Journal Boards

Editor-in-Chief

Prof. Dr. Günseli İŞÇİ ISTANBUL YENI YUZYIL UNIVERSITY
British and Irish Language, Literature and Culture, Reinessance Literature

Field Editors

Assoc. Prof. Dr. Caner ÇETİNER BANDIRMA ONYEDİ EYLÜL ÜNİVERSİTESİ Web

Lisans, yüksek lisans ve doktora eğitimini Çeviribilim alanında tamamlayan Caner Çetiner Doçent olarak Bandırma Onyedi Eylül Üniversitesi Mütercim ve Tercümanlık Bölümünde çalışmaktadır. Çevirmenler için bilgi teknolojileri, çeviri teknolojileri, yerelleştirme ve teknik çeviri ve hukuk çevirisi gibi dersler vermiştir. Çalışma alanları arasında çeviri eğitimi, çeviri teknolojileri, çeviride kalite değerlendirmesi ve post-editing vardır. 

Translation and Interpretation Studies, Translation Studies
Assoc. Prof. Dr. Gülden HATİPOĞLU EGE ÜNİVERSİTESİ, EDEBİYAT FAKÜLTESİ
Translation and Interpretation Studies, British and Irish Language, Literature and Culture, Modern Turkish Literature, Literary Theory, Comparative and Transnational Literature, Modernist/Postmodernist Literature, Culture, Representation and Identity, Cultural Theory, Visual Cultures

Lisans ve Yükseklisans eğitimini İngilizce Öğretmenliği alanında tamamlayan Balkul, Doktora eğitimini Çeviribilim alanında yapmıştır. Çeviri eğitimi, çeviri teknolojileri ve toplum çevirmenliği alanlarında uzmanlaşmıştır.

Translation Studies, Linguistics, Program Development and Qualifications in Higher Education
Assoc. Prof. Dr. Javid ALİYEV ISTANBUL YENİ YÜZYIL UNİVERSİTY
Language Studies, Translation Studies, World Languages, Literature and Culture, Comparative and Transnational Literature, Cultural Theory
Prof. Dr. Mesut KULELİ BOLU ABANT İZZET BAYSAL ÜNİVERSİTESİ
Translation and Interpretation Studies, Translation Studies
Assoc. Prof. Dr. Nazan Müge UYSAL BOLU ABANT İZZET BAYSAL ÜNİVERSİTESİ




Translation and Interpretation Studies, Translation Studies
Assoc. Prof. Dr. Züleyha ÇETİNER ÖKTEM Ege University, Faculty of Letters, Department of English Language and Literature Web
World Languages, Literature and Culture, British and Irish Language, Literature and Culture, North American Language, Literature and Culture, Children's Literature, Literary Theory, Young Adult Literature, Comparative and Transnational Literature, Medieval Literature, Popular and Genre Literature, Reinessance Literature, Environment and Culture, Screen and Media Culture, Culture, Representation and Identity, Cultural Theory, Movie Review
Asst. Prof. Dr. Cansever KAYAPUNAR KESGÜL İstanbul Yeni Yüzyıl Üniversitesi
Turkish Language and Literature (Other), Alawism Bektashism Studies
Asst. Prof. Dr. Erol ÜLGEN İSTANBUL YENİ YÜZYIL ÜNİVERSİTESİ, FEN-EDEBİYAT FAKÜLTESİ, TÜRK DİLİ VE EDEBİYATI BÖLÜMÜ Web
Modern Turkish Literature in Turkiye Field
Asst. Prof. Dr. Meral CAMCI İstanbul Yeni Yüzyıl Üniversitesi
Translation Studies, Comparative and Transnational Literature, Women's Studies
Asst. Prof. Dr. Mustafa Samet KUMANLI İstanbul Yeni Yüzyıl Üniversitesi Web

İstanbul Yeni Yüzyıl Üniversitesi, Fen-Edebiyat Fakültesi, Türk Dili ve Edebiyatı Bölümü, Yeni Türk Dili Anabilim Dalı, Dr. Öğretim Üyesi 

