Araştırma Makalesi
BibTex RIS Kaynak Göster

Yıl 2026, Cilt: 35, - , 27.01.2026
https://doi.org/10.35379/cusosbil.1598119

Öz

Kaynakça

  • Aggoun, O. (2020). « Miraculous » comme moyen d’acquisition de la compétence interculturelle. [Mémoire]. Algérie: Université Mohamed Khider De Biskra.
  • Aras, İ., Dündar, O. İ., Akbaş, N. M., Turuşkan, N. D., Eren, G., Turna, E., & Savuran, Y. (2023). Yabancı Dil Öğretiminde Ortak Alan Temalarının Tespiti. Turkish Studies-Language & Literature, 18(4). https://dx.doi.org/10.7827/TurkishStudies.73434
  • Audras, I. et Chanier, T. (2007). Tridem, interactions à plusieurs à l’écrit-à l’oral et acquisition d’une compétence interculturelle dans une formation en langues en ligne. Linguistique et Didactique des Langues, (36), 23-42. https://edutice.hal.science/edutice-00157770v1
  • Aydoğu, C. et Dündar, O. I. (2020). L’utilisation des smartphones dans une classe de français langue étrangère : un exemple d’exploitation. Pamukkale Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Dergisi, (41), 75-82. https://doi.org/10.30794/pausbed.652221
  • Barmeyer, C. et Davoine, E. (2012). Le développement collectif de compétences interculturelles dans le contexte d’une organisation binationale: le cas d’ARTE. Gérer et comprendre, (1), 63-73. https://doi.org/10.3917/geco.107.0063
  • Bartel-Radic, A. (2009). La compétence interculturelle: état de l’art et perspectives. Management international, 13(4), 11-26. https://doi.org/10.7202/038582ar
  • Bartel-Radic, A. (2014). La compétence interculturelle est-elle acquise grâce à l’expérience internationale?. Management international, 18, 194-211. https://doi.org/10.7202/1027873ar
  • Ben Abid-Zarrouk, S. et Nal, E. (2022). Les compétences interculturelles et la coopération internationale: le cas des échanges germano-maghrébins. Savoirs, 59(2), 53-71. https://doi.org/10.3917/savo.059.0053
  • Berkut, K. (2021) Évaluation de la compétence interculturelle. [Thèse de doctorat]. France : Université Paris-Saclay. https://theses.hal.science/tel-03553253v1
  • Bouyssi, C. (2009). Apprentissage télécollaboratif par vidéoconférence de groupe pour l’acquisition de compétences en communication interculturelle. Les cahiers de l’APLIUT. Pédagogie et Recherche, 28(2), 63-74. https://doi.org/10.4000/apliut.1106
  • Bouzara, F. Z. (2020) L’impact de l’approche interculturelle dans le texte littéraire sur les apprenants au lycée. Cas de la troisième année secondaire, classe du FLE. [Thèse de doctorat]. Algérie : Université Ibn Khaldoun de Tiaret. http://dspace.univ-tiaret.dz:8080/jspui/handle/123456789/262
  • Byram, M., Gribkova, B. et Starkey, H. (2002). Développer la dimension interculturelle dans l’enseignement des langues: une introduction pratique à l’usage des enseignants. Strasbourg, Conseil de l’Europe.
  • Charaudeau, P. (2001). Langue, discours et identité culturelle. Revue de didactologie des langues-cultures, (3-4), 341-348.
  • Chaves, R.-M., Favier, L. et Pelissier, S. (2012). L’interculturel en classe. Grenoble : PUG.
  • Cotlau, M. (2015). Stéréotypes identitaires et compétence interculturelle en milieu scolaire. La Francopolyphonie, 10(2), 273-283.
  • Degache, C. et Mangenot, F. (2007). Les échanges exolingues via Internet. Nouveau terrain d’exploration en didactique des langues. Lidil. Revue de linguistique et de didactique des langues, (36), 5-22. https://doi.org/10.4000/lidil.2373
  • Dündar, O. İ. (2021). Yabancı dil olarak Fransızca ders kitaplarındaki sesletim alıştırmalarının öğretim yöntemlerine göre gösterdiği değişiklikler (1919-2011). Pamukkale Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Dergisi, (44), 315-324. https://doi.org/10.30794/pausbed.767350
  • Dündar, O. İ. (2024). Utilisation Potentielle De Chatgpt Dans L’apprentissage Des Langues Etrangères: Exploration Des Possibilités Selon Les Niveaux Langagiers Du CECRL. Kahramanmaraş Sütçü İmam Üniversitesi Sosyal Bilimler Dergisi, 21(1), 63-75. https://doi.org/10.33437/ksusbd.1384040
  • Dündar, O. İ., & Aydoğu, C. (2024). Rencontrer l’Autre de la perspective actionnelle via l’intelligence artificielle. Balıkesir Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Dergisi, 27(51), 1-16. https://doi.org/10.31795/baunsobed.1415369
  • Dündar, O. İ., & Aydoğu, C. (2024). Création D'un Agent Conversationnel Pour Une Classe De Français Langue Etrangère: Les Effets Sur L’autonomıe De L’apprenant. Çukurova Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Dergisi, 33(2), 750-762. https://doi.org/10.35379/cusosbil.1411764
  • Dündar, A. E. et Yetiş, V. (2021). Analyse comparative de deux manuels de français langue étrangère selon les axes de la perspective actionnelle. Humanitas-Uluslararası Sosyal Bilimler Dergisi, 9(17), 208-230. https://doi.org/10.20304/humanitas.775920
  • Duplessis, P. (2016). La fiche pédagogique en information-documentation : Modèle à l’usage des professeurs documentalistes préparant une séance d’enseignement-apprentissage seuls ou en interdisciplinarité, disponible le 20.02.2024 sur http://lestroiscouronnes.esmeree.fr/outils/la-fiche-pedagogique-eninformation-documentation
  • Fluckiger, C. (2008). L’école à l’épreuve de la culture numérique des élèves. Revue française de pédagogie, Recherches en éducation, (163), 51-61. https://doi.org/10.4000/rfp.978
  • Foucher, A. L. (2008). Former à la démarche interculturelle en FLE par la conception et l’animation à distance de forums avec de" vrais" apprenants. In Actes du colloque TICEMed 2008.
  • Giovanna Onorati , M. et Domenico d’Ovidio, F. (2016). Mobilité et compétence interculturelle dans les programmes internationaux d’apprentissage tout au long de la vie: une étude longitudinale. Journal of international Mobility, (1), 109-128. https://doi.org/10.3917/jim.004.0109
  • Grassin, J. F. (2013). Un réseau social pour le FLE. Quelles perceptions et quels usages de l’apprenant?. Recherches en didactique des langues et des cultures. Les cahiers de l’Acedle, 10. https://doi.org/10.4000/rdlc.1588
  • Juris Associations. (2022). Focus : Internet et réseaux sociaux. Associathèque. https://www.associatheque.fr/fr/focus-internet-reseaux-sociaux.html
  • Kalai, L. (2017). L’apprentissage de l’interculturalité à la lueur des lumières numériques Le cas de TV5 Monde. Dans Interculturel et Enseignement-Apprentissage du français à l’université. https://hal.science/hal-03757282v1
  • Mencová, K. (2016). Film et le développement de la compétence interculturelle dans l’enseignement du FLE (Doctoral dissertation), République Tchèque: Masarykova univerzita, Pedagogická fakulta.
  • Merad, F. et Djebli, M. O. (2022) Télé-enseigner et évaluer : une nouvelle aventure universitaire à l’ère numérique, 8(1), 1043-1060. https://asjp.cerist.dz/en/article/193638
  • Roussey, J. Y. et Piolat, A. (2003). Prendre des notes et apprendre. Effet du mode d’accès à l’information et de la méthode de prise de notes. Arob@ se, 7(1-2), 47-68.
  • Simonnot, B. (2009). Culture informationnelle, culture numérique: au-delà de l’utilitaire. Les Cahiers du numérique, 5(3), 25-37. https://doi.org/10.3166/LCN.5.3.25-37
  • Tardif, J. (2008). Mondialisation et culture: un nouvel écosystème symbolique. Questions de communication, (13), 197-223. https://doi.org/10.4000/questionsdecommunication.1764
  • Tiburce, V. S. (2018). L’interculturalité comme conceptualisation du vivre-ensemble. Perspectives philosophiques, 150.
  • UNESCO, (2013). Compétences culturelles. Cadre conceptuel et opérationnel. Paris, UNESCO. Disponible sur [http://unesdoc.unesco.org/images/0021/002197/219768f.pdf] (consulté le 10 septembre 2023)

