Araştırma Makalesi

el-MEVAKİB ŞİİRİ ÜZERİNDEN HALİL CUBRÂN’IN ŞİİRLERİNDEKİ SEMBOLLER VE TÜRKÇEYE ÇEVİRİLERi

Cilt: 8 Sayı: 1 28 Mart 2025
PDF İndir
TR EN

el-MEVAKİB ŞİİRİ ÜZERİNDEN HALİL CUBRÂN’IN ŞİİRLERİNDEKİ SEMBOLLER VE TÜRKÇEYE ÇEVİRİLERi

Öz

Halil Cubrân, Batı’ya yaptığı göçlerle modern sembolizmi Arap şiirine taşıyan ve kendine ait bir sembolist üslup oluşturan tanınmış bir edebiyatçıdır. Cubrân’ın yaşantısı onun sembolizm anlayışını özgün bir şekilde etkileyerek, eşyaya dair algısını ifade eden eşsiz çağrışımlara sahip olmasını sağlamıştır. Bu çalışmada, modern sembolizmin Arap şiirindeki rolü, Cubrân’ın şiirlerinde öne çıkan semboller ve Türkçeye çevirilerinde kayıpların yaşanıp yaşanmadığı Nida’nın eşdeğerliği bağlamında ele alınmıştır. Araştırmada doğru bilgi toplamak için analitik bir yöntem kullanılarak konuyla ilgili kaynaklardan yararlanılmıştır. İki ana bölümden oluşan çalışmanın ilk bölümünde; Cubrân’ın şiir ve edebi anlayışına yer verilirken ikinci bölümünde, sembolizm ve Arap şiirindeki yeri, Cubrân'ın modern sembolizmin temellerini atmadaki rolü, şiirlerindeki semboller ve Türkçeye çevirileri incelenmektedir. Araştırmanın amacı Cubrân'ı ve onun edebi yönelimini tanıtmak, onun şiirsel ve edebi yapısının özelliklerini ortaya koymak, şiir ve edebiyatındaki sembolizmi ve anlamlarını tanıtarak Türkçeye Cubrân’ın sembolizminin el-Mevâkib örneği üzerinden Nida’nın eşdeğerliği bağlamında nasıl aktarıldığını göstermektir.

Anahtar Kelimeler

Destekleyen Kurum

....

Etik Beyan

...

Teşekkür

....

Kaynakça

  1. Adonis. (1979). Mukaddime li’ş-Ş’ir’i’l-Arabî. Lübnan. el-‘Avde Yayınevi.
  2. Alhamad, K. (2018). Arap Edebiyatında Sembolizm “Muhammed el-Mâgut Örneği”. Yüksek Lisans Tezi. Diyarbakır: Dicle Üniversitesi, Sosyal Bilimler Enstitüsü.
  3. Cebir, C. (1983). Cubrân fi ‘asrihi ve âsârihi’l-edebiyye ve’l-fenniyye. Nevfel Vakfı.
  4. Ciddî, F. Z. (2015). Delaletu rumuzu et-tabî‘a ‘ınde Halîl Cubrân. en-Nektu ve ed-Dirâsât el-Edebiyye ve el-luğaviyye, 1 (6), 67-71.
  5. Demirayak, K. (2005). Halîl Cubrân’ın el-Mevâkib “Kafileler” adlı şiirine bir bakış. Ekev Akademik Dergisi, 9 (22), 161-176.
  6. Ebû Mâdî, İ. Divanu İliyya Ebû Mâdî. el-Avde Yayınevi.
  7. Ebu Zekerî, M. (1981). el-Makalu ve tetavvuruhu fi’l-edebi’l-mu‘âsır. Maarif Yayınevi.
  8. ed-Dusuki, Ö. (2000). fi’l-edebi’l-Hadîs. el-Fikru’l-‘Arabî Yayınevi.