New Turkish Language (Turkish of Old Anatolia, Ottoman, Turkiye)
Asst. Prof. Dr. Nazım ÇAPKIN İSTANBUL YENİ YÜZYIL ÜNİVERSİTESİ
British and Irish Language, Literature and Culture, Modernist/Postmodernist Literature
Asst. Prof. Dr. Selena ÖZBAŞ Istanbul Yeni Yuzyil University

Selena Ozbas is an Assistant Professor of English. She was awarded a PhD in English by Istanbul University in 2022 for her thesis titled "Doubtful Fictions: The Scepticism of Humour in The English Literary Canon, 1379-1767". Her research focuses on Medieval and Early Modern English Literature and she mainly writes on the proximity of the 'comic interval' to the development of anti-universalist trends in its medieval and early modern literary, scientific, philosophical, and socio-political contexts with secondary interests in the analytic philosophy of literature. 

European Language, Literature and Culture, British and Irish Language, Literature and Culture, Literary Theory, Latin and Classical Greek Literature, Medieval Literature, Philosophy of Art, Philosophy of Mind, 18th Century Philosophy, Ancient Philosophy, Medieval Philosophy, Renaissance Philosophy
Asst. Prof. Dr. Sepehr DANESHARA İSTANBUL YENİ YÜZYIL ÜNİVERSİTESİ

Ph.D. In English Language and Literature

Areas of study: Shakespeare Studies, Renaissance and Modernist Literature, Literary Theory, Foucauldian Studies, Bakhtinian Literary Analysis

British and Irish Language, Literature and Culture, World Languages, Literature and Culture (Other), Modernist/Postmodernist Literature, Reinessance Literature
Asst. Prof. Dr. Şahan YATARKALKMAZ İSTANBUL YENİ YÜZYIL ÜNİVERSİTESİ
Translation and Interpretation Studies, Translation Studies, Semiotics
Asst. Prof. Dr. Zekerıya HAMAMCI DUZCE UNIVERSITY, FACULTY OF EDUCATION
English As A Second Language, Translation Studies, Language Acquisition, Linguistics, Applied Linguistics and Educational Linguistics

Advisory Board

Prof. Dr. Alev BULUT İSTANBUL ÜNİVERSİTESİ
Translation and Interpretation Studies, Translation Studies
Prof. Dr. Alev BULUT İSTANBUL ÜNİVERSİTESİ
Language Studies (Other)
Prof. Dr. Aymil DOĞAN It is not affiliated with an institution Web

Prof. Dr. Aymil Doğan. Hacettepe Üniversitesi, Mütercim Tercümanlık Bölümü, İngilizce Mütercim Tercümanlık Anabilim Dalında 35 yıl hizmet verdikten sonra 7 Haziran 2023’te emekli olmuş, ülkemizde sözlü çevirinin ilk akademik öğretim üyesidir. 1990 yılından itibaren konferans çevirmenliğini bizzat yaparak öğrenip kuramsal bilgiyle buluşturarak eğitim vermiş, yayınlar yapmıştır. Ülkemizin akademik ilk konferans çevirmenidir. Konferans çevirmenliği eğitiminde farkı, kendisinin mesleği kabinde çeviri yaparak öğrenmiş olması ve öğrencilerini bizzat kabin deneyimi için konferanslara gözlemci veya çevirmen olarak götürmesidir. Aynı şekilde, sağlık çevirmenliği, mahkeme çevirmenliği alanlarında ders vermiş, akademik çalışmalar ve konuşmalar yapmıştır; yurtiçi ve dışı yayınları ve bildirileri, makaleleri ve kitap bölümleri bulunmaktadır. İki kitabı, üniversitelerde ders kitabı olarak okutulmaktadır. 1. Sözlü Çeviri: Çalışmaları ve Uygulamaları 2. Sözlü ve Yazılı Çeviri Odaklı Söylem Çözümlemesi. Doğan, Lisans, yüksek lisans ve doktora derecelerini Hacettepe Üniversitesinin farklı branşlarından almıştır. Doktorası Andaş (simultane) tıp çevirisinde bellek stratejileri üzerine deneysel desende psikodilbilimsel bir çalışmadır. Cenevre Üniversitesi ETI Mütercim Tercümanlık YO’dan Konferans Çevirmenlerinin Eğiticilerinin Eğitimi alanında MAS derecesi, Londra’da Institute of Chartered Linguists bünyesinde yürütülen DPSI Diploma for Public Service Interpreting– Law Option for Rare Languages programında Mahkeme Çevirmenliği eğitimi almıştır. Çeviri Derneğinin kuruluşundan beri (30 yıl) üyesidir ve Yönetim ve Danışma Kurullarında görev almıştır. Afette Rehber Çevirmenlik Derneğinin ilk eğitmeni ve ilk yürütücü üyeleri arasındadır. FIT – International Federation of Translators ve IAPTI (International Association of Professional Translators and Interpreters) gibi uluslar arası derneklerin üyesidir. Mesleki Yeterlilik Kurumu bünyesinde, Çevirmen Ulusal Meslek Standardı ve sözlü çeviri alanındaki yeterliliklerin yazımında görev almıştır. Halen, Hacettepe Üniversitesi ve İstanbul Yeni Yüzyıl Üniversitesinde konferans çevirmenliği ve sağlık çevirmenliğine girmekte, akademik çalışmalarına devam etmektedir. 2023 yılında Çeviri Derneği tarafından “Konferans Çevirmenliğinde Mesleki Başarı Ödülü” ile onurlandırılmıştır.