ÉCHANGES INTERCULTURELS EN LIGNE : L’EXPÉRIENCE DIRECTE PAR L’INTERMÉDIAIRE DES APPLICATIONS MOBILES

Yıl 2026, Cilt: 35, - , 27.01.2026
https://doi.org/10.35379/cusosbil.1598119

Öz

Le développement des technologies numériques a rendu possibles des interactions directes, écrites et orales avec des représentants de cultures cibles grâce aux applications mobiles. Cette étude examine dans quelle mesure ces applications peuvent servir de passerelles vers des rencontres interculturelles porteuses d’un apprentissage fondé sur l’expérience directe, et en examine le potentiel didactique pour le développement des compétences de communication interculturelle. Dans ce cadre, une fiche pédagogique est proposée, fondée sur le modèle tripartite de Byram et al. (2002), structuré autour de trois phases : préparation, interaction et réflexion. La première phase invite les apprenants à remettre en question leurs représentations culturelles à travers des activités telles que des débats, des jeux de rôle ou des séances de remue-méninges. Ensuite, la phase d’interaction encourage l’utilisation d’applications comme Tandem ou Speaky afin d’initier des échanges authentiques et contextualisés avec des locuteurs natifs. Enfin, la phase réflexive vise à consolider les acquis à travers des discussions, des journaux d’observation ou des productions collaboratives. Cette approche suggère que, lorsqu’elles sont intégrées de manière consciente et structurée dans les dispositifs d’enseignement, les technologies mobiles peuvent jouer un rôle clé dans la promotion de l’ouverture à l’altérité et de la sensibilisation interculturelle.

