İran Çalışmaları Dergisi, Haziran ve Aralık aylarında olmak üzere yılda 2 kez dergipark üzerinden yayımlanan uluslararası hakemli akademik bir dergidir. Ulusal ve uluslararası düzeyde İran'a dair bilimsel niteliklere sahip çalışmaları yayımlayarak komşu ülke İran'ın bilimsel ve akademik olarak daha yakından, tarafsız bir şekilde tanınması ve analiz edilmesi amacına katkıda bulunmak üzere faaliyetini sürdürmektedir.
Dergiye, İran ile ilgili; tarih, siyaset, sosyal politikalar, ekonomi politikaları, toplumsal çalışmalar, din ve mezhep çalışmaları, sanat ve edebiyat disiplinlerinde yazılar kabul edilmektedir. Formalist-betimleyici sanat tarihi konuları dergi kapsamına girmemektedir. Daha çok sanat ve kültür tarihi konuları (sanat yapıtlarını sosyal, kültürel, siyasi ve dini bağlamda yorumlayan veya ele alan eserlere yer verilecektir.) Derginin yayın dili Türkçe ve İngilizcedir.
İran Çalışmaları Dergisi Yayın Esasları (E-ISSN:2651-4370)
Yayın Esasları ve Yazım Kuralları
a) Yayın Esasları
Yayınlanmış yazıların her türlü hakkı “İran Çalışmaları Dergisi”ne aittir. Dergide yayınlanmış yazılardan kaynak gösterilmeden alıntı yapılamaz. Dergide yayımlanan makaleler başka bir yerde yayımlanamaz. Daha önce herhangi bir yerde yayımlanmış veya yayımlanmak üzere herhangi bir yere gönderilmiş çalışmalar dergide yayımlanmaz. Dergide Türkçe ve İngilizce dilinde makaleler yayınlanmaktadır. Yazarlar makalelerin telif hakkını telif formunu imzalayarak dergiye devrederler. Makalelerde kullanılan görsel vb. materyallerin telif hakkı ve izin durumlarına yazarlar riayet etmek zorundadırlar. Dergi makalelerde kullanılan materyallerin telif hakkı ve izin durumu ile ilgili hiçbir sorumluluk taşımaz. Yazarların bu konuda titizlik göstermesi ve materyallerin altına aşağıdaki kurallara uygun şekilde telif veya izin durumunu belirtmesi beklenmektedir. Dergi yazarlardan hiçbir ücret talep etmemektedir. Dergimiz açık erişim politikasına sahip olup okuyuculardan da erişim için ücret talep etmemektedir.
Aşağıda belirtilen yazım kuralları ve şablona göre hazırlamış olduğunuz çalışmalarınızı dergiye göndermek için ilk önce ana sayfada bulunan “makale gönder” butonuna tıklamanız gerekmektedir. Daha sonra sistem sizi bir hesap açmak için yönlendirecektir. İstenilen bilgileri girdikten sonra hesabınız oluşturulacaktır. Hesabınız oluştuktan sonra çalışmanızı “word” formatında sisteme yüklemeniz gerekmektedir. Eğer hali hazırda Dergipark’a üyeliğiniz varsa yeni bir hesap oluşturmaya gerek kalmadan çalışmanızı sisteme yükleyebilirsiniz.
1) Dergiye gönderilen makaleler, atıf ve kaynakçalar dahil en az 6000 en fazla 9000 kelime olmalıdır. Kitap değerlendirmeleri ise en az 750 en fazla 1500 kelime olmalıdır
2) Makalelerde 200-250 kelime arasında Türkçe ve İngilizce özet bulunmalıdır. Özetler 250 kelimeyi aşmamalıdır. Özet için başlık Türkçe’de “Öz”, İngilizce’de “Abstract” şeklinde yazılmalıdır. Türkçe ve İngilizce başlık ve özetler birebir çeviri olmak zorundadır. Özetlere, her iki dilde de genelden özele şeklinde sıralanmış olan 5 adet anahtar kelime eklenmelidir. Times New Roman fontu, 12 punto ve koyu olarak Türkçe için “Anahtar Kelimeler:” İngilizce için “Keywords:” yazılmalı ve devamında aralarına virgül ve bir boşluk bırakarak kelimeler sıralanmalıdır. Anahtar kelimelerin hepsinin sadece ilk harfi büyük olup (özel isimler hariç) Times New Roman fontu ve 12 punto ile yazılır. En son kelimeden sonra nokta konur.