Translation Studies
Prof. Dr. Beki Refka HALEVA İSTANBUL YENİ YÜZYIL ÜNİVERSİTESİ
Translation Studies
Prof. Dr. Burcu İlkay KARAMAN DOKUZ EYLÜL ÜNİVERSİTESİ Web
Comparative Language Studies, Translation Studies, Language Acquisition, Language Studies (Other), Linguistics, Cognitive Linguistics, Corpus Linguistics, Child Language Acquisition, Linguistic Performance Science, Linguistic Structures (Incl. Phonology, Morphology and Syntax), Phonetics and Speech Science, Discourse and Pragmatics, Lexicography and Semantics, Historical, Comparative and Typological Linguistics, Sociolinguistics, Applied Linguistics and Educational Linguistics, Linguistic Contrastif, Textlinguistics, Linguistics (Other), Psycholinguistics (Incl. Speech Production and Comprehension)
Prof. Dr. Çiğdem PALA MULL It is not affiliated with an institution Web
British and Irish Language, Literature and Culture, Comparative and Transnational Literature
Prof. Dr. Didem TUNA KÜÇÜK İSTANBUL YENİ YÜZYIL ÜNİVERSİTESİ
Translation and Interpretation Studies, Translation Studies, Literary Theory
Prof. Dr. Esra BİRKAN BAYDAN It is not affiliated with an institution
Translation and Interpretation Studies, Translation Studies
Prof. Dr. Evangelos KOURDİS Aristotle University of Thessaloniki Web

Evangelos Kourdis is a Professor in Translation Semiotics at the School of French Language and Literature, Faculty of Philosophy, Aristotle University of Thessaloniki.

He received his Ph.D. in Theories and Sciences of Language and Communication from the Faculty of Philosophy, Aristotle University of Thessaloniki, a DEA in Semiotics from the University of Rouen, and a Master degree in Sociolinguistics from the Faculty of Philosophy, Aristotle University of Thessaloniki.

He is Director of the Laboratory of Semiotics (AUTH SemioLab) and of the Joint Master Programme "Semiotics, Culture and Communication" of Aristotle University of Thessaloniki, an International Collaborator at the Semiotics and Visual Communication Laboratory (SVC Lab) and the Language and Graphic Communication Research Lab (LGCRL) of the Department of Multimedia and Graphic Arts of Cyprus University of Technology, and Review Editor of Punctum-international Journal of Semiotics. His research interests include Sociosemiotics, Sociolinguistics, Language Ideology, Social Dialectology, and Cultural Communication.