Kaynakça

  • Aggoun, O. (2020). « Miraculous » comme moyen d’acquisition de la compétence interculturelle. [Mémoire]. Algérie: Université Mohamed Khider De Biskra.
  • Aras, İ., Dündar, O. İ., Akbaş, N. M., Turuşkan, N. D., Eren, G., Turna, E., & Savuran, Y. (2023). Yabancı Dil Öğretiminde Ortak Alan Temalarının Tespiti. Turkish Studies-Language & Literature, 18(4). https://dx.doi.org/10.7827/TurkishStudies.73434
  • Audras, I. et Chanier, T. (2007). Tridem, interactions à plusieurs à l’écrit-à l’oral et acquisition d’une compétence interculturelle dans une formation en langues en ligne. Linguistique et Didactique des Langues, (36), 23-42. https://edutice.hal.science/edutice-00157770v1
  • Aydoğu, C. et Dündar, O. I. (2020). L’utilisation des smartphones dans une classe de français langue étrangère : un exemple d’exploitation. Pamukkale Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Dergisi, (41), 75-82. https://doi.org/10.30794/pausbed.652221
  • Barmeyer, C. et Davoine, E. (2012). Le développement collectif de compétences interculturelles dans le contexte d’une organisation binationale: le cas d’ARTE. Gérer et comprendre, (1), 63-73. https://doi.org/10.3917/geco.107.0063
  • Bartel-Radic, A. (2009). La compétence interculturelle: état de l’art et perspectives. Management international, 13(4), 11-26. https://doi.org/10.7202/038582ar
  • Bartel-Radic, A. (2014). La compétence interculturelle est-elle acquise grâce à l’expérience internationale?. Management international, 18, 194-211. https://doi.org/10.7202/1027873ar
  • Ben Abid-Zarrouk, S. et Nal, E. (2022). Les compétences interculturelles et la coopération internationale: le cas des échanges germano-maghrébins. Savoirs, 59(2), 53-71. https://doi.org/10.3917/savo.059.0053
  • Berkut, K. (2021) Évaluation de la compétence interculturelle. [Thèse de doctorat]. France : Université Paris-Saclay. https://theses.hal.science/tel-03553253v1
  • Bouyssi, C. (2009). Apprentissage télécollaboratif par vidéoconférence de groupe pour l’acquisition de compétences en communication interculturelle. Les cahiers de l’APLIUT. Pédagogie et Recherche, 28(2), 63-74. https://doi.org/10.4000/apliut.1106
  • Bouzara, F. Z. (2020) L’impact de l’approche interculturelle dans le texte littéraire sur les apprenants au lycée. Cas de la troisième année secondaire, classe du FLE. [Thèse de doctorat]. Algérie : Université Ibn Khaldoun de Tiaret. http://dspace.univ-tiaret.dz:8080/jspui/handle/123456789/262
  • Byram, M., Gribkova, B. et Starkey, H. (2002). Développer la dimension interculturelle dans l’enseignement des langues: une introduction pratique à l’usage des enseignants. Strasbourg, Conseil de l’Europe.
  • Charaudeau, P. (2001). Langue, discours et identité culturelle. Revue de didactologie des langues-cultures, (3-4), 341-348.
  • Chaves, R.-M., Favier, L. et Pelissier, S. (2012). L’interculturel en classe. Grenoble : PUG.
  • Cotlau, M. (2015). Stéréotypes identitaires et compétence interculturelle en milieu scolaire. La Francopolyphonie, 10(2), 273-283.
  • Degache, C. et Mangenot, F. (2007). Les échanges exolingues via Internet. Nouveau terrain d’exploration en didactique des langues. Lidil. Revue de linguistique et de didactique des langues, (36), 5-22. https://doi.org/10.4000/lidil.2373
  • Dündar, O. İ. (2021). Yabancı dil olarak Fransızca ders kitaplarındaki sesletim alıştırmalarının öğretim yöntemlerine göre gösterdiği değişiklikler (1919-2011). Pamukkale Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Dergisi, (44), 315-324. https://doi.org/10.30794/pausbed.767350
  • Dündar, O. İ. (2024). Utilisation Potentielle De Chatgpt Dans L’apprentissage Des Langues Etrangères: Exploration Des Possibilités Selon Les Niveaux Langagiers Du CECRL. Kahramanmaraş Sütçü İmam Üniversitesi Sosyal Bilimler Dergisi, 21(1), 63-75. https://doi.org/10.33437/ksusbd.1384040
  • Dündar, O. İ., & Aydoğu, C. (2024). Rencontrer l’Autre de la perspective actionnelle via l’intelligence artificielle. Balıkesir Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Dergisi, 27(51), 1-16. https://doi.org/10.31795/baunsobed.1415369
  • Dündar, O. İ., & Aydoğu, C. (2024). Création D'un Agent Conversationnel Pour Une Classe De Français Langue Etrangère: Les Effets Sur L’autonomıe De L’apprenant. Çukurova Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Dergisi, 33(2), 750-762. https://doi.org/10.35379/cusosbil.1411764
  • Dündar, A. E. et Yetiş, V. (2021). Analyse comparative de deux manuels de français langue étrangère selon les axes de la perspective actionnelle. Humanitas-Uluslararası Sosyal Bilimler Dergisi, 9(17), 208-230. https://doi.org/10.20304/humanitas.775920
  • Duplessis, P. (2016). La fiche pédagogique en information-documentation : Modèle à l’usage des professeurs documentalistes préparant une séance d’enseignement-apprentissage seuls ou en interdisciplinarité, disponible le 20.02.2024 sur http://lestroiscouronnes.esmeree.fr/outils/la-fiche-pedagogique-eninformation-documentation
  • Fluckiger, C. (2008). L’école à l’épreuve de la culture numérique des élèves. Revue française de pédagogie, Recherches en éducation, (163), 51-61. https://doi.org/10.4000/rfp.978
  • Foucher, A. L. (2008). Former à la démarche interculturelle en FLE par la conception et l’animation à distance de forums avec de" vrais" apprenants. In Actes du colloque TICEMed 2008.
  • Giovanna Onorati , M. et Domenico d’Ovidio, F. (2016). Mobilité et compétence interculturelle dans les programmes internationaux d’apprentissage tout au long de la vie: une étude longitudinale. Journal of international Mobility, (1), 109-128. https://doi.org/10.3917/jim.004.0109
  • Grassin, J. F. (2013). Un réseau social pour le FLE. Quelles perceptions et quels usages de l’apprenant?. Recherches en didactique des langues et des cultures. Les cahiers de l’Acedle, 10. https://doi.org/10.4000/rdlc.1588
  • Juris Associations. (2022). Focus : Internet et réseaux sociaux. Associathèque. https://www.associatheque.fr/fr/focus-internet-reseaux-sociaux.html
  • Kalai, L. (2017). L’apprentissage de l’interculturalité à la lueur des lumières numériques Le cas de TV5 Monde. Dans Interculturel et Enseignement-Apprentissage du français à l’université. https://hal.science/hal-03757282v1
  • Mencová, K. (2016). Film et le développement de la compétence interculturelle dans l’enseignement du FLE (Doctoral dissertation), République Tchèque: Masarykova univerzita, Pedagogická fakulta.
  • Merad, F. et Djebli, M. O. (2022) Télé-enseigner et évaluer : une nouvelle aventure universitaire à l’ère numérique, 8(1), 1043-1060. https://asjp.cerist.dz/en/article/193638
  • Roussey, J. Y. et Piolat, A. (2003). Prendre des notes et apprendre. Effet du mode d’accès à l’information et de la méthode de prise de notes. Arob@ se, 7(1-2), 47-68.
  • Simonnot, B. (2009). Culture informationnelle, culture numérique: au-delà de l’utilitaire. Les Cahiers du numérique, 5(3), 25-37. https://doi.org/10.3166/LCN.5.3.25-37
  • Tardif, J. (2008). Mondialisation et culture: un nouvel écosystème symbolique. Questions de communication, (13), 197-223. https://doi.org/10.4000/questionsdecommunication.1764
  • Tiburce, V. S. (2018). L’interculturalité comme conceptualisation du vivre-ensemble. Perspectives philosophiques, 150.
  • UNESCO, (2013). Compétences culturelles. Cadre conceptuel et opérationnel. Paris, UNESCO. Disponible sur [http://unesdoc.unesco.org/images/0021/002197/219768f.pdf] (consulté le 10 septembre 2023)

ÇEVRİMİÇİ KÜLTÜRLERARASI İLETİŞİM: MOBİL UYGULAMALAR ARACILIĞIYLA DOĞRUDAN DENEYİM

Yıl 2026, Cilt: 35, - , 27.01.2026
https://doi.org/10.35379/cusosbil.1598119

Öz

Dijital teknolojilerin gelişimi, mobil uygulamalar sayesinde hedef kültür temsilcileriyle doğrudan, yazılı ve sözlü etkileşimi mümkün kılmıştır. Bu çalışma, söz konusu uygulamaların doğrudan deneyime dayalı, öğrenme potansiyeli taşıyan kültürlerarası karşılaşmalara birer geçit oluşturup oluşturamayacağını incelemekte ve bu bağlamda, kültürlerarası iletişim becerilerinin geliştirilmesine katkı sunabilecek didaktik potansiyellerini ortaya koymayı amaçlamaktadır. Bu doğrultuda, Byram vd. (2002) tarafından geliştirilen üç aşamalı modele dayanan bir ders planı önerilmektedir: hazırlık, etkileşim ve yansıtma. Hazırlık aşamasında, öğrencilerin kültürel temsillerini eleştirel bir bakışla sorgulamaları teşvik edilmekte; bu amaçla, tartışma, rol yapma ve beyin fırtınası gibi etkinliklerden yararlanılmaktadır. Etkileşim aşamasında, Tandem veya Speaky gibi uygulamalar aracılığıyla öğrencilerin ana dili hedef dil olan bireylerle özgün iletişim kurmaları desteklenmektedir. Yansıtma aşamasında, öğrencilerin edindikleri deneyimleri tartışmalar, gözlem günlükleri veya ortak üretim çalışmaları aracılığıyla yapılandırmalarını amaçlamaktadır. Önerilen bu yaklaşım, mobil teknolojilerin öğretim süreçlerine bilinçli ve yapılandırılmış biçimde entegre edilmesi durumunda, kültürlerarası farkındalık kazandırmada etkili bir araç işlevi görebileceğini ortaya koymaktadır.