3) Makale metni Times New Roman fontunda, 12 punto boyutu ve tek satır aralığı ile yazılmalıdır. Metnin tümü paragraftan sonra boşluk ekle seçeneği işaretlenmiş şekilde yazılmalıdır. İhtiyaç duyulduğunda kullanılan dipnotlar ise 10 punto yazı boyutu ve tek satır aralığı ile yazılmalıdır. Makalenin İngilizce ve Türkçe ana başlığı 14 punto yazı boyutu ile diğer tüm başlıklar ise 12 punto ile koyu şekilde yazılmalıdır. Makale başlığı ve Kaynakça başlığı ortalanarak yazılmalı geri kalan tüm başlıklar sola yaslı şekilde olmalıdır. Paragraf başları da sola yaslı bir şekilde olmalı; paragraf başlarında ayrıca girinti yapılmamalıdır.
4) Makalelerde başlıklar numaralandırılmalı ve ilk başlık “1. Giriş” başlığı olmalıdır. “1. Giriş” başlığından sonraki ana başlıklar numarayı takip etmelidir. Alt başlıklar için de 1.1., 1.2. gibi numaralandırma yapılmalıdır. Sonuç başlığı dahil olmak üzere bütün başlıklar numaralanmış olmalıdır.
5) Makale sonunda yararlanılan kaynaklar “Kaynakça” başlığı ile verilmelidir. İngilizce yazılan makaleler için “References” başlığı kullanılmalıdır. Kaynakça başlığı yeni bir sayfadan başlamalıdır.
6) Makale içinde kullandığınız tablo, şekil, fotoğraf vb. bütün materyalleriniz numaralandırılmalıdır. Materyaller Tablo 1; Şekil 2; Figür 3 vb. biçiminde materyalin üstünde sola dayalı ve koyu biçimde şekilde bulunmalıdır. Numaralardan sonra herhangi bir noktalama işareti konulmamalıdır. Bu ibarelerin bir alt satırına materyalin başlığı italik şekilde yazılmalıdır. Materyal sayfada sola dayalı şekilde bulunmalıdır. Kullandığınız materyallere metin içinde mutlaka atıfta bulunmanız gerekmektedir. Materyalin altına italik şekilde “Not.” yazılıp devamında materyalin anlaşılmasını sağlayacak gerekli görülen bilgiler düz olarak verilir. Devamında; materyal herhangi bir yerden alındıysa kaynağı APA 7 kuralına göre belirtilmelidir. Eğer bir açıklama verilmeyecekse Not. yazıldıktan sonra kaynak kurallara uygun şekilde direk olarak verilebilir. Fotoğraf, harita vb. görsel materyaller için atıf verme biçimi metin içi atıf kurallarından farklıdır. İkinci ve daha sonraki satırlara sarkan bilgiler 1,5 cm girintili şekilde verilir. Bilgi notundan sonra link veya kaynak eklenecekse bir alt satıra geçilerek verilmelidir. Materyalleri aldığınız kaynaklarını ayrıca kaynakçada da göstermelisiniz.
c) Yazım Kuralları
İran Çalışmaları Dergisi 2021 yılı itibariyle APA (American Psychological Association) yazım stilinin en güncel hali olan 7. Sürüm referans sistemine geçmiştir. Dergimiz bu kuralları olduğu gibi kabul etmiştir. Dergimizde Cilt 5 Sayı 1 itibariyle artık APA 7 kuralları geçerlidir. Aşağıda örnekleri bulunmayan kaynak türlerine atıflar için American Psychological Association - APA Publication Manual 7th Edition (2020) kitabındaki kurallar uygulanmalıdır.
