Cross Linguistic Influence: The Case of Adjective and Preposition Collocations
Yıl 2022,
Cilt: 8 Sayı: 1, 47 - 69, 28.04.2022
Süleyman Alperen Altuğ
,
Ahmet Önal
Öz
The impact of previously learned knowledge on newly learned knowledge has long been recognized and named as interference. Interference in language is the influence of a previously learned language on any target language. Named as language transfer, this notion may render the learning process harder for the learners and results in fossilization in some cases. Thus, researchers and language teachers should consider this influence and find ways to repair the damages it might cause. In order to provide the field with a study that analyses the effect of cross-linguistic influence in terms of Turkish EFL learners, this study attempts to pinpoint English adjective-preposition collocation that may induce language transfer by utilizing a test that assesses the aforementioned type of collocation knowledge of 291 Turkish EFL learners. The findings have revealed that; indeed, some collocations result from language transfer and a list that contains transfer inducing collocations have been presented.
Kaynakça
- Akbulut, F. D. (2018). Avoidance of using multi-word verbs: The case of Turkish learners of English. Mehmet Akif Ersoy Üniversitesi Eğitim Fakültesi Dergisi, (46), 74-94.
- Benson, M., Benson, E. & Ilson, R. (Eds.). (1997). The BBI dictionary of English word combinations. John Benjamins Publishing.
- Bilal, H. A., Tariq, A. R., Yaqub, S., & Kanwal, S. (2013). Contrastive analysis of prepositional errors. Academic Research International, 4(5), 562-570.
- Biskup D. (1992) L1 influence on learners’ renderings of English collocations: A Polish/German empirical study. In P. J. L. Arnaud, H. Béjoint (Eds.), Vocabulary and Applied Linguistics (pp. 85-93). Palgrave Macmillan.
- Bland, J. M., & Altman, D. G. (1997). Statistics notes: Cronbach's alpha. Bmj, 314(7080), 572.
- Brown, H. D., & Abeywickrama, P. (2010). Language assessment: Principles and classroom practices (Vol. 10). Pearson Education.
- Dörnyei, Z. (2007). Research methods in applied linguistics. Oxford university press.
- Erarslan, A., & Hol, D. (2014). Language interference on English: Transfer on the vocabulary, tense and preposition use of freshmen Turkish EFL learners. ELTA Journal, 2(2), 4-22.
- Erdoğan, V. (2005). Contribution of error analysis to foreign language teaching. Mersin Üniversitesi Eğitim Fakültesi Dergisi, 1(2).
- Fan, M. (2009). An exploratory study of collocational use by ESL students–A task based approach. System, 37(1), 110-123.
- Gass, S. M., & Selinker, L. (Eds.). (1992). Language transfer in language learning: Revised edition (Vol. 5). John Benjamins Publishing.
- Gronlund, N. E. (1998). Assessment of student achievement. Allyn & Bacon Publishing.
- Gutierrez-Mangado, M. J., Martínez-Adrián, M., & Gallardo-del-Puerto, F. (Eds.). (2019). Cross-linguistic influence: From empirical evidence to classroom practice. Springer.
- Gvarishvili, Z. (2013). Interference of L1 prepositional knowledge in acquiring of prepositional usage in English. Procedia-Social and Behavioral Sciences, 70, 1565-1573.
- Jichoshvili, G., & Gutierrez-Mangado, M. J. (2019). Cross-linguistic influence at the level of word order in L3 English by L1 Georgian/L2 Russian speakers. In M. J. Gutierrez-Mangado, M. Martínez-Adrián & F. Gallardo-del-Puerto (Eds.) Cross-linguistic influence: From empirical evidence to classroom practice (pp. 65-86). Springer, Cham.
- Kellerman, E. (1979). Transfer and non-transfer: Where we are now. Studies in second language acquisition, 2(1), 37-57.
- Kellerman, E. (1983). Now you see it, now you don’t. In S. Gass, & L. Selinker (Eds.), Language transfer in language learning (pp. 112-134). John Benjamins Publishing.
- Krashen, S., Terrel, T. (1983). The natural approach. Pergamon.
- Lado, R. (1957). Sentence structure. College Composition and Communication, 8(1), 12-16.
