloğlu, Necati (2003): Gazi Üniversitesi Öğretim Elemanları Profili, Ankara: Gazi Üniversitesi.
  • Avcıoğlu, Gürcan Şevket (2011): “Türkiye’deki Akademisyenlerin Küresel Bilgi Üretme ve Yaymadaki Konumları”, Hacettepe Üniversitesi Türkiyat Araştırmaları Dergisi, 14, s. 75-94.
  • Avrupa Konseyi (2013): Diller için Avrupa Ortak Öneriler Çerçevesi – Öğrenim, Öğretim ve Değerlendirme, 2. Baskı, Frankfurt: telc, Milli Eğitim Bakanlığı.
  • Balcı, Ali (2015): Sosyal Bilimlerde Araştırma, Yöntem, Teknik ve İlkeler, 11. Baskı, Ankara: Pegem Akademi, s. 327-365.
  • Barkowski, Hans / Grommes, Patrick / Lex, Beate / Vicente, Sara / Wallner, Franziska ve Winzer-Kiontke, Britta (2014): Deutsch als fremde Sprache - Deutsch Lehren Lernen, München: Klett-Langenscheidt.
  • Bedaf (2012): European Language Portfolio / Avrupa Dil Polrtfolyosu [Çevrim-içi: http://rn.coe.int/1680461594], Erişim tarihi: 02.06.2017.
  • Brinker, Klaus / Cölfen, Hermann ve Pappert, Steffen (2014): Linguistische Textanalyse, Eine Einführung in Grundbegriffe und Methoden, 8. Auflage, Berlin: Erich Schmidt.
  • Büyüköztürk, Şener / Kılıç Çakmak, Ebru / Akgün, Özcan Erkan / Karadeniz, Şirin ve Demirel, Funda (2014): Bilimsel Araştırma Yöntemleri, 18. Baskı, Ankara: Pegem Akademi, s. 271-320.
  • Çakar, Ömer (1997): Bilim Adamı Yetiştirme, Lisansüstü Eğitim, Bilimsel Toplantı Serileri: 7, Ankara: TÜBA.
  • Demir, R. (1996): Üniversitenin Bugünü ve Yarını, 2. Baskı, Ankara: Palme.
  • Ekiz, Durmuş (2009): Bilimsel Araştırma Yöntemleri, Ankara: Anı, s. 206-218.
  • Genç, Ayten (2003): Türkiye’de Geçmişten Günümüze Almanca Öğretimi, 1. Baskı, Ankara: Seçkin.
  • Groos, Harro (1990): Einführung in die germanistische Linguistik, München: iudicium.
  • Hatiboğlu, M. Tahir (2000): Türkiye Üniversite Tarihi, 2. Baskı, Ankara: Selvi, 2000.
  • Holly, Werner (2001): Einführung in die Pragmalinguistik, München: Langenscheidt.
  • Karakütük, Kasım (2002): Öğretim Üyesi ve Bilim İnsanı Yetiştirme, Geliştirilmiş 2. Baskı, Ankara: Anı.
  • Karakütük, Kasım / Tunç, Binali / Özdem, Güven / Bülbül, Tuncer (2008): Eğitim Fakültelerinin Öğretim Elamanı Profili, Ankara Üniversitesi Eğitim Bilimleri Fakültesi Yayın No: 25, Ankara.
  • Köksal, Handan (2016): “Trakya Üniversitesi Öğretim Üyelerinin Yabancı Dil Seviyeleri ile Yabancı Dil Kullanım Amaçları Arasındaki İlişki”, Trakya Üniversitesi Sosyal Bilimler Dergisi, 18 (1), Edirne, s. 101-115.
  • Kuş, Elif (2009): Nicel-Nitel Araştırma Teknikleri, 3. Baskı, Anı, Ankara.
  • Marangoz, C. (2008): Çağdaş Üniversite. Yarınlar için Düşünce Platformu Eğitim ve Kültür yayınları-1, Ankara.
  • Sarpkaya, Ruhi (2009): Bilimsel Araştırmaların Raporlaştırılması, Tanrıöğen, Abdurrahman (Ed.), Bilimsel Araştırma Yöntemleri, Ankara: Anı, s. 251-276.
  • Şenöz-Ayata, Canan (2015): “Vergleich literaturwissenschaftlicher Artikel in deutschen und türkischen Germanistikzeitschriften”, Szurawitzki/Busch-Lauer/Rössler/Krapp (Ed.) Wissenschaftssprache Deutsch, Tübingen: Narr, s. 265-280.
  • Şenöz-Ayata, Canan (2014): Bilimsel Metin Üretimi, İstanbul: Papatya.
  • Şenöz-Ayata, Canan (2009): “Sind Textsorten kulturell bedingt? Ein interkultureller Vergleich literaturkritischer Texte anhand von konkreten Beispielen”, Hess-Lüttich, Ernest (Ed.), Translation und Transgression: Interkulturelle Aspekte der Übersetzungswissenschaft, Frankfurt am Main; Berlin; Bern: Peter Lang, s. 309-326,
  • Şenöz-Ayata, Canan (2008): “Eine kontrastive Analyse über die Darstellungshaltung des Autors in deutschen und türkischen Wissenschaftstexten”, Alman Dili ve Edebiyatı Dergisi, 20, İstanbul: İstanbul Üniversitesi Yayınları, s. 153-168.
  • Şenöz-Ayata, Canan (2007a): “Der Beitrag interkultureller Vergleiche zur Produktion von Wissenschaftstexten und die Darstellung eines textlinguistischen Analysemodells zum Textvergleich”, Alman Dili ve Edebiyatı Dergisi, 19, İstanbul: İstanbul Üniversitesi Yayınları, s. 5-26.
  • Şenöz-Ayata, Canan (2007b): “Bilimsel Metinlere Yönelik Kültürlerarası Karşılaştırmalar”, Kuruyazıcı, Nilüfer (Ed.), Gençliğin İzdüşümü: Nilüfer Tapan Armağan Kitap. İstanbul: Multilingual, s. 315-328.
  • Şenöz-Ayata, Canan (2005): Metindilbilim ve Türkçe, İstanbul: Multilingual.
  • Spillmann, Hans Otto (2004): Einführung in die germanistische Linguistik, München: Langenscheidt.
  • Üniversitelerarası Kurul Başkanlığı Doçentlik Sınav Yönetmeliği (07.02.2015): Mevzuat Bilgi Sistemi e-mevzuat [Çevrim-içi: http://www.mevzuat.gov.tr/Metin.Aspx?MevzuatKod=7.5.20511&MevzuatIliski=0&sourceXmlSearch=do%C3%A7entlik], Erişim tarihi: 31.05.2017.
  • Yıldırım, Ali ve Şimşek, Hasan (2016): Sosyal Bilimlerde Nitel Araştırma Yöntemleri, Geliştirilmiş 10. Baskı, Ankara: Seçkin.
Toplam 32 adet kaynakça vardır.

Ayrıntılar

Bölüm Makaleler
Yazarlar

Handan Köksal Bu kişi benim

Yayımlanma Tarihi 30 Haziran 2017
Gönderilme Tarihi 27 Nisan 2017
Yayımlandığı Sayı Yıl 2017 Cilt: 5 Sayı: 1

Kaynak Göster

APA Köksal, H. (2017). Trakya Üniversitesi Öğretim Üyelerinin Yabancı Dil Kullanım Amaçlarının Betimlenmesi. Diyalog Interkulturelle Zeitschrift Für Germanistik, 5(1), 187-201.

www.gerder.org.tr/diyalog