Buna göre; atıflar APA stiline uygun olarak metin içinde gönderme şeklinde verilir ve makalelerde gerekmedikçe sayfa altı dipnot kullanılmaz. Sadece herhangi bir noktayı açıklama ihtiyacı hissedildiğinde sayfa altı dipnot kullanılabilir. Dipnotlarda yapılan atıflar da APA stili kurallarına uygun olarak verilmelidir.
APA 7 ile atıf verirken dikkat etmeniz gereken önemli ve güncel hususlar şunlardır:
1) Metin içinde gönderme yaparken üç ve daha çok yazarlı yayınlarda sadece birinci yazarın soyadı yazılmalıdır. Diğer yazarlar makalenin diline göre “et al.” veya “vd.” kısaltması ile belirtilir.
Örneğin; Baykal vd. (2014) veya (Baykal vd., 2014) şeklinde yazılmalıdır. İki yazarlı çalışmalarda iki yazarın da soyadı yazılır ve aralarına “&” simgesi konur. Örneğin; “(Yeşil & Dinler, 2020)” veya “Yeşil ve Dinler (2020)’e göre..” şeklinde olmalıdır.
2) Atıf vereceğiniz makalenin DOI numarası varsa kaynakçada mutlaka DOI’si verilmelidir. DOI verilirken “doi:” ifadesi yazılmamalıdır. DOI numarasının link şeklinde verilmesi gerekmektedir. DOI linki yoksa kaynağın erişildiği erişim linki verilmelidir.
3) Kaynakçada websitelerine yapılan atıflarda erişim tarihi ve ifadesi yeni versiyonda kaldırılmıştır. Erişim tarihi sadece gerektiği durumlarda verilebilir.
4) Güncel versiyonda yayınların basım yeri kaynakçadan çıkarılmıştır. Kaynakçada basım yerinin yazılması gerekmemektedir. Yayınevinin adının yazılması yeterlidir.
5) Kaynakçada çok yazarlı çalışmaların yazarları 20 kişiye kadar yazılmalıdır. 21. yazardan sonrası “vd.” şeklinde belirtilmelidir.
6) Kaynakçada eser isimlerinin (kitap ismi, makale başlığı vb.) sadece ilk harfi büyük harfle yazılır. Diğerleri tamamen küçük harfle yazılır. İstisna olarak sadece özel isimler ile herhangi bir noktalama işaretinden hemen sonra gelen kelimelerin ilk harfleri büyük yazılır.
7) Kaynakçadaki kaynaklar alfabetik olarak sıralanmalı ve ikinci ve sonraki satırlara geçen bilgiler 1,5 cm girintili olarak yazılır. Ve sadece kaynakça kısmı sola dayalı yazılmalıdır. Metnin kendisi ise her iki yana yaslı olmalıdır.
8) Atıf verilen çalışmaların bazı bilgilerine ulaşılamayabilir. Örneğin; dergilerin cilt numarası veya sayısı tespit edilemeyebilir. Bu durumlarda kaynakçada bu bilgiler hariç bütün bilgiler verilmelidir.
ÖNEMLİ HATIRLATMA: Metin içi göndermelerde yararlanılan kaynağın belli bir sayfasından faydalanılmışsa sayfa numarası mutlaka belirtilmelidir. Websitesi gibi sayfa numarası olmayan kaynaklarda paragraf numarası verilmelidir. Sayfa numarasının belirtilmediği durumlarda kaynağın tümüne atıf yapıldığı anlaşılacaktır. Bu kural tüm kaynaklar için geçerlidir. Örneklerde sayfa numarasının yazılı olmaması sayfa numarası yazılmayacağı anlamına gelmemektedir. Ayrıca bütün kaynaklar için parantez içi ve metin içi göndermelerde hiçbir şekilde ay ve gün yazılmaz; sadece yıl yazılır. Ay ve gün bilgisi sadece kaynakçada belirlenmiş kaynaklarda (websitesi vb.) yazılır.