He is the National Representative for Greece in the International Association for Semiotic Studies, and Vice President of the Hellenic Semiotics Society, founding member of the Hellenic Society for Translation Studies and delegate in Greece of the Société d’Etudes des Pratiques et Théories en traduction (SEPTET, France). For more information about his publications, please vist the webpage: https://auth.academia.edu/EvangelosKourdis

Translation and Interpretation Studies, Translation Studies, Semiotics
Prof. Dr. Hayati DEVELİ İSTANBUL ÜNİVERSİTESİ, EDEBİYAT FAKÜLTESİ
New Turkish Language (Turkish of Old Anatolia, Ottoman, Turkiye)
Prof. Dr. Gülhanım ÜNSAL MARMARA ÜNİVERSİTESİ
Translation Studies
Prof. Dr. Irena KRİSTEVA Sofia University Saint Kliment Ohridski

Full professor of Translation Studies and French Literature in the Department of Romance Studies of Sofia University Saint Kliment Ohridski. She holds a PhD in Semiotics from Paris Diderot University and a DSc in Translation Studies from Sofia University. Her research interests focus on Translation Studies, French Literature, Italian Literature, Comparative Literature.

Translation Studies, French Language, Literature and Culture, Italian Language, Literature and Culture, Literary Theory, Comparative and Transnational Literature
Prof. Dr. Magdalena NOWOTNA It is not affiliated with an institution
French Language, Literature and Culture
Prof. Dr. Mediha GÖBENLİ YEDITEPE UNIVERSITY
European Language, Literature and Culture, Comparative and Transnational Literature, Modern Turkish Literature in Turkiye Field
Prof. Dr. Mehmet Mehdi ERGÜZEL İSTANBUL YENİ YÜZYIL ÜNİVERSİTESİ
New Turkish Language (Turkish of Old Anatolia, Ottoman, Turkiye), Turkish Language and Literature (Other)
Prof. Dr. Mehmet Metin KARAÖRS İSTANBUL YENİ YÜZYIL ÜNİVERSİTESİ
North-West (Kipczak) Turkic Dialects and Literatures, Modern Turkic Languages and Literatures (Other), Historical North East Turkish Language (Khwarezm, Kipchak, Chagatai), New Turkish Language (Turkish of Old Anatolia, Ottoman, Turkiye), Turkish Language and Literature (Other)
Prof. Dr. Nedret KILIÇERİ İSTANBUL ÜNİVERSİTESİ
French Language, Literature and Culture
Prof. Dr. Nedret KILIÇERİ İSTANBUL ÜNİVERSİTESİ
French Language, Literature and Culture
Prof. Dr. Nihal YETKİN KARAKOÇ IZMIR UNIVERSITY OF ECONOMICS
Translation Studies
Prof. Dr. Sharon CARSON University of North Dakota
British and Irish Language, Literature and Culture, North American Language, Literature and Culture
Prof. Dr. Susan PETRİLLİ University of Bari "Aldo Moro"
Semiotics
Prof. Dr. Sündüz KASAR Galatasaray Üniversitesi
Translation Studies
Translation and Interpretation Studies, Translation Studies, Applied Linguistics and Educational Linguistics
Prof. Dr. Şükrü Halûk AKALIN Hacettepe Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Web

