Araştırma Makalesi

Translators' Usage Behaviors and Preferences of Neural Machine Translation Services

Sayı: Çeviribilim Özel Sayısı II 25 Mart 2025
PDF İndir
EN TR

Translators' Usage Behaviors and Preferences of Neural Machine Translation Services

Öz

The translation industry has undergone a deep transformation with the emergence of machine translation services. These services have changed the roles and work process of translators with the opportunities and challenges they offer. Therefore, the present study seeks to investigate the behaviours and preferences of translators working in the English-Turkish language pair in terms of the extent to which they have integrated neural machine services into their professional lives. The study addresses key questions regarding the selection criteria of these services, including the most frequently used platforms, preferences for paid or free versions of the neural machine translation services and the specific reasons behind their choices. The methodological approach involves a detailed online questionnaire with both yes/no and open-ended questions including a total of 23 items. The participants include 14 translators, whose native language were Turkish and had an average experience of 8 years. Furthermore, the participant group presents diversity in geographic location, age, and specialization. Thematic analysis has been applied to identify patterns in participants' responses. The findings showed that participants thought neural machine translation services were a useful tool, that the majority of translators utilised the free versions, and that they thought their work processes would suffer if they were unable to use these services. This study provides valuable insights into the integration of machine translation services which use neural network into the professional lives of translators in Türkiye and the factors influencing their choices such as ease of use, speed, accuracy and accessibility, thereby providing an understanding of the evolving relationship between translators and current machine translation technologies based on neural network.

Anahtar Kelimeler

translators, DeepL, English-Turkish language pair, machine translation, neural network

Kaynakça

  1. Clarke, Victoria & Braun, Virginia (2016). Thematic analysis. The Journal of Positive Psychology, 12(3), 297–298. https://doi.org/10.1080/17439760.2016.1262613
  2. Davis, F.D. (1989). Perceived Usefulness, Perceived Ease of Use, and User Acceptance of Information Technology. MIS Quarterly, 13 (3), 319.
  3. DeepL. (2022, May 25). DeepL welcomes Turkish and Indonesian. Retrieved from https://www.deepl.com/en/blog/deepl-welcomes-turkish-and-indonesian (Access Date: 05.07.2024)
  4. Esperança-Rodier, Emmanuelle, & Frankowski, Damian. (2021). DeepL vs Google Translate: who’s the best at translating MWEs from French into Polish? A multidisciplinary approach to corpora creation and quality translation of MWEs. 43rd Translating and the Computer Conference, Asling.
  5. Hidalgo-Ternero, Carlos Manuel (2021). Google Translate vs. DeepL: Analysing neural machine translation performance under the challenge of phraseological variation. MonTI. Monographs in Translation and Interpreting, 154-177. https://doi.org/10.6035/MonTI.2020.ne6.5
  6. Jiang, Zhaokun et al. (2023). Distinguishing Translations by Human, NMT, and ChatGPT: A Linguistic and Statistical Approach. arXiv. https://doi.org/10.48550/arXiv.2312.10750
  7. Kamocki, Pawel & O’Regan, Jim (2016). Privacy issues in online machine translation services -European perspective. In Proceedings of the Tenth International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC'16) (pp. 4458–4462). European Language Resources Association (ELRA).
  8. Koskinen, Kaisa & Ruokonen, Minna (2017). Love letter or hate mail? Translators‘ technology acceptance in the light of their emotional narratives. In K. Dorothy (Ed.), Human issues in translation technology (pp. 8-14). Routledge.
  9. Mohamed, Shereen A. et al. (2021). Neural machine translation: past, present, and future. Neural Comput & Applic 33, 15919–15931. https://doi.org/10.1007/s00521-021-06268-0
  10. Öner, Işın & Bengi, Zehra Bengi (2024). Temel mi yoksa modası geçmiş mi? Teknoloji odaklı dil hizmetleri sektöründe insan yeterliliklerinin rolü. TransLogos Çeviri Çalışmaları Dergisi, 7 (1), 78–104. https://doi.org/10.29228/transLogos.66

Kaynak Göster

APA
Abat, O., & Başer, Z. (2025). Translators’ Usage Behaviors and Preferences of Neural Machine Translation Services. Söylem Filoloji Dergisi, Çeviribilim Özel Sayısı II, 726-740. https://doi.org/10.29110/soylemdergi.1601714
AMA
1.Abat O, Başer Z. Translators’ Usage Behaviors and Preferences of Neural Machine Translation Services. Söylem. 2025;(Çeviribilim Özel Sayısı II):726-740. doi:10.29110/soylemdergi.1601714
Chicago
Abat, Ozan, ve Zeynep Başer. 2025. “Translators’ Usage Behaviors and Preferences of Neural Machine Translation Services”. Söylem Filoloji Dergisi, sy Çeviribilim Özel Sayısı II: 726-40. https://doi.org/10.29110/soylemdergi.1601714.
EndNote
Abat O, Başer Z (01 Mart 2025) Translators’ Usage Behaviors and Preferences of Neural Machine Translation Services. Söylem Filoloji Dergisi Çeviribilim Özel Sayısı II 726–740.
IEEE
[1]O. Abat ve Z. Başer, “Translators’ Usage Behaviors and Preferences of Neural Machine Translation Services”, Söylem, sy Çeviribilim Özel Sayısı II, ss. 726–740, Mar. 2025, doi: 10.29110/soylemdergi.1601714.
ISNAD
Abat, Ozan - Başer, Zeynep. “Translators’ Usage Behaviors and Preferences of Neural Machine Translation Services”. Söylem Filoloji Dergisi. Çeviribilim Özel Sayısı II (01 Mart 2025): 726-740. https://doi.org/10.29110/soylemdergi.1601714.
JAMA
1.Abat O, Başer Z. Translators’ Usage Behaviors and Preferences of Neural Machine Translation Services. Söylem. 2025;:726–740.
MLA
Abat, Ozan, ve Zeynep Başer. “Translators’ Usage Behaviors and Preferences of Neural Machine Translation Services”. Söylem Filoloji Dergisi, sy Çeviribilim Özel Sayısı II, Mart 2025, ss. 726-40, doi:10.29110/soylemdergi.1601714.
Vancouver
1.Ozan Abat, Zeynep Başer. Translators’ Usage Behaviors and Preferences of Neural Machine Translation Services. Söylem. 01 Mart 2025;(Çeviribilim Özel Sayısı II):726-40. doi:10.29110/soylemdergi.1601714