Temel Kaynakların APA 7’ye göre metin içinde ve kaynakçada gösterimi için TIKLAYINIZ
Farklı türdeki çalışmalara nasıl atıf verilebileceğine APA’nın websitesinden ulaşılabilir. https://apastyle.apa.org/style-grammar-guidelines/references/examples
Yaptığınız atıfların buradaki kurallara göre verildiğinden emin olunuz.
Ayrıca kamuya açık olan Purdue Üniversitesi’nin Yazma Laboratuvarı’nın bu konudaki detaylı örnek ve açıklamalarından da faydalanılabilir. https://owl.purdue.edu/owl/research_and_citation/apa_style/apa_formatting_and_style_guide/in_text_citations_the_basics.html
Ayrıca Western Sydney Üniversite Kütüphanesi’nin kamuya açık olan APA7 örnek ve açıklamalarından faydalanabilirsiniz.
https://library.westernsydney.edu.au/main/sites/default/files/pdf/cite_APA.pdf
Western Sydney Üniversite Kütüphanesi’nin kamuya açık olan uygulamasından da kaynakça çeşidini seçerek direk olarak APA7 gösterimine örnekler elde edebilirsiniz.
https://library.westernsydney.edu.au/main/guides/referencing-citation/i%3aCite
İngilizce makaleler için hiçbir değişiklik yapılmamıştır. Fakat Türkçe makaleler için bazı temel ifadelerin Türkçeleştirilmesi gerekmektedir. Aşağıdaki kurallar dergimize Türkçe gönderilen makaleler için geçerlidir.
Dergimize gönderilmiş Türkçe makaleler için kısaltmalar şu şekildedir:
1) Tek sayfaları ifade “p.” (page/sayfa) kısaltması “s.” şeklinde Türkçeleştirilmiştir. Örneğin; (Baykal vd., 2014, s. 19)
2) Çoklu sayfaları ifade eden “pp.” (page/sayfa) kısaltması “s.” şeklinde Türkçeleştirilmiştir. Fakat sayfa numaraları arasına “-“ işareti konulmalıdır. Örneğin; (Baykal vd., 2014, s. 19-20)
3) Çok yazarlı çalışmalarda geriye kalan yazarları göstermek için kullanılan “et al.” kısaltması “vd.” şeklinde Türkçeleştirilmiştir.
4) “&” simgesinin kullanıldığı yerlerde bu sembol aynı şekilde kullanılmaya devam edilmelidir. Sadece metin içi göndermede bu sembol yerine “ve” yazılır.
Örneğin;
Parantez içi gösterimi: (Dinler & Balcı, 2020)
Metin içi gösterimi: Dinler ve Balcı (2020) ‘ya göre…
5) Editör ve editörler kelimelerinin kısaltması olan “Ed.” ve “Eds.” kısaltmaları “Ed.” şeklinde Türkçeleştirilmiştir
6) “Basım” anlamına gelen “edition” kelimesinin kısaltması olan “ed.” “bs.” şeklinde Türkçeleştirilmiştir. Ayrıca “1st ed.”, “2nd ed.” gibi baskı numarasını belirten rakamlar da “1. bs.”, “2. bs.” şeklinde kullanılmalıdır.
7) “Ayrıca bakınız” anlamına gelen “see also” ifadesi “ayrıca bknz.” şeklinde; bakınız anlamındaki “see” ifadesi ise “bknz.” şeklinde Türkçeleştirilmiştir.
8) Tezler için kullanılan “Unpublished doctoral dissertation”, “Doctoral dissertation” ifadeleri “yayımlanmamış doktora tezi”, “Doktora tezi” şeklinde Türkçeleştirilmiştir.
9) Ayların adları birebir çeviri şeklinde Türkçeleştirilmiştir. Örneğin; “January” “Ocak” “February” “Şubat” gibi.
10) “Note” ifadesi “Not” şeklinde Türkçeleştirilmiştir.
