Araştırma Makalesi

Almanca Neden Bildiren Von Edatının Türkçe Karşılıklarıyla Kıyaslanması

Cilt: 5 Sayı: 4 30 Aralık 2017
PDF İndir
TR EN

Almanca Neden Bildiren Von Edatının Türkçe Karşılıklarıyla Kıyaslanması

Öz

Bu çalışmada Almanca neden bildiren von edatının Türkçe karşılıkları ile kıyaslaması Herdtfelder ve Maienborn’un 2015 yılında yayınladıkları çalışmaya dayanarak semantik açıdan ele alınmıştır. Almanca neden bildiren von edatının Türkçe karşılıkları olan ablatif (-dan) ve dolayı edatı Türkçe kaynaklarda ve yabancı kaynaklarda dilbilgisi açısından ele alınmış fakat semantik açıdan ele alınmamıştır. Bu sebeple neden bildiren ablatif (-dan) ve dolayı edatını dilbilgisi açısından ayırmak mümkünken, semantik açıdan ayırmak mümkün değildir. Bu çalışmanın amacı Türkçe’ deki bu iki form (dolayı/-dan) arasındaki anlamsal (semantik) boşluğu doldurabilmektir. Herdfelder ve Maienborn’ a (2015) göre Almanca’ da von edatının ek fiil (Kopula-sein) ile kullanılan durumsal okuma şekli(eventive Lesart) ve olaysal okuma şekli (stative Lesart) olmak üzere iki farklı okuma şekli vardır. Çalışmanın odak noktasında, Almanca neden bildiren von edatının Türkçe karşılıklarının (ablatif (-dan) /dolayı) her iki okuma şekli için de kullanıp kullanılamadığı ve eğer kullanılabiliyorlarsa bu iki Türkçe formdan hangisinin hangi okuma şeklinde daha kabul edilebilir olduğu soruları yer almaktadır. Çalışmada Almanca neden bildiren von edatının Türkçe karşılıklarını anlamlandırabilmek amacıyla iki farklı anket çalışması uygulanmıştır. Sonuç olarak iki okuma şeklinde (durumsal/olaysal) ablatif (-dan) ve dolayı edatı arasında anlamsal bir fark gözlemlenmiştir.

Anahtar Kelimeler

Kaynakça

  1. Ağuiçenoğlu, Hüseyin (2014): Türkisch Lehrbuch Grammatik. Mit Übungen und Lösungsschlüssel. 2. Auflage. Wiesbaden: Reichert.
  2. Atabay, Neşe, İbrahim Kutluk & Sezai Özel (1983): Sözcük Türleri. Ankara: Olgaç.
  3. Banguoğlu, Tahsin (1974): Türkçenin Grameri. İstanbul: Baha.
  4. Bilgegil, Kaya (1984): Türkçe Dilbilgisi. İstanbul: Dergah.
  5. Brockelmann, Karl (1954): Osttürkische Grammatik der islamischen Litteratursprachen Mittelasiens. Leiden: Brill. 170-190.
  6. Demir, Tufan (2013): Türkçe Dilbilgisi. 3. Auflage. Ankara: Kurmay.
  7. DeLancey, Scott (1984): Notes on agentivity and causation. Studies in Language 8(2). 181-213.
  8. Ergin, Muharrem (1984): Türk Dil Bilgisi. 2. Auflage. İstanbul: Boğaziçi.

Ayrıntılar

Birincil Dil

Türkçe

Konular

Dil Çalışmaları (Diğer) , Dilbilim (Diğer)

Bölüm

Araştırma Makalesi

Yazarlar

Yayımlanma Tarihi

30 Aralık 2017

Gönderilme Tarihi

1 Aralık 2017

Kabul Tarihi

25 Aralık 2017

Yayımlandığı Sayı

Yıl 2017 Cilt: 5 Sayı: 4

Kaynak Göster

APA
Şahin Toptaş, A. (2017). Almanca Neden Bildiren Von Edatının Türkçe Karşılıklarıyla Kıyaslanması. International Journal of Languages’ Education and Teaching, 5(4), 55-64. https://izlik.org/JA64TM57LU