Kaynakça

  • Aggoun, O. (2020). « Miraculous » comme moyen d’acquisition de la compétence interculturelle. [Mémoire]. Algérie: Université Mohamed Khider De Biskra.
  • Aras, İ., Dündar, O. İ., Akbaş, N. M., Turuşkan, N. D., Eren, G., Turna, E., & Savuran, Y. (2023). Yabancı Dil Öğretiminde Ortak Alan Temalarının Tespiti. Turkish Studies-Language & Literature, 18(4). https://dx.doi.org/10.7827/TurkishStudies.73434
  • Audras, I. et Chanier, T. (2007). Tridem, interactions à plusieurs à l’écrit-à l’oral et acquisition d’une compétence interculturelle dans une formation en langues en ligne. Linguistique et Didactique des Langues, (36), 23-42. https://edutice.hal.science/edutice-00157770v1
  • Aydoğu, C. et Dündar, O. I. (2020). L’utilisation des smartphones dans une classe de français langue étrangère : un exemple d’exploitation. Pamukkale Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Dergisi, (41), 75-82. https://doi.org/10.30794/pausbed.652221
  • Barmeyer, C. et Davoine, E. (2012). Le développement collectif de compétences interculturelles dans le contexte d’une organisation binationale: le cas d’ARTE. Gérer et comprendre, (1), 63-73. https://doi.org/10.3917/geco.107.0063
  • Bartel-Radic, A. (2009). La compétence interculturelle: état de l’art et perspectives. Management international, 13(4), 11-26. https://doi.org/10.7202/038582ar
  • Bartel-Radic, A. (2014). La compétence interculturelle est-elle acquise grâce à l’expérience internationale?. Management international, 18, 194-211. https://doi.org/10.7202/1027873ar
  • Ben Abid-Zarrouk, S. et Nal, E. (2022). Les compétences interculturelles et la coopération internationale: le cas des échanges germano-maghrébins. Savoirs, 59(2), 53-71. https://doi.org/10.3917/savo.059.0053
  • Berkut, K. (2021) Évaluation de la compétence interculturelle. [Thèse de doctorat]. France : Université Paris-Saclay. https://theses.hal.science/tel-03553253v1
  • Bouyssi, C. (2009). Apprentissage télécollaboratif par vidéoconférence de groupe pour l’acquisition de compétences en communication interculturelle. Les cahiers de l’APLIUT. Pédagogie et Recherche, 28(2), 63-74. https://doi.org/10.4000/apliut.1106
  • Bouzara, F. Z. (2020) L’impact de l’approche interculturelle dans le texte littéraire sur les apprenants au lycée. Cas de la troisième année secondaire, classe du FLE. [Thèse de doctorat]. Algérie : Université Ibn Khaldoun de Tiaret. http://dspace.univ-tiaret.dz:8080/jspui/handle/123456789/262
  • Byram, M., Gribkova, B. et Starkey, H. (2002). Développer la dimension interculturelle dans l’enseignement des langues: une introduction pratique à l’usage des enseignants. Strasbourg, Conseil de l’Europe.
  • Charaudeau, P. (2001). Langue, discours et identité culturelle. Revue de didactologie des langues-cultures, (3-4), 341-348.
  • Chaves, R.-M., Favier, L. et Pelissier, S. (2012). L’interculturel en classe. Grenoble : PUG.
  • Cotlau, M. (2015). Stéréotypes identitaires et compétence interculturelle en milieu scolaire. La Francopolyphonie, 10(2), 273-283.
  • Degache, C. et Mangenot, F. (2007). Les échanges exolingues via Internet. Nouveau terrain d’exploration en didactique des langues. Lidil. Revue de linguistique et de didactique des langues, (36), 5-22. https://doi.org/10.4000/lidil.2373
  • Dündar, O. İ. (2021). Yabancı dil olarak Fransızca ders kitaplarındaki sesletim alıştırmalarının öğretim yöntemlerine göre gösterdiği değişiklikler (1919-2011). Pamukkale Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Dergisi, (44), 315-324. https://doi.org/10.30794/pausbed.767350
  • Dündar, O. İ. (2024). Utilisation Potentielle De Chatgpt Dans L’apprentissage Des Langues Etrangères: Exploration Des Possibilités Selon Les Niveaux Langagiers Du CECRL. Kahramanmaraş Sütçü İmam Üniversitesi Sosyal Bilimler Dergisi, 21(1), 63-75. https://doi.org/10.33437/ksusbd.1384040
  • Dündar, O. İ., & Aydoğu, C. (2024). Rencontrer l’Autre de la perspective actionnelle via l’intelligence artificielle. Balıkesir Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Dergisi, 27(51), 1-16. https://doi.org/10.31795/baunsobed.1415369
  • Dündar, O. İ., & Aydoğu, C. (2024). Création D'un Agent Conversationnel Pour Une Classe De Français Langue Etrangère: Les Effets Sur L’autonomıe De L’apprenant. Çukurova Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Dergisi, 33(2), 750-762. https://doi.org/10.35379/cusosbil.1411764
  • Dündar, A. E. et Yetiş, V. (2021). Analyse comparative de deux manuels de français langue étrangère selon les axes de la perspective actionnelle. Humanitas-Uluslararası Sosyal Bilimler Dergisi, 9(17), 208-230. https://doi.org/10.20304/humanitas.775920
  • Duplessis, P. (2016). La fiche pédagogique en information-documentation : Modèle à l’usage des professeurs documentalistes préparant une séance d’enseignement-apprentissage seuls ou en interdisciplinarité, disponible le 20.02.2024 sur http://lestroiscouronnes.esmeree.fr/outils/la-fiche-pedagogique-eninformation-documentation
  • Fluckiger, C. (2008). L’école à l’épreuve de la culture numérique des élèves. Revue française de pédagogie, Recherches en éducation, (163), 51-61. https://doi.org/10.4000/rfp.978
  • Foucher, A. L. (2008). Former à la démarche interculturelle en FLE par la conception et l’animation à distance de forums avec de" vrais" apprenants. In Actes du colloque TICEMed 2008.
  • Giovanna Onorati , M. et Domenico d’Ovidio, F. (2016). Mobilité et compétence interculturelle dans les programmes internationaux d’apprentissage tout au long de la vie: une étude longitudinale. Journal of international Mobility, (1), 109-128. https://doi.org/10.3917/jim.004.0109
  • Grassin, J. F. (2013). Un réseau social pour le FLE. Quelles perceptions et quels usages de l’apprenant?. Recherches en didactique des langues et des cultures. Les cahiers de l’Acedle, 10. https://doi.org/10.4000/rdlc.1588
  • Juris Associations. (2022). Focus : Internet et réseaux sociaux. Associathèque. https://www.associatheque.fr/fr/focus-internet-reseaux-sociaux.html
  • Kalai, L. (2017). L’apprentissage de l’interculturalité à la lueur des lumières numériques Le cas de TV5 Monde. Dans Interculturel et Enseignement-Apprentissage du français à l’université. https://hal.science/hal-03757282v1
  • Mencová, K. (2016). Film et le développement de la compétence interculturelle dans l’enseignement du FLE (Doctoral dissertation), République Tchèque: Masarykova univerzita, Pedagogická fakulta.
  • Merad, F. et Djebli, M. O. (2022) Télé-enseigner et évaluer : une nouvelle aventure universitaire à l’ère numérique, 8(1), 1043-1060. https://asjp.cerist.dz/en/article/193638
  • Roussey, J. Y. et Piolat, A. (2003). Prendre des notes et apprendre. Effet du mode d’accès à l’information et de la méthode de prise de notes. Arob@ se, 7(1-2), 47-68.
  • Simonnot, B. (2009). Culture informationnelle, culture numérique: au-delà de l’utilitaire. Les Cahiers du numérique, 5(3), 25-37. https://doi.org/10.3166/LCN.5.3.25-37
  • Tardif, J. (2008). Mondialisation et culture: un nouvel écosystème symbolique. Questions de communication, (13), 197-223. https://doi.org/10.4000/questionsdecommunication.1764
  • Tiburce, V. S. (2018). L’interculturalité comme conceptualisation du vivre-ensemble. Perspectives philosophiques, 150.
  • UNESCO, (2013). Compétences culturelles. Cadre conceptuel et opérationnel. Paris, UNESCO. Disponible sur [http://unesdoc.unesco.org/images/0021/002197/219768f.pdf] (consulté le 10 septembre 2023)