Ayrıntılar

Birincil Dil

Türkçe

Konular

Arap Dili, Edebiyatı ve Kültürü

Bölüm

Araştırma Makalesi

Erken Görünüm Tarihi

27 Mart 2025

Yayımlanma Tarihi

28 Mart 2025

Gönderilme Tarihi

31 Ekim 2024

Kabul Tarihi

30 Ocak 2025

Yayımlandığı Sayı

Yıl 2025 Cilt: 8 Sayı: 1

Kaynak Göster

APA
İsmailoğlu, A., & Arslan Bilir, H. (2025). el-MEVAKİB ŞİİRİ ÜZERİNDEN HALİL CUBRÂN’IN ŞİİRLERİNDEKİ SEMBOLLER VE TÜRKÇEYE ÇEVİRİLERi. Uluslararası Dil Edebiyat ve Kültür Araştırmaları Dergisi, 8(1), 45-67. https://doi.org/10.37999/udekad.1576931
AMA
1.İsmailoğlu A, Arslan Bilir H. el-MEVAKİB ŞİİRİ ÜZERİNDEN HALİL CUBRÂN’IN ŞİİRLERİNDEKİ SEMBOLLER VE TÜRKÇEYE ÇEVİRİLERi. UDEKAD. 2025;8(1):45-67. doi:10.37999/udekad.1576931
Chicago
İsmailoğlu, Ahmet, ve Hilal Arslan Bilir. 2025. “el-MEVAKİB ŞİİRİ ÜZERİNDEN HALİL CUBRÂN’IN ŞİİRLERİNDEKİ SEMBOLLER VE TÜRKÇEYE ÇEVİRİLERi”. Uluslararası Dil Edebiyat ve Kültür Araştırmaları Dergisi 8 (1): 45-67. https://doi.org/10.37999/udekad.1576931.
EndNote
İsmailoğlu A, Arslan Bilir H (01 Mart 2025) el-MEVAKİB ŞİİRİ ÜZERİNDEN HALİL CUBRÂN’IN ŞİİRLERİNDEKİ SEMBOLLER VE TÜRKÇEYE ÇEVİRİLERi. Uluslararası Dil Edebiyat ve Kültür Araştırmaları Dergisi 8 1 45–67.
IEEE
[1]A. İsmailoğlu ve H. Arslan Bilir, “el-MEVAKİB ŞİİRİ ÜZERİNDEN HALİL CUBRÂN’IN ŞİİRLERİNDEKİ SEMBOLLER VE TÜRKÇEYE ÇEVİRİLERi”, UDEKAD, c. 8, sy 1, ss. 45–67, Mar. 2025, doi: 10.37999/udekad.1576931.
ISNAD
İsmailoğlu, Ahmet - Arslan Bilir, Hilal. “el-MEVAKİB ŞİİRİ ÜZERİNDEN HALİL CUBRÂN’IN ŞİİRLERİNDEKİ SEMBOLLER VE TÜRKÇEYE ÇEVİRİLERi”. Uluslararası Dil Edebiyat ve Kültür Araştırmaları Dergisi 8/1 (01 Mart 2025): 45-67. https://doi.org/10.37999/udekad.1576931.
JAMA
1.İsmailoğlu A, Arslan Bilir H. el-MEVAKİB ŞİİRİ ÜZERİNDEN HALİL CUBRÂN’IN ŞİİRLERİNDEKİ SEMBOLLER VE TÜRKÇEYE ÇEVİRİLERi. UDEKAD. 2025;8:45–67.
MLA
İsmailoğlu, Ahmet, ve Hilal Arslan Bilir. “el-MEVAKİB ŞİİRİ ÜZERİNDEN HALİL CUBRÂN’IN ŞİİRLERİNDEKİ SEMBOLLER VE TÜRKÇEYE ÇEVİRİLERi”. Uluslararası Dil Edebiyat ve Kültür Araştırmaları Dergisi, c. 8, sy 1, Mart 2025, ss. 45-67, doi:10.37999/udekad.1576931.
Vancouver
1.Ahmet İsmailoğlu, Hilal Arslan Bilir. el-MEVAKİB ŞİİRİ ÜZERİNDEN HALİL CUBRÂN’IN ŞİİRLERİNDEKİ SEMBOLLER VE TÜRKÇEYE ÇEVİRİLERi. UDEKAD. 01 Mart 2025;8(1):45-67. doi:10.37999/udekad.1576931

* Hakemlerimizin uzmanlık alanlarını detaylı olarak girmesi süreçte hakem ataması açısından önem arz etmektedir.