11) Çevirmen anlamına gelen Translator kelimesinin kısaltması olan “Trans.”, “Çev.” olarak Türkçeleştirilmiştir.
12) Paragraf anlamına gelen “parag.” kısaltması aynı şekilde korunmuştur.
Dergimize gönderilen Türkçe makalelerde yazım ve imla bütünlüğünü sağlamak için aşağıdaki dilbilgisi kurallarına dikkat edilmelidir.
1) Arapça isimler okunuşları dikkate alınarak Türkçe imlâ ile yazılmalıdır. Örneğin “Mahmud” ismi “Mahmoud” şeklinde değil “Mahmud” biçiminde yazılmalıdır. Ancak bir ismin Türkçe imlası bilinemiyorsa İngilizce yazılışları kullanılabilir. Aynı isim için hem Türkçe hem de İngilizce imlâ kullanılmamalıdır.
2) Metin içi göndermelerde ve kaynakçada yer alan Arapça isimler alındıkları kaynakta nasıl yazıldıysa o şekilde muhafaza edilmelidir.
3) “el” takısı —paragraf başında olsa da— küçük harfle yazılmalıdır. “bin” ve “binti”nin de ilk harfi küçük yazılmalıdır. “el” takısından sonra “-“ (tire) işareti bitişik yazılarak kullanılmalı. Örnek: el-Sabah
4) Göndermelerde veya kaynakçada dergi ve gazete isimleri için ortak bir tercih kullanılmalıdır. Mesela “Voice of America”, “Voice of America News”, “VOA News”, “voanews.com” örneğinde olduğu gibi 4 farklı biçim kullanılmamalı; biri tercih edilip bütün metin boyunca onun kullanılması gerekmektedir.
ETİK İLKELER
Yayın etiğimiz temel olarak Dergi Editörleri için Davranış Kuralları ve En İyi Uygulama Esaslarına dayanmaktadır (Yayın Etiği Komitesi (COPE), 2011).
Editörlerin sorumlulukları:
Yayın kararları;
Editör ve editör kurulu, dergiye gönderilen makalelerin hangilerinin yayımlanacağına karar vermekten sorumludur. Editör makaleleri, yazarların ırkları, cinsiyetleri, cinsel yönelimleri, dini inançları, etnik kökenleri, vatandaşlıkları veya politik felsefeleri dikkate almadan değerlendirir. Karar, makalenin önemi, özgünlüğü ve açıklığı ile çalışmanın geçerliliği ve derginin kapsamıyla olan ilgisine dayanacaktır. Hakaret, telif hakkı ihlali ve intihal ile ilgili mevcut yasal gereklilikler de dikkate alınmaktadır.
Gizlilik;
Editör ve herhangi bir editör çalışanı, gönderilen makaleyle ilgili hiçbir bilgiyi, ilgili yazar, hakemler, muhtemel hakemler, diğer danışmanlar ve yayıncı dışındaki kimselere ifşa edemez.
İfşa ve çıkar çatışmaları;
Gönderilen makalede açıklanan yayımlanmamış materyaller, yazarın açık yazılı izni olmadan editör veya editör kurulu üyeleri tarafından kendi araştırma amaçları için kullanılamaz.
Hakemlerin sorumlulukları:
Değerlendirme sürecinde hakemler; editör ve editör kuruluna karar vermede ve aynı zamanda yazara makalenin geliştirilmesinde yardımcı olur.
Hakem, bir makalede yer alan araştırmayı nitelikli olarak süresi içinde gözden geçiremeyeceği kanaatine varırsa bu durumu editöre bildirir ve inceleme sürecinden çekilir.
Gizlilik;
İnceleme için gönderilen makaleler gizli belgeler olarak değerlendirilir. Editör tarafından yetkilendirilmedikçe başkalarıyla paylaşılmaz ve tartışılmaz.
Nesnellik standartları;
Yorumlar objektif olarak yapılır. Yazarın kişisel eleştirisi uygunsuzdur. Hakemler görüşlerini destekleyici argümanlarla açıkça ifade eder.