ONLINE INTERCULTURAL COMMUNICATION: DIRECT EXPERIENCE THROUGH MOBILE APPLICATIONS

Yıl 2026, Cilt: 35, - , 27.01.2026
https://doi.org/10.35379/cusosbil.1598119

Öz

The development of digital technologies has made it possible to engage in direct written and spoken interaction with representatives of target cultures through mobile applications. This study investigates the extent to which such applications can serve as gateways to intercultural encounters grounded in firsthand experience and holding potential for meaningful learning. Accordingly, the aim is to explore the didactic potential of these tools in fostering intercultural communication skills.. In this context, a sample lesson plan is proposed, based on the three-phase model developed by Byram et al. (2002), structured around preparation, interaction, and reflection. In the preparation phase, learners are encouraged to critically reflect on cultural representations through activities such as debates, role-playing, and brainstorming. The interaction phase promotes the use of mobile platforms such as Tandem or Speaky to initiate authentic communication with native speakers of the target language. The reflection phase aims to help learners consolidate their intercultural learning through discussions, observation journals, or collaborative projects. The proposed approach suggests that, when consciously and systematically integrated into educational settings, mobile technologies can serve as an effective tool for cultivating intercultural awareness.

Kaynakça

  • Aggoun, O. (2020). « Miraculous » comme moyen d’acquisition de la compétence interculturelle. [Mémoire]. Algérie: Université Mohamed Khider De Biskra.
  • Aras, İ., Dündar, O. İ., Akbaş, N. M., Turuşkan, N. D., Eren, G., Turna, E., & Savuran, Y. (2023). Yabancı Dil Öğretiminde Ortak Alan Temalarının Tespiti. Turkish Studies-Language & Literature, 18(4). https://dx.doi.org/10.7827/TurkishStudies.73434
  • Audras, I. et Chanier, T. (2007). Tridem, interactions à plusieurs à l’écrit-à l’oral et acquisition d’une compétence interculturelle dans une formation en langues en ligne. Linguistique et Didactique des Langues, (36), 23-42. https://edutice.hal.science/edutice-00157770v1
  • Aydoğu, C. et Dündar, O. I. (2020). L’utilisation des smartphones dans une classe de français langue étrangère : un exemple d’exploitation. Pamukkale Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Dergisi, (41), 75-82. https://doi.org/10.30794/pausbed.652221
  • Barmeyer, C. et Davoine, E. (2012). Le développement collectif de compétences interculturelles dans le contexte d’une organisation binationale: le cas d’ARTE. Gérer et comprendre, (1), 63-73. https://doi.org/10.3917/geco.107.0063
  • Bartel-Radic, A. (2009). La compétence interculturelle: état de l’art et perspectives. Management international, 13(4), 11-26. https://doi.org/10.7202/038582ar
  • Bartel-Radic, A. (2014). La compétence interculturelle est-elle acquise grâce à l’expérience internationale?. Management international, 18, 194-211. https://doi.org/10.7202/1027873ar
  • Ben Abid-Zarrouk, S. et Nal, E. (2022). Les compétences interculturelles et la coopération internationale: le cas des échanges germano-maghrébins. Savoirs, 59(2), 53-71. https://doi.org/10.3917/savo.059.0053
  • Berkut, K. (2021) Évaluation de la compétence interculturelle. [Thèse de doctorat]. France : Université Paris-Saclay. https://theses.hal.science/tel-03553253v1
  • Bouyssi, C. (2009). Apprentissage télécollaboratif par vidéoconférence de groupe pour l’acquisition de compétences en communication interculturelle. Les cahiers de l’APLIUT. Pédagogie et Recherche, 28(2), 63-74. https://doi.org/10.4000/apliut.1106
  • Bouzara, F. Z. (2020) L’impact de l’approche interculturelle dans le texte littéraire sur les apprenants au lycée. Cas de la troisième année secondaire, classe du FLE. [Thèse de doctorat]. Algérie : Université Ibn Khaldoun de Tiaret. http://dspace.univ-tiaret.dz:8080/jspui/handle/123456789/262
  • Byram, M., Gribkova, B. et Starkey, H. (2002). Développer la dimension interculturelle dans l’enseignement des langues: une introduction pratique à l’usage des enseignants. Strasbourg, Conseil de l’Europe.
  • Charaudeau, P. (2001). Langue, discours et identité culturelle. Revue de didactologie des langues-cultures, (3-4), 341-348.
  • Chaves, R.-M., Favier, L. et Pelissier, S. (2012). L’interculturel en classe. Grenoble : PUG.
  • Cotlau, M. (2015). Stéréotypes identitaires et compétence interculturelle en milieu scolaire. La Francopolyphonie, 10(2), 273-283.
  • Degache, C. et Mangenot, F. (2007). Les échanges exolingues via Internet. Nouveau terrain d’exploration en didactique des langues. Lidil. Revue de linguistique et de didactique des langues, (36), 5-22. https://doi.org/10.4000/lidil.2373
  • Dündar, O. İ. (2021). Yabancı dil olarak Fransızca ders kitaplarındaki sesletim alıştırmalarının öğretim yöntemlerine göre gösterdiği değişiklikler (1919-2011). Pamukkale Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Dergisi, (44), 315-324. https://doi.org/10.30794/pausbed.767350