1956 yılında Adana'da doğdu. 1975 yılında lisans öğrenimine başladığı İstanbul Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Türk Dili ve Edebiyatı Bölümünden Haziran 1979 döneminde mezun oldu.
Aynı yıl İstanbul Üniversitesinde lisansüstü öğrenimine başladı. Prof. Dr. Mertol Tulum danışmanlığında hazırladığı ve 1987 yılında İstanbul Üniversitesinde savunduğu Saltuk-name (İnceleme-Söz Dizimi-Metin) başlıklı doktora tezi ile Yeni Türk Dili Bilim Dalında doktor ünvanını aldı.
Kültür Bakanlığına bağlı olarak kurulan Ansiklopedik Evliya Çelebi Seyahatnamesi Yayın Bürosu memurluğu, Çukurova Üniversitesi Türk Dili okutmanlığı görevlerinde bulundu. Çukurova Üniversitesi Fen-Edebiyat Fakültesi Türk Dili ve Edebiyatı Bölümüne yardımcı doçent olarak atandı. 1990 yılında Yeni Türk Dili alanında doçentliğe yükseldi. 16 Ocak 1996 tarihinde de Çukurova Üniversitesi Fen-Edebiyat Fakültesi Türk Dili ve Edebiyatı Bölümü Türk Lehçeleri ve Edebiyatları Ana Bilim Dalında profesörlük kadrosuna atandı.
1995 yılında Türk Dil Kurumu aslî üyeliğine, 1998’de ise Türk Dil Kurumu Yürütme Kurulu üyeliğine seçildi. Resmî Gazete'de yayımlanan üçlü kararname ile 15 Nisan 2001 tarihinde Türk Dil Kurumu Başkanlığına atandı. Türk Dil Kurumunda dijitalleşmeyi başlatarak on bir sözlüğün TDK ağ sayfasında erişime açılmasını sağladı.
Yaklaşık on bir yıl yürüttüğü Türk Dil Kurumu Başkanlığı görevinden 2012 yılında kendi isteğiyle ayrılarak 2006 yılında geçtiği Hacettepe Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Türk Dili ve Edebiyatı Bölümündeki öğretim üyeliği görevine döndü.
2013-2016 yılları arasında Hacettepe Üniversitesi Türk Dili ve Edebiyatı Bölümü Başkanlığı yaptı.
2014 yılında Hacettepe Üniversitesi Sözlük Bilimi Uygulama ve Araştırma Merkezinin kuruluşunu gerçekleştirdi ve kurucu müdürü olarak 2021 yılının ağustos ayına kadar bu görevi sürdürdü.
2016 yılının ağustos ayında atandığı Hacettepe Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Dekanlığı görevini 2018 yılının nisan ayına kadar yürüttü.
Hacettepe Üniversitesinden 2022 yılında emekli oldu. Hâlen Hacettepe Üniversitesinde emekli öğretim üyesi olarak Türk İşaret Dili Çalışmaları ve Uygulamaları Ana Bilim Dalında ders vermektedir.

Natural Language Processing, South-West (Oghuz) Turkic Dialects and Literatures, Dialectology, Lexicography and Semantics, Turkish Language and Literature, New Turkish Language (Turkish of Old Anatolia, Ottoman, Turkiye)
Prof. Dr. Sebnem TOPLU EGE UNIVERSITY, FACULTY OF LETTERS
British and Irish Language, Literature and Culture, Literary Theory, Ecocriticism, Modernist/Postmodernist Literature, Romantic Literature, Postcolonial Literature

Language Editors

Asst. Prof. Dr. Ali Fuat ALTUNTAŞ BANDIRMA ONYEDİ EYLÜL ÜNİVERSİTESİ, İNSAN VE TOPLUM BİLİMLERİ FAKÜLTESİ, TÜRK DİLİ VE EDEBİYATI BÖLÜMÜ
Cognitive Linguistics, Linguistic Structures (Incl. Phonology, Morphology and Syntax), Textlinguistics, Turkish Language and Literature, New Turkish Language (Turkish of Old Anatolia, Ottoman, Turkiye)
Dr. İrem KASAR HARRİS Serbest Araştırmacı

University of Exeter, Modern Languages, Interdisciplinary Research, PhD

Goldsmiths, University of London, Comparative Literature and Criticism, MA

Galatasaray University, Communications, BA

Comparative and Transnational Literature
French Language, Literature and Culture

Layout Editors

Res. Assist. Furkan SUNAY İSTANBUL YENİ YÜZYIL ÜNİVERSİTESİ Web
Translation and Interpretation Studies, Translation Studies
Res. Assist. Dr. Hasan GALİP İSTANBUL YENİ YÜZYIL ÜNİVERSİTESİ
Old Turkic Language (Orhon, Uyghur, Karahan), Historical North East Turkish Language (Khwarezm, Kipchak, Chagatai)

Publicity and Coordination Board

Res. Assist. Ayşegül KİLİÇ NİYAZİ İstanbul Yeni Yüzyıl Üniversitesi
New Turkish Language (Turkish of Old Anatolia, Ottoman, Turkiye)
Res. Assist. Cansu UTKU İSTANBUL YENİ YÜZYIL ÜNİVERSİTESİ
British and Irish Language, Literature and Culture, North American Language, Literature and Culture
Res. Assist. Mert İLBAY İSTANBUL YENİ YÜZYIL ÜNİVERSİTESİ
Translation and Interpretation Studies, Translation Studies, British and Irish Language, Literature and Culture
Res. Assist. Vildan KANSIN ÖKRUCA İSTANBUL YENİ YÜZYIL ÜNİVERSİTESİ
British and Irish Language, Literature and Culture
Last Update Time: 12/27/25