- McIntosh, C., Francis, B. & Poole, R. (Eds.). (2009). Oxford collocations dictionary: For students of English. Oxford University Press.
- Mede, E., Tutal, C., Ayaz, D., Çalışır, K. & Akın, Ş. (2014). The effects of language transfer in Turkish EFL learners. ELT Research Journal, 3(2), 70-83.
- Odlin, T. (1989). Language transfer: Cross-linguistic influence in language learning. Cambridge University Press.
- Özişik, C. (2014). Identifying preposition errors of Turkish EFL students. ELT Research Journal, 3(2), 59-69.
- Paradowski, M. (2008). Corroborating the role of L1 awareness in FL pedagogy. In 33rd International LAUD Symposium. Cognitive approaches to second/foreign language processing: Theory and pedagogy. Germany: Landau/Pfalz, 515-580. Retrieved from https://files.eric.ed.gov/fulltext/ED501918.pdf
- Phoocharoensil, S. (2013). Cross-linguistic influence: Its impact on L2 English collocation production. English Language Teaching, 6(1), 1-10.
- Richards, J. C., & Schmidt, R. W. (2013). Longman dictionary of language teaching and applied linguistics. Routledge.
- Ringbom, H. (1986). Crosslinguistic influence and the foreign language learning process. In M. S. Smith & E. Kellerman (Eds.), Crosslinguistic influence in second language acquisition (pp. 150-162). Pergamon.
- Selinker, L. (1972). Interlanguage. Product Information International review of applied linguistics in language teaching, 10, 209-241.
- Selinker, L., & Lakshmanan, U. (1992). Language transfer and fossilization: The multiple effects principle. In S. Gass, & L. Selinker (Eds.), Language transfer in language learning (pp. 197-216). John Benjamins Publishing.
- Smith, M. S., & Kellerman, E. (1986). Crosslinguistic influence in second language acquisition: An introduction. In M. S. Smith & E. Kellerman (Eds.), Crosslinguistic influence in second language acquisition (pp. 1-9). Pergamon.
- Tasçi, S., & Aksu Ataç, B. (2018). Written grammatical errors of Turkish adult learners of English: An analysis. Journal of International Social Sciences Education, 4(1), 1-13.
- Tavakol, M., & Dennick, R. (2011). Making sense of Cronbach's alpha. International journal of medical education, 2, 53.
- Yuvayapan, F., & Yükselir, C. (2021). Understanding Turkish EFL students’ perceptions about collocations and investigating their collocational errors in descriptive and argumentative essays. International Journal of Curriculum and Instruction, 13(3), 2179-2194.
Yıl 2022,
Cilt: 8 Sayı: 1, 47 - 69, 28.04.2022
Süleyman Alperen Altuğ
,
Ahmet Önal
Kaynakça
- Akbulut, F. D. (2018). Avoidance of using multi-word verbs: The case of Turkish learners of English. Mehmet Akif Ersoy Üniversitesi Eğitim Fakültesi Dergisi, (46), 74-94.
- Benson, M., Benson, E. & Ilson, R. (Eds.). (1997). The BBI dictionary of English word combinations. John Benjamins Publishing.
- Bilal, H. A., Tariq, A. R., Yaqub, S., & Kanwal, S. (2013). Contrastive analysis of prepositional errors. Academic Research International, 4(5), 562-570.
- Biskup D. (1992) L1 influence on learners’ renderings of English collocations: A Polish/German empirical study. In P. J. L. Arnaud, H. Béjoint (Eds.), Vocabulary and Applied Linguistics (pp. 85-93). Palgrave Macmillan.
- Bland, J. M., & Altman, D. G. (1997). Statistics notes: Cronbach's alpha. Bmj, 314(7080), 572.
- Brown, H. D., & Abeywickrama, P. (2010). Language assessment: Principles and classroom practices (Vol. 10). Pearson Education.
- Dörnyei, Z. (2007). Research methods in applied linguistics. Oxford university press.
- Erarslan, A., & Hol, D. (2014). Language interference on English: Transfer on the vocabulary, tense and preposition use of freshmen Turkish EFL learners. ELTA Journal, 2(2), 4-22.
- Erdoğan, V. (2005). Contribution of error analysis to foreign language teaching. Mersin Üniversitesi Eğitim Fakültesi Dergisi, 1(2).