  • Dündar, O. İ. (2024). Utilisation Potentielle De Chatgpt Dans L’apprentissage Des Langues Etrangères: Exploration Des Possibilités Selon Les Niveaux Langagiers Du CECRL. Kahramanmaraş Sütçü İmam Üniversitesi Sosyal Bilimler Dergisi, 21(1), 63-75. https://doi.org/10.33437/ksusbd.1384040
  • Dündar, O. İ., & Aydoğu, C. (2024). Rencontrer l’Autre de la perspective actionnelle via l’intelligence artificielle. Balıkesir Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Dergisi, 27(51), 1-16. https://doi.org/10.31795/baunsobed.1415369
  • Dündar, O. İ., & Aydoğu, C. (2024). Création D'un Agent Conversationnel Pour Une Classe De Français Langue Etrangère: Les Effets Sur L’autonomıe De L’apprenant. Çukurova Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Dergisi, 33(2), 750-762. https://doi.org/10.35379/cusosbil.1411764
  • Dündar, A. E. et Yetiş, V. (2021). Analyse comparative de deux manuels de français langue étrangère selon les axes de la perspective actionnelle. Humanitas-Uluslararası Sosyal Bilimler Dergisi, 9(17), 208-230. https://doi.org/10.20304/humanitas.775920
  • Duplessis, P. (2016). La fiche pédagogique en information-documentation : Modèle à l’usage des professeurs documentalistes préparant une séance d’enseignement-apprentissage seuls ou en interdisciplinarité, disponible le 20.02.2024 sur http://lestroiscouronnes.esmeree.fr/outils/la-fiche-pedagogique-eninformation-documentation
  • Fluckiger, C. (2008). L’école à l’épreuve de la culture numérique des élèves. Revue française de pédagogie, Recherches en éducation, (163), 51-61. https://doi.org/10.4000/rfp.978
  • Foucher, A. L. (2008). Former à la démarche interculturelle en FLE par la conception et l’animation à distance de forums avec de" vrais" apprenants. In Actes du colloque TICEMed 2008.
  • Giovanna Onorati , M. et Domenico d’Ovidio, F. (2016). Mobilité et compétence interculturelle dans les programmes internationaux d’apprentissage tout au long de la vie: une étude longitudinale. Journal of international Mobility, (1), 109-128. https://doi.org/10.3917/jim.004.0109
  • Grassin, J. F. (2013). Un réseau social pour le FLE. Quelles perceptions et quels usages de l’apprenant?. Recherches en didactique des langues et des cultures. Les cahiers de l’Acedle, 10. https://doi.org/10.4000/rdlc.1588
  • Juris Associations. (2022). Focus : Internet et réseaux sociaux. Associathèque. https://www.associatheque.fr/fr/focus-internet-reseaux-sociaux.html
  • Kalai, L. (2017). L’apprentissage de l’interculturalité à la lueur des lumières numériques Le cas de TV5 Monde. Dans Interculturel et Enseignement-Apprentissage du français à l’université. https://hal.science/hal-03757282v1
  • Mencová, K. (2016). Film et le développement de la compétence interculturelle dans l’enseignement du FLE (Doctoral dissertation), République Tchèque: Masarykova univerzita, Pedagogická fakulta.
  • Merad, F. et Djebli, M. O. (2022) Télé-enseigner et évaluer : une nouvelle aventure universitaire à l’ère numérique, 8(1), 1043-1060. https://asjp.cerist.dz/en/article/193638
  • Roussey, J. Y. et Piolat, A. (2003). Prendre des notes et apprendre. Effet du mode d’accès à l’information et de la méthode de prise de notes. Arob@ se, 7(1-2), 47-68.
  • Simonnot, B. (2009). Culture informationnelle, culture numérique: au-delà de l’utilitaire. Les Cahiers du numérique, 5(3), 25-37. https://doi.org/10.3166/LCN.5.3.25-37
  • Tardif, J. (2008). Mondialisation et culture: un nouvel écosystème symbolique. Questions de communication, (13), 197-223. https://doi.org/10.4000/questionsdecommunication.1764
  • Tiburce, V. S. (2018). L’interculturalité comme conceptualisation du vivre-ensemble. Perspectives philosophiques, 150.
  • UNESCO, (2013). Compétences culturelles. Cadre conceptuel et opérationnel. Paris, UNESCO. Disponible sur [http://unesdoc.unesco.org/images/0021/002197/219768f.pdf] (consulté le 10 septembre 2023)
Toplam 35 adet kaynakça vardır.

Ayrıntılar

Birincil Dil Fransızca
Konular Dil Çalışmaları (Diğer)
Bölüm Araştırma Makalesi
Yazarlar

Oğuz İbrahim Dündar 0000-0002-9574-6125

Gönderilme Tarihi 8 Aralık 2024
Kabul Tarihi 7 Mayıs 2025
Yayımlanma Tarihi 27 Ocak 2026
Yayımlandığı Sayı Yıl 2026 Cilt: 35

Kaynak Göster

APA Dündar, O. İ. (2026). ÉCHANGES INTERCULTURELS EN LIGNE : L’EXPÉRIENCE DIRECTE PAR L’INTERMÉDIAIRE DES APPLICATIONS MOBILES. Çukurova Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Dergisi, 35. https://doi.org/10.35379/cusosbil.1598119

Amaç ve Kapsam

Enstitümüz ve Dergimiz Yayın Kurulunun amacı; çağdaş, güvenilir, bilimsel nitelik bakımından üstün bir derginin yaratılması ve yayımının sürdürülmesidir. Bu amacın gerçekleştirilmesi yolunda özveri göstererek bize destek veren, makalelerimizin bilimsel niteliklerinin belirlenmesinde yol gösterici olan ve hakemlik yapan öğretim üyelerine, yayın kurulumuz ve danışma kurulumuz üyelerine teşekkürü bir borç biliriz.