Kaynakların tanınması;
Hakemler, makalede referans bölümünde yer almamış eserleri belirler. İlgili yayınlardan elde edilen gözlemlerin veya tartışmaların kaynaklarla uyumlu olup olmadığını belirtir. Hakemler, editöre, değerlendirilen makaleyle ilgili kişisel görüşlerini ve çalışmayla diğer yayımlanmış makaleler arasındaki önemli benzerlik veya örtüşmeyi bildirir.
İfşa ve çıkar çatışması;
Hakem değerlendirmesi yoluyla elde edilen ayrıcalıklı bilgi veya fikirler gizli tutulur, kişisel avantaj ve çıkarlar için kullanılmaz. Hakemler, yazarlarla veya kurumlarla, rekabetçi, işbirlikçi ilişkilerinden kaynaklanan çıkar çatışmalarına sahip oldukları yazıları değerlendiremezler.
Yazarların görevleri:
Raporlama standartları;
Orijinal araştırma raporlarının yazarları, yapılan çalışmanın önemi ve kesin sonuçlarının nesnel bir tartışmasını sunmalıdır. Temel veriler makalede doğru şekilde gösterilmelidir. Bir makale, başkalarının çalışmayı çoğaltmasına izin vermek için yeterli ayrıntı ve referansları içermelidir. Sahte veya bilerek yanlış ifadeler etik olmayan davranışlar oluşturur ve kabul edilemez.
Veri erişimi ve saklama;
Yazarlardan çalışmalarının ham verilerini editör incelemesi için makale ile birlikte sağlamaları istenebilir ve uygulanabilirse verilerin halka açık olması için hazırlanmaları gerekir. Her halükarda, yazarlar, katılımcıların gizliliğinin korunabilmesi koşuluyla, yayınlandıktan sonra en az on yıl boyunca (tercihen kurumsal veya konu bazlı veri havuzu veya diğer veri merkezi aracılığıyla) diğer yetkili profesyonellere erişilebilirliği sağlamalıdır. Tescilli verilere ilişkin yasal haklar yayımlanmasını engellemez.
Özgünlük, intihal ve kaynakların tanınması;
Yazarlar yalnızca tamamen orijinal eserler sunacak ve/ veya başka eserlerden uygun şekilde alıntı yapacaklardır. Rapor edilen çalışmanın niteliğini belirlemede etkili olan diğer yayınlara da değinilmelidir.
Çoklu veya eşzamanlı yayın;
Genel olarak, aynı araştırmayı tanımlayan makaleler birden fazla dergide yayınlanmamalıdır. Aynı makaleyi birden fazla dergiye göndermek etik olmayan yayıncılık davranışını oluşturur ve kabul edilemez. Başka bir yerde telif hakkıyla korunan materyal olarak yayınlanmış yazılar gönderilmemelidir. Ancak, makale gönderen yazar(lar) uygun koşullarda yayınladıkları materyalin haklarını saklı tutar. Çalışmaların yayınlanması durumunda, başkalarının çalışmayı kopyalamasına, dağıtmasına, iletmesine, uyarlamasına ve ticari olarak kullanılmasına CC-BY lisansı altında izin vermiş kabul edilir. [https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/]
Makalenin Yazarı:
Yazarlık, iletilen çalışmanın tasarımı, yürütülmesi veya yorumlanmasına önemli katkı sağlayanlarla sınırlı olmalıdır. Önemli katkılarda bulunan herkes ortak yazar olarak listelenmelidir. İlgili yazar, katkıda bulunan tüm ortak yazarların bulunmasını ve yazar listesine katılmayan kişilerin dahil edilmemesini sağlar. İlgili yazar aynı zamanda tüm ortak yazarların makalenin son halini onayladığını ve yayın için sunulmasını kabul ettiğini doğrulayacaktır.