- Fan, M. (2009). An exploratory study of collocational use by ESL students–A task based approach. System, 37(1), 110-123.
- Gass, S. M., & Selinker, L. (Eds.). (1992). Language transfer in language learning: Revised edition (Vol. 5). John Benjamins Publishing.
- Gronlund, N. E. (1998). Assessment of student achievement. Allyn & Bacon Publishing.
- Gutierrez-Mangado, M. J., Martínez-Adrián, M., & Gallardo-del-Puerto, F. (Eds.). (2019). Cross-linguistic influence: From empirical evidence to classroom practice. Springer.
- Gvarishvili, Z. (2013). Interference of L1 prepositional knowledge in acquiring of prepositional usage in English. Procedia-Social and Behavioral Sciences, 70, 1565-1573.
- Jichoshvili, G., & Gutierrez-Mangado, M. J. (2019). Cross-linguistic influence at the level of word order in L3 English by L1 Georgian/L2 Russian speakers. In M. J. Gutierrez-Mangado, M. Martínez-Adrián & F. Gallardo-del-Puerto (Eds.) Cross-linguistic influence: From empirical evidence to classroom practice (pp. 65-86). Springer, Cham.
- Kellerman, E. (1979). Transfer and non-transfer: Where we are now. Studies in second language acquisition, 2(1), 37-57.
- Kellerman, E. (1983). Now you see it, now you don’t. In S. Gass, & L. Selinker (Eds.), Language transfer in language learning (pp. 112-134). John Benjamins Publishing.
- Krashen, S., Terrel, T. (1983). The natural approach. Pergamon.
- Lado, R. (1957). Sentence structure. College Composition and Communication, 8(1), 12-16.
- McIntosh, C., Francis, B. & Poole, R. (Eds.). (2009). Oxford collocations dictionary: For students of English. Oxford University Press.
- Mede, E., Tutal, C., Ayaz, D., Çalışır, K. & Akın, Ş. (2014). The effects of language transfer in Turkish EFL learners. ELT Research Journal, 3(2), 70-83.
- Odlin, T. (1989). Language transfer: Cross-linguistic influence in language learning. Cambridge University Press.
- Özişik, C. (2014). Identifying preposition errors of Turkish EFL students. ELT Research Journal, 3(2), 59-69.
- Paradowski, M. (2008). Corroborating the role of L1 awareness in FL pedagogy. In 33rd International LAUD Symposium. Cognitive approaches to second/foreign language processing: Theory and pedagogy. Germany: Landau/Pfalz, 515-580. Retrieved from https://files.eric.ed.gov/fulltext/ED501918.pdf
- Phoocharoensil, S. (2013). Cross-linguistic influence: Its impact on L2 English collocation production. English Language Teaching, 6(1), 1-10.
- Richards, J. C., & Schmidt, R. W. (2013). Longman dictionary of language teaching and applied linguistics. Routledge.
- Ringbom, H. (1986). Crosslinguistic influence and the foreign language learning process. In M. S. Smith & E. Kellerman (Eds.), Crosslinguistic influence in second language acquisition (pp. 150-162). Pergamon.
- Selinker, L. (1972). Interlanguage. Product Information International review of applied linguistics in language teaching, 10, 209-241.
- Selinker, L., & Lakshmanan, U. (1992). Language transfer and fossilization: The multiple effects principle. In S. Gass, & L. Selinker (Eds.), Language transfer in language learning (pp. 197-216). John Benjamins Publishing.
- Smith, M. S., & Kellerman, E. (1986). Crosslinguistic influence in second language acquisition: An introduction. In M. S. Smith & E. Kellerman (Eds.), Crosslinguistic influence in second language acquisition (pp. 1-9). Pergamon.
- Tasçi, S., & Aksu Ataç, B. (2018). Written grammatical errors of Turkish adult learners of English: An analysis. Journal of International Social Sciences Education, 4(1), 1-13.
- Tavakol, M., & Dennick, R. (2011). Making sense of Cronbach's alpha. International journal of medical education, 2, 53.
- Yuvayapan, F., & Yükselir, C. (2021). Understanding Turkish EFL students’ perceptions about collocations and investigating their collocational errors in descriptive and argumentative essays. International Journal of Curriculum and Instruction, 13(3), 2179-2194.