Dergimiz, sosyal bilimler alanında, bilimsel nitelik bakımından diğer nitelikli dergiler arasındaki yerini almış bulunmaktadır. Dergimizin bilimsel niteliğinin korunması ve daha da geliştirilebilmesi amacıyla yeniden yapılanma çalışmaları sürdürülmektedir.

Dergiye gönderilecek makalelerin yazımında uyulması gerekli kurallar aşağıda özetlenmiştir:

1. Çukurova Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Dergisi yılda en az iki kez yayımlanan hakemli bir dergidir.

2. Gönderilecek makalenin daha önce hiçbir yerde yayımlanmamış olması zorunludur.

3. Makaleler, Türkçe, İngilizce, Fransızca ya da Almanca olarak yayımlanabilir. Eğer makale İngilizce, Fransızca ya da Almanca dillerinden biriyle yazılırsa, mutlaka Türkçe özet ve başlığa yer verilmelidir.

4. Makaleler Türk Dil Kurumu yazım kurallarına uygun yazılmalıdır.

5. Makaleler, Microsoft Word 2003 veya üzeri sürümlerde yazılıp internet üzerinden online olarak gönderilmelidir.

6. Makalelerin başlığı metne uygun, ortalı; kısa ve açık ifadeli; büyük harflerle yazılmış olmalıdır.

7. Yazar adı, makaleye ortalanmalı; yazar birden fazla ise, adları yan yana yazılmalıdır. Yazarlara ait bilgiler (Üniversite adı, Fakülte adı, e-mail adresi, Orcid No) dipnotta verilmelidir.

8. Makalenin ilk sayfası sadece ÖZ ve ABSTRACT’tan oluşmalı, bu sayfa Makale Şablonu’na yerleştirilerek oluşturulmalıdır (bk. Makale Şablonu)

9. Makalelerde kâğıt boyutu: A-4 dikey, sayfa yapısı alt: 2,5 cm, üst: 2,5 cm, sol: 2,5 cm, sağ: 2,5 cm, üst bilgi: 3 cm, alt bilgi: 3 cm, yazı tipi: Times New Roman, punto: 10, satır aralığı: tek olarak ayarlanmalıdır. Makalenin tümü 8000 kelimeyi geçmemelidir.

10. Dipnotlar Times New Roman fontu kullanılarak 8 punto ile ve satır aralığı “tek” olacak şekilde yazılmalıdır. Eski harfli metin çalışmalarına dair notlar ve çalışmaya dair önemli açıklamalar dışında dipnot kullanılmamalıdır.

11. Öz 8 punto ve Times New Roman fontuyla yazılmalıdır. Bir paragraftan oluşmalı (birkaç paragraftan oluşsa da bir paragrafa sığdırılmalı), satır aralığı “tek” olacak şekilde ayarlanmalıdır. En az 150 en fazla 200 kelimeden meydana gelmelidir. Öz büyük harflerle metnin sol kenarına konulmalıdır.

12. Orijinal makalelerde bölümler aşağıdaki şekilde düzenlenmelidir:
GİRİŞ (en fazla 3 sayfa)
LİTERATÜR TARAMASI
YÖNTEM
ARAŞTIRMA BULGULARI
SONUÇ

13. Yukarıdaki ana bölüm başlıkları bold olarak büyük harfle sola yaslı yazılmalıdır. Başlıklara numara verilmemeli, paragraf girintisi olmamalıdır.

14. Alt bölüm başlıkları her kelimenin baş harfi büyük olacak şekilde koyu yazılmalı, 0,5 cm. içeriden başlamalıdır. Bütün paragraf girintileri aynı hizada olmalıdır.

15. Metinde tablolara yer verilecekse tablolar şu şekilde gösterilmelidir: “Tablo 1.”. Tablo ismi her kelimenin baş harfi büyük olacak şekilde tablonun üzerine ortalı bir şekilde yazılmalı, italik olmamalıdır. Şekillerde ise “Şekil 1.” denilerek her harfi büyük olacak şekilde şeklin altına ortalı yazılmalıdır. Şekil ve grafikler bilgisayarda çizilmeli; fotoğraf veya resimlerin çözünürlüğü yüksek olmalı, numaralandırılmalıdır.

16. Çalışmada hipotezlere yer verilecekse, hipotez gösterimi şöyle olmalıdır: “H1:”. Hipotezler italik yazılmamalıdır.

17. Makalede yararlanılan kaynaklar “SONUÇ” bölümünden sonra “KAYNAKLAR” başlığı altında verilmelidir. Times New Roman fontuyla 10 punto, sağ-sol 0, asılı 1,25, satır aralığı “tek” olacak şekilde hazırlanmalıdır. Her kaynaktan sonra 1 satır boşluk bırakılmalıdır.

18. Makaledeki kaynaklar APA 7 (https://apastyle.apa.org/) stiline uygun olarak yazılmalıdır. Örnek kaynak gösterimini ve makale yazımında uyulması gereken kuralları ayrıntılı olarak inceleyebilmek için Makale Şablonu’na bakabilirsiniz.

19. Dergiye gönderilecek makaleler için makale şablonuna bu bağlantıdan ulaşabilirsiniz. Makaleniz kabul edildikten sora ise işbu bağlantıdaki şablona aktarmanız gerekmektedir.


Guidelines for writing articles to be sent to the journal:
1. The Journal of Institute of Social Sciences of Çukurova University is a peer-reviewed journal published at least twice a year.
2. Papers must be submitted on the understanding that they have not been published elsewhere.
3. The articles can be written in Turkish, English, French or German. If the article has been written in English, French or German, a summary in Turkish must also be included.
4. The articles should be written in accordance with the spelling rules of the Turkish Language Association.
5. Articles should be written in Microsoft Word 2003 or higher and they should be submitted through the online system.
6. Use a concise and clearly written title that reflects the paper’s content. Use capital letters and center alignment.
7. Author names should be center aligned on the article; if there is more than one author, their names should be written side by side. Authorship information (University name, Faculty name, e-mail address, ORCID number) should be given in the footnote.
8. The first page of the article should consist of only SUMMARY and ABSTRACT using the Article Template (see Article Template).
9. Please adhere to the following formatting guidelines:
a. Paper size: A-4 vertical
b. Page layout: bottom 2.5 cm, top: 2.5 cm, left: 2.5 cm, right: 2.5 cm, header: 3 cm, footer: 3 cm.
c. Font: Times New Roman 10.
d. Use single line spacing. The entire article should not exceed 8,000 words.
10. Write the footnotes using Times New Roman 8 and single line spacing. Footnotes should not be used except for end notes about studies on texts with archaic letters and important explanation about the study.
11. The summary should be written using Times New Roman, 8 font size. It should not exceed one paragraph (it should fit into one paragraph if it should exceed one). Use single line spacing. The word length should be at least 150 and at the most 200. Align the summary to the left-hand side of the text.

