Journal of International Relations and Political Science Studies (Uluslararası İlişkiler ve Siyaset Bilimi Çalışmaları Dergisi) lisansüstü öğrencilerle akademisyenlerin çalışmalarını aynı çatı altında buluşturmayı hedefler. Bu bakımdan dergi aynı zamanda sürekli eğitime yönelik de bir misyon üstlenmektedir.
Journal of International Relations and Political Science Studies (Uluslararası İlişkiler ve Siyaset Bilimi Çalışmaları Dergisi), uluslararası ilişkileri disiplinler arası bir çalışma alanı olarak görür ve alt dalları olarak uluslararası politika, göç, uluslararası ekonomi, uluslararası hukuk, insan hakları ve güvenlik meselelerini tematik alanları olarak belirlemiştir.
Dergi sosyal bilimlerin; uluslararası ilişkiler, kamu yönetimi, hukuk, ekonomi, sosyoloji, iletişim, davranış bilimleri gibi alanlarından yerli ve yabancı araştırmacıların çalışmalarına yer vermektedir.
Makalelerin başına 250 kelimeyi geçmeyecek şekilde bir Öz (Abstract) yazısı yazılmalı ve 5 kelimeden oluşan Anahtar Kelimeler (Key Words) eklenmelidir. Makale Türkçe yazılmış ise Türkçe öz ve anahtar kelimeler İngilizce olarak da hazırlanmalı; makale İngilizce yazılmış ise Türkçe öz ve anahtar kelimeler İngilizce versiyona ek olarak yazıya eklenmelidir.
Atıflar metin içerisinde APA yöntemi esas alınarak yapılmalıdır. Açıklama notları sayfa altında dipnot şeklinde ve 10 punto olarak ifade edilmelidir. APA yöntemi ile atıf vermeye ilişkin birkaç örnek aşağıda verilmiştir. Ayrıca ayrıntılı olarak bu yönteme apastyle.org adresinden ulaşılabilir. Atıflar noktalama işaretinden önce verilmelidir.
Yazım bütünlüğü için makaleler 12 punto Times New Roman, sağa sola yasla, 1,5 satır aralığı ile APA referans gösterme yöntemi kullanılarak yazılmalıdır. Bu yönteme ilişkin bir rehber ayrıca yazarlara gönderilecektir. Kenar boşlukları taslak aşamasında her yönden 2,5 santim olacak şekilde ayarlanmalıdır.
Bölümlerin içinde Başlık Kullanımı:
Seviye Ana Başlıklar: Temel başlıklar koyu, her kelimenin ilk harfi büyük (bağlaçlar hariç) yazılmalı ve büyük Roma rakamı ile (I, II, III …) numaralandırılmalıdır. Ana başlıklar hemen satır başından hiç boşluk verilmeden başlamalıdır.
Seviye Başlıklar: 2. seviye başlıklar koyu, her kelimenin ilk harfi büyük (bağlaçlar hariç) yazılmalı, büyük harf ile (A, B, C, …) numaralandırılmalı ve bir tab içeriden başlamalıdır.
Seviye Başlıklar: 3. seviye başlıklar koyu, her kelimenin ilk harfi büyük (bağlaçlar hariç) yazılmalı, rakam ile (1,2,3, …) numaralandırılmalı ve iki tab içeriden başlamalıdır.
Seviye Başlıklar: 4. seviye başlıklar koyu, italik, her kelimenin ilk harfi büyük (bağlaçlar hariç) yazılmalı, küçük harf ile (a,b,c, …) numaralandırılmalı ve iki tab içeriden başlamalıdır. Başlıktan hemen sonra iki nokta üst üste konarak aynı satırda metne geçilmelidir.
Seviye Başlıklar: 5. seviye başlıklar koyu, italik, her kelimenin ilk harfi büyük (bağlaçlar hariç) yazılmalı, çift küçük harf ile (aa,bb,cc, …) numaralandırılmalı ve iki tab içeriden başlamalıdır. Başlıktan hemen sonra iki nokta üst üste konarak aynı satırda metne geçilmelidir
Tek yazarlı yayınlarda atıf: (Marin, 2016: 8- 9).
İki yazarlı yayınlarda atıf: (Idemudia ve Boehnke, 2020: 34- 41).
Üç ve daha çok yazarlı yayınlarda atıf: (Kirişçi vd., 2020: 16).
Birden fazla kaynağa atıf: (Mülteciler Derneği, 2020; Arslantürk ve Tunç, 2018: 163- 165).
Kaynağın tamamı için atıf: (Erdoğan, 2020).
Yazar adı olmayan kaynaklar için atıf: (Göç İdaresi, 2020).