İfşa ve çıkar çatışmaları;
Yazarlar, makalelerinin sonuçlarına ve yorumlarına ulaşılmasında kullandıkları mali kaynakları, iş birliklerini ve çıkar çatışmalarını bildirmekle yükümlüdür. Proje bazlı çalışmaların tüm finansal destek kaynakları açıklanmalıdır.
Yayınlanan eserlerde temel hatalar;
Bir yazar yayınlanmış eserinde önemli bir hata veya yanlışlık olduğunu keşfettiğinde, dergi editörünü veya yayıncısını derhal haberdar etmek ve makaleyi geri çekmek veya erratum (dizgi hatası) formunda düzeltmek için editörle iş birliği yapmakla yükümlüdür.
Referanslar;
Yayın Etiği Komitesi (COPE). (2011, 7 Mart). Dergi Editörleri için Davranış Kuralları ve En İyi Uygulama Kuralları;
Http://publicationethics.org/files/Code_of_conduct_for_journaleditors_Mar11.pdf adresinden alınmıştır
YAYIN POLİTİKASI
Kör hakemlik, bilimsel yayınların en yüksek kalite ile yayımlanması için uygulanan bir yöntemdir. Kör hakemlik, iyi bir bilimsel yayıncılığın kalbinde yer alır ve tüm saygın dergiler tarafından yürütülür. Hakemlerimiz, dergimizin yüksek standartlarının korunmasında çok önemli rol oynamaktadırlar ve tüm makaleler aşağıda ana hatları verilen kör hakemlik sürecine tabidir.
Ön Değerlendirme:
Ön değerlendirme süreci iki aşamadan oluşur. Birinci aşamada, değerlendirilmek üzere gönderilen tüm makaleler iThenticate programında benzerlik kontrolüne tabi tutulur. %20 ve üzerinde benzerlik oranına sahip makaleler yazar(lar)a iade edilir. İkinci aşamada, makaleler dergi yazım kurallarına ve kapsamına uygunluk açısından kontrol edilir. Bu aşamaları geçen makaleler kör hakemlik sürecine alınır. Ön kontrol aşamasında reddedilen makale yazar(lar) 1 hafta içerisinde bilgilendirilir.
Editör Değerlendirmesi:
Editör kendisine sevk edilen makaleleri hakemlik sürecine almaya veya hakemlik sürecine girmeden reddedilmesine karar vermekle görevlidir. Bu aşamada reddedilen yazılar yeterince özgün değildir, ciddi kavramsal ve/veya metodolojik kusurlara sahiptir, yetersiz veya zayıf İngilizce/Türkçe diline sahiptir veya derginin amaç ve kapsamı dışındadır.
Bu aşamada reddedilen makalenin yazar(lar)ı, makalenin değerlendirmeye alınmasını izleyen 10 gün içerisinde bilgilendirilecektir. İnceleme yapılmadan reddedilen tüm makaleler için editör tarafından geri bildirimde bulunulmakta ve mümkün olan durumlarda uygun başka yayın organları önerilmektedir.
Hakemlik süreci için uygun bulunan makaleler, alanında uzman 2 hakeme gönderilir. Makalenin yayımlanabilmesi için en az 2 hakemin olumlu raporu gereklidir. İhtiyaç olması halinde 3. hakeme başvurulması editör tasarrufundadır.
Hakem Değerlendirmesi:
Çift taraflı kör hakemlik sürecinde hem yazarların hem de hakemlerin bilgileri saklı tutulur. Bu sürece imkan vermek için yazarların makalelerinde kimlik bilgilerine doğrudan veya dolaylı bir şekilde yer vermemeleri gerekmektedir.
Makalenin başlığı altında yer alan isimleri ve kurum bilgilerini kaldırma gereğinin ötesinde, makalenin çift taraflı kör hakemlik incelemesi için doğru şekilde hazırlandığından emin olmak için yapılması gereken başka önemli düzenlemeler de vardır. Bu sürece yardımcı olmak için dikkat edilmesi gereken bazı hususlar aşağıdaki gibidir;
Yazar(lar)ın daha önceden yaptığı çalışmadan bahsederken üçüncü tekil şahıs zamiri kullanın, örneğin “daha önce bahsettiğimiz gibi” ifadesi yerine “daha önce bahsedildiği gibi (Anonim, 2007)”
Yazar tarafından yayımlanan çalışmalara metin içinde atfı şu şekilde atıf yapın. (Anonim, 2007). Kaynakçada ise uygun gösterim şu şekildedir. (Anonim, 2007, detaylar kör hakemlik gereği çıkarılmıştır).
Çalışma kapsamında herhangi bir özel veya kamu kurum ve kuruluşundan proje desteği ya da fon aldıysanız buna dair hiçbir bilgi paylaşmayın. Bu bilgiler, makalenin kabul edilmesi durumunda mizanpaj aşamasında eklenecektir.
Makale içerisinde kimseye teşekkür etmeyin. Bu bilgiler, makalenin kabul edilmesi durumunda mizanpaj aşamasında eklenecektir. Makale dosyasını adlandırırken kesinlikle isim ve kimlik bilgilerin kullanmayın, belge özelliklerinde isminizin geçmediğinden emin olun.
Hakem veritabanımız sürekli olarak güncellenmekte olup, hakemler uzmanlık alanları dikkate alınarak tesadüfi bir şekilde atanırlar. Hakemlerimizden makale değerlendirmede dikkate almalarını beklediğimiz hususlar aşağıdaki gibidir:
Orijinallik ve literature katkı
Çok çeşitli sosyal bilimci ve/veya uygulayıcıların potansiyel ilgisine aday
Geniş okur kitlesinin ilgisine aday
Mevcut literatürün kapsamlı değerlendirilmesi
Metodoloji, analiz ve yorumlama yeterliliği
Açık, özlü, ve akıcı bir ifade tarzı
Hakemlerin kimlik bilgileri ifşa edilmeden yazarlara yorumlarda bulunmaları istenir. Ayrıca, hakemlere editöre gizli yorumlar yapma seçeneği de verilmektedir. Yazar(lar)a yapılan yorumlar diğer hakemler tarafından da görülebilir.
Dil düzeltmesinin kör hakemlik sürecinin bir parçası olmadığını hatırlatmak isteriz. Bununla birlikte, hakemlerin makalelerin dil ve üsluplarını düzeltmeye yönelik önerilerde bulunmaları arzu edilmektedir.
Genel olarak, makalelerin hakemlik süreci 2-3 ay içerisinde tamamlanmaktadır. Hakemlerin görüşleri birbirleriyle çelişiyorsa veya hakem raporu herhangi bir nedenden ötürü gecikmişse, başka bir hakem görüşü alınacaktır. Gerektiği durumlarda, hakem görüşü doğrultusunda revize edilmiş makaleler, tekrar revize edilmesi için yazar(lar) yollanabilir. Hakemler ve/veya editör birden fazla revizyon talebinde bulunabilir, makaleyi değerlendirmek üzere ilave hakemler herhangi bir anda davet edilebilirler.
Son Değerlendirme:
Hakemler tarafından olumlu görüş bildirilerek yayımlanma aşamasına gelen tüm makaleler için son karar “Editöryal Kurul” tarafından verilir. Bu aşamada Editöryal Kurul, makaleyi tekrar inceleyerek hakem kararlarıyla makalenin içeriğinin uyumlu olup olmadığını kontrol eder. Hakem raporlarının olumlu olmasına rağmen, derginin kapsamı ve kurallarının ihlal edildiğine dair mücbir sebep oluşması halinde Editöryal Kurul makaleyi yayınlamaktan imtina edebilir. Bu durumda karar, hakemlerin önerileri ile birlikte yazar(lar)a iletilir.
Makale gönderim/süreç işletimi ücretsizdir.
Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 (CC BY NC) International License.
İran Çalışmaları Dergisi bilginin yayılması ve zenginleşmesi için Açık Erişim Politikasına uymaktadır.