İnternet sitelerinden yazarı belli çalışmalara atıf için makale veya kitaba atıf vermede izlenen yöntem izlenebilir. İnternet kaynaklarında tarih bulunmaması durumunda erişim tarihi kaynağın yılı olarak kullanılmalıdır. İnternetten sitesinde çalışmayı hazırlayanın adı belirtilmemişse internet sitesinin kurumu ve erişim yılı verilerek atıf yapılır.
Yazar adı ve yayın yılı belli olan atıf: (Vanstreels, 2016).
Yazar adı ve yayın yılı belli olmayan atıf: (Göç İdaresi, 2020).
Bir yazarın veya kurumun aynı yıl içinde yayımlanmış birden fazla eserine atıf yapılıyorsa, eserler yılın yanına a, b, c, şeklinde harf verilerek gösterilmelidir.
(European Commission, 2016 b), (European Commission, 2016 c).
Kaynakça, metin içinde atıf yapılan kaynakların tamamını içermelidir. Dergi ve kitap isimleri italik olmalıdır. Kaynakça, yazar soyadına göre alfabetik olarak sıralanmalıdır. Bir yazara ait birden fazla esere atıfta bulunulmuşsa yazarın eserleri, en yakın tarihli olandan en eski tarihli olana doğru kronolojik olarak sıralanmalıdır. Süreli yayınlar ve derleme/ editörlü kitaplardaki makaleler için sayfa numaraları belirtilmelidir.
Kitaplar
Erdoğan, M. Murat (2020). Syrians Barometer 2019 A Framework For Achieving Social Cohesion With Syrians In Turkey. Ankara: Orion Kitabevi.
Editörlü Kitaplar
Tezcan, Ercüment (2014). “Avrupa Parlamentosu”, Akçay, Belgin; Göçmen, İlke (Der.). Avrupa Birliği, Ankara: Seçkin Yayınları, 117-142.
Dergiler
Rygiel, Kim; Baban, Fevzi; Ilcan, Suzan (2016). “The Syrian Refugee Crisis: The EU-Turkey ‘Deal’ and Temporary Protection”. Global Social Policy: An Interdisciplinary Journal Of Public Policy And Social Development, 16 (3), 315-320.
İnternet Kaynakları
Amnesty International (2014). “Struggling to Survive Refugees from Syria in Turkey”, https://www.amnesty.org/download/Documents/208000/eur440172014en.pdf (Accessed 20.10.2020).
Arsu, Şebnem (2011). “Turkish Premier Urges Assad to Quit In Syria”, https://www.nytimes.com/2011/11/23/world/middleeast/turkish-leader-says-syrian-president-should-quit.html (Accessed 30.11.2020). (Yazar adı belli)
BBC News (2012). “Guide: Syria Crisis”, https://www.bbc.com/news/world-middle-east-13855203 (Accessed 30.11.2020). (Yazar adı belli değil)
BirGün (2019). “Erdoğan: Sığınmacılar Için Harcadığımız Para 40 Milyar Doları Aşmış Durumda”, https://www.birgun.net/haber/erdogan-siginmacilar-icin-harcadigimiz-para-40-milyar-dolari-asmis-durumda-280421 (Accessed 30.11.2020).
UNHCR (2017). “Global Trends: Forced Displacement in 2016”, https://www.unhcr.org/statistics/unhcrstats/5943e8a34/global-trends-forced-displacement-2016.html (Accessed 30.11.2020).
Journal of International Relations and Political Science Studies (Uluslararası İlişkiler ve Siyaset Bilimi Çalışmaları Dergisi) en yüksek etik ve akademik standartları hedefleyen hakemli bir dergidir. Yayın Politikası çerçevesinde dergi başvuran her çalışmanın objektif kriterlerle değerlendirilmesini garanti eder. Editör kurulunun değerlendirmesinden sonra tüm çalışmalar en azından iki kör hakemli değerlendirme sürecine sunulur.
Dergi Editör Kurulu, basım aşamasına kadar sunulan tüm çalışmaların gizliliğini temin eder. Çalışmalar hakkında yazarları dışında üçüncü kişilerle bilgi paylaşılmaz ve Dergi çalışmaları başka amaçlarla kullanmaz.
Dergi sunulan çalışmaların tarafsız şekilde değerlendirilmesini temin etmekle yükümlüdür. Bu yükümlülük, dergiye sunulan çalışmaların, yazar(lar)ın ırk, din, uyruk, cinsiyet, siyasi görüş, kıdem veya kurumsal bağlantılarına bakılmaksızın değerlendirileceği anlamına gelmektedir.
Aynı anda birden fazla dergiye başvurulan çalışmalar ile telif hakları ve intihal gibi hukuki ve akademik kriterleri ihlal eden çalışmalar değerlendirmeye alınmaz. Bahse konu durum makale değerlendirme sürecinin hangi aşamasında tespit edilirse edilsin değerlendirme işlemi hemen durdurulup çalışma yazara iade edilir.
Dergi hakemleri, çıkar çatışması içinde bulundukları makaleleri değerlendirmeden geri göndermelidir. Hakemler eleştirilerinde objektif olmalı, değerlendirmede sadece çalışma esas alınmalı ve yazara herhangi bir kişisel yorum yapmaktan kaçınılmalıdır.
Yazarların dergiye özgün eserlerle başvurmaları beklenmektedir. Yazarlar çalışmalarında kullandıkları kaynaklara akademik kriterlere uygun olarak referans vermelidir. Başvurulan çalışmalarda % 15’ten fazla benzerlik tespit edilmesi durumunda çalışma yazarlarına iade edilir.
Anket, mülakat, odak grup çalışması, gözlem, deney, görüşme teknikleri kullanılarak katılımcılardan veri toplanmasını gerektiren nitel ya da nicel yaklaşımlarla yürütülen her türlü araştırmalar ile kişisel verilerin korunması kanunu gereğince retrospektif çalışmalar etik kurul izni gerektiren çalışmalar kapsamındadır
Reddedilmiş çalışmalar, hakem değerlendirmeleri doğrultusunda revize edilerek dergiye yeniden sunulabilir. Hakem değerlendirmelerini dikkate almadığı tespit edilen çalışmalar, yazarlarına iade edilir. Gerekli düzenlemeler yapılmış çalışmalar ise yeni başvuru gibi değerlendirme sürecine aşınır.
JIRPS tarafsız yayıncılığı temel ilke olarak benimsemiştir. Dergi aynı yaklaşımı yazarlardan da beklemektedir. Basılan makalelerdeki görüşler derginin ya da Uluslararası İlişkiler Derneği’nin resmi görüşünü yansıtmamaktadır. Yazıların tüm sorumluluğu yazarlara aittir.
Dergiye çalışma gönderen yazarlar, derginin etik ilkelerini kabul etmiş sayılır. JIRPS'de yayınlanan tüm çalışmaların hakları saklıdır, derginin ismine referans verilmeden kullanılamaz.
Dergimizde makale gönderim, değerlendirme ve yayımlanma süreçlerinde herhangi bir ücret talep edilmemektedir.
Kütahya Dumlupınar Üniversitesi Siyaset Bilimi ve Uluslararası İlişkiler Bölümü Öğretim Üyesi ve Devletler Hukuku Anabilim Dalı Başkanıdır. Lisans eğitimini İstanbul Üniversitesi, Yüksek Lisans eğitimini Dumlupınar Üniversitesi ve Doktora eğitimini Marmara Üniversitesi’nde tamamladı.
Doktora eğitimi sürecinde Rusya Federasyonu Hükümet Bursu ile Oryol Devlet Üniversitesi'nde bir yıl süreyle bulundu. Araştırmacı olarak bilimsel araştırma projelerinde yer aldı.
Uzmanlık alanları; Uluslararası İlişkiler, Uluslararası Hukuk ve Uluslararası Örgütlerdir.
Bölgesel Deniz Jeopolitiği Meseleleri ve Uluslararası Deniz Hukuku alanında çalışmalarını sürdürmektedir.
Uzmanlık alanında çeşitli makaleleri, kitapları ve bildirileri bulunmaktadır.
Kütahya Dumlupınar Üniversitesi'nin yanı sıra Marmara Üniversitesi Siyasal Bilgiler Fakültesi, Harp Akademileri Komutanlığı Silahlı Kuvvetler Akademisi, İstanbul Üniversitesi Açık ve Uzaktan Eğitim Fakültesi gibi kurumlarda çeşitli dönemlerde dersler verdi.
Uluslararası Afro-Avrasya Araştırmaları Dergisi ve Deniz Araştırmaları ve Mavi Strateji Dergisi Editörlüğünü yapmaktadır.
Uluslararası Afro-Avrasya Araştırmaları Kongresi'nin koordinatörlüğünü yürütmektedir.
Uluslararası İlişkiler Çalışmaları Derneği Üyesi ve TUİÇ Akademi Akademik Kurul Başkanıdır.
Alanya Üniversitesi ve Alaaddin Keykubat Siber Akademi Vakfı (AKSAV) tarafından kurulan Uluslararası Düşünce Kurulu üyesi ve yetkili temsilcisidir.
Afro Avrasya Araştırmaları Derneği Başkanıdır.
EDITORS
Assoc. Prof. Dr. Pelin Sönmez, Kocaeli University, Department of International Relations
Assoc. Prof. Dr. Itır Aladağ Görentaş, Kocaeli University, Department of International Relations
SUBJECT EDITORS
Prof. Dr. Yücel Karadaş, Gaziantep University, Migration Studies
Assoc. Prof. Dr. Zehra Yılmaz, Van Yüzüncü Yıl University, Islamic Movements and Gender Equality
Assoc. Prof. Dr. Hakan Arıdemir, Kütahya Dumlupınar University, International Law and Maritime Studies
Assoc. Prof. Dr. Güven Gürkan Öztan, Istanbul University, Political Sociology
Assoc. Prof. Dr. Ayşegül Gökalp Kutlu, Kocaeli University, Climate, Gender, Regional Studies
Prof. Dr. Ali Çaksu, Balıkesir University, Political Theory, Religion and Politics
Assoc. Prof. Dr. Remzie Shahini-Hoxhaj, University of Pristina, Media and Journalism
Dr. Mehmet Sadık Akyar, Girne American University, European Union and International Organizations
Dr. Hasan Mesut Önder, Non-Affiliated, Security and Intelligence Studies
Ayhan Kaya is Professor of Politics and Jean Monnet Chair of European Politics of Interculturalism at the Department of International Relations, Istanbul Bilgi University; Director of the Jean Monnet Centre of Excellence; and a member of the Science Academy, Turkey. He is currently European Research Council Advanced Grant holder (ERC AdG, 2019-2024). He received his PhD and MA degrees at the University of Warwick, England. Kaya was previously a Jean Monnet Fellow at the European University Institute, Robert Schuman Centre for Advanced Studies, Florence, Italy, and adjunct lecturer at the New York University, Florence in 2016-2017. He previously worked and taught at the European University Viadrina as Aziz Nesin Chair in 2013, and at Malmö University, Sweden as the Willy Brandt Chair in 2011. He is specialised on European identities, Euro-Turks in Germany, France, Belgium and the Netherlands, Circassian diaspora in Turkey, the construction and articulation of modern transnational identities, refugee studies in Turkey, conventional and nonconventional forms of political participation in Turkey, and the rise of populist movements in the EU. His recent manuscripts are Syrian Refugees in Turkey: Between Reception and Integration (Switzerland: Springer IMISCOE, 2023, co-authored with Z. Şahin-Mencütek, E. Gökalp-Aras, and S. B. Rottmann), and Populism and Heritage in Europe. Lost in Diversity and Unity (London: Routledge, 2019). His recent edited volumes are Nativist and Islamist Radicalism: Anger and Anxiety (London: Routledge, 2023, with Aysenur Benevento and Metin Koca); Memory in European Populism (London: Routledge, 2019, with Chiara de Cesari). Some of his books are Turkish Origin Migrants and their Descendants: Hyphenated Identities in Transnational Space (Palgrave, 2018), Europeanization and Tolerance in Turkey (London: Palgrave, 2013); Islam, Migration and Integration: The Age of Securitization (London: Palgrave, 2012); Contemporary Migrations in Turkey: Integration or Return (Istanbul Bilgi University Press, 2015, in Turkish, co-edited with Murat Erdoğan), Belgian-Turks, Brussels: King Baudouin Foundation, 2008, co-written with Ferhat Kentel), Euro-Turks: A Bridge or a Breach between Turkey and the EU (Brussels: CEPS Publications, 2005, co-written with Ferhat Kentel, Turkish version by Bilgi University); wrote another book titled Sicher in Kreuzberg: Constructing Diasporas, published in two languages, English (Bielefeld: Transkript verlag, 2001) and Turkish (Istanbul: Büke Yayınları, 2000). He also translated Ethnic Groups and Boundaries by Fredrik Barth and Citizenship and Social Classes by T. H. Marshall and Tom Bottomore to Turkish language. He also edited several books on migration, integration, citizenship, and diasporas. Kaya’s publications have been translated to several languages such as French, German, Japanese, Italian, Arabic and Dutch. Kaya was actively involved in two FP7 and three Horizon 2020 projects, and now he is involved in two different Horizon 2020 research projects on migration. Kaya received Turkish Social Science Association Prize in 2003; Turkish Academy of Sciences (TÜBA-GEBİP) Prize in 2005; Sedat Simavi Research Prize in 2005; Euroactiv-Turkey European Prize in 2008, the Prize for the best Text Book given by TÜBA; and also the Prize for excellence in teaching at the Department of International Relations, Istanbul Bilgi University in 2013 and 2017.
![]()
This work is licensed under Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International