12. Please adhere to the following formatting guidelines for the sections of the paper:
INTRODUCTION (max. 3 pages)
LITERATURE REVIEW
METHODOLOGY
RESEARCH FINDINGS
RESULTS/CONCLUSION

13. The section headings above should be written in bold with uppercase letters and aligned to the left. Titles should not be numbered and indented.

14. The subtitles should be written  in bold starting each word with a capital letter. Indent the start of a paragraph 0.5 cm. and align all the paragraphs.

15. Guidelines for the tables in your article:
a. Add a numbered caption such as "Table 1.". The caption should be written above each table and center aligned starting with a capital letter, not italic. For the figures, add a numbered caption such as "Figure 1." below each figure and center align starting with a capital letter. Use the table-function of your word processor. Provide each figure in a high-resolution format and number each one.

16. If hypotheses are to be included in the study, they should be given as follows: "H1:" Hypotheses should not be written in italics.

17. The references section should appear at the end of the article after the “CONCLUSIONS” section and titled as “REFERENCES. Use Times New Roman 10 with left-right 0 and hanging 1,25. Use single line spacing and leave 1 space after each reference.

18. Make sure that the information in each reference is complete and accurate according to the APA style guide, 7th edition (https://apastyle.apa.org/). Refer to the Article Template for a detailed review of samples and the rules to follow in article writing.

19. You can access the article template for articles to be sent to the journal at the link. After your article is accepted, you need to transfer it to the template at the link.


Etik İlkeler


Bu rehberin Dergiye çalışma gönderecek olan bütün araştırmacılarımız tarafından dikkatle incelenmesi gerekmektedir.


Çukurova Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Dergisi, Sosyal Bilimler alanında nitelikli bilimsel makale yayımlamak amacıyla aşağıda belirtilen etik ilkeler ve kurallara bağlı olarak yayınlanan hakemli bir dergidir.
Çukurova Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Dergisi’ne gönderilen makaleler çift taraflı kör hakemlik süreciyle değerlendirilmektedir.
Dergi ücretsiz erişimle elektronik olarak yayımlanmaktadır.
Dergi sadece Dergi Park sistemi üzerinden makale kabul etmektedir.
Çukurova Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Dergisi bilimsel çalışmaların ilerletilebilmesi için bilgiye kolay ulaşılabilir olması gerektiğinin bilincinde bir dergi olarak, Budapeşte Açık Erişim Bildirgesinde yer alan, hakemli dergi literatürünün açık erişimli olması girişimini destekler ve yayınlanan tüm yazıları herkesin okuyabileceği ve indirebileceği bir ortamda ücretsiz olarak sunar.
Bu bildirgede açık erişim, “bilimsel literatürün İnternet aracılığıyla finansal, yasal ve teknik bariyerler olmaksızın, erişilebilir, okunabilir, kaydedilebilir, kopyalanabilir, yazdırılabilir, taranabilir, tam metne bağlantı verilebilir, dizinlenebilir, yazılıma veri olarak aktarılabilir ve her türlü yasal amaç için kullanılabilir olması” anlamında kullanılmıştır.
Bilimin ilerlemesinde bilgi paylaşımının rolü düşünüldüğünde, açık erişim, araştırmacılar ve okuyucular için büyük önem taşımaktadır. Bu sebeple bu dergide yer alan makaleler, yazarına ve orijinal kaynağa atıfta bulunulduğu sürece, kullanılabilir. Yazarlardan veya yayıncılardan izin alınması gerekmez.
Bilimsel bir çalışma ortaya koyan tüm paydaşların (yazar, editör, hakem, yayıncı ve okuyucu), bilimin doğru bir şekilde ilerlemesine katkı sağlaması hedeflenir. Bu hedef gereğince hazırlanan bilimsel çalışmalarda bilimsel etik ilkelere uygunluk önemlidir.
Bu etik ilkeler, COPE (Committee on Publication Ethics) tarafından hazırlanan yönerge esas alınarak tarafımızca kabul edilmiştir ve paydaşlar tarafından da benimsenmesi önerilerek, bir kısmı ile aşağıda sunulmuştur.
Buna göre Dergimiz için yazarların, dergi editörünün, hakemlerin ve yayıncının etik sorumlulukları, rolleri ve görevleri yer almaktadır. Ek olarak Çukurova Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Dergisi’nde intihal ve etik dışı davranışlar olarak kabul edilen durumlara ilişkin de bilgi verilmiştir. Bu politikalar hazırlanırken yararlanılan kaynaklar rehberin sonunda belirtilmiştir.

Yazar(lar)
• Çukurova Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Dergisi’ne gönderilen makalelerin Sosyal Bilimler alanında özgün çalışmalar olması gerekmektedir.
• Makalelerde yararlanılan tüm kaynaklar (yazarlar, çevrimiçi sayfalar, kişisel görüşmeler, vb.) için doğru ve uygun bir şekilde kaynak gösterilmelidir.
• Dergiye gönderilen makalelerin başka bir dergiye gönderilmediği belirtilmeli ve Telif Hakkı Devir Formu doldurulmalıdır.
• Makaleye fikren katkıda bulunmayan kişiler yazar olarak belirtilmemelidir.
• Gönderilen makaleye ilişkin çıkar çatışmaları belirtilmeli ve nedeni açıklanmalıdır.
• Yazarların, hakem sürecindeyken çalışmalarına ilişkin ham verileri editörler kuruluna iletmesi istenebilir, bu durumda yazarların ham verilerini editörler kuruluyla paylaşmaları beklenmektedir. Yazarlar, yayımlanan bir makaleye ilişkin verileri 5 yıl süreyle saklamakla yükümlüdürler.
• Yazarlar çalışmalarında bir hata tespit ettiklerinde editörü ve editörler kurulunu bilgilendirmeli, düzeltme ya da geri çekme süreci için işbirliği kurmalıdırlar.
• Yazarlar makalelerinde herhangi bir bireyi, topluluğu veya kurumu aşağılayan ve küçük düşüren bir dil ve tavır kullanamazlar.


Hakemler
Çukurova Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Dergisi’ne gönderilen tüm makaleler çift taraflı kör hakemlik süreci ile değerlendirilmektedir. Çift taraflı kör hakemlik, yansız, nesnel ve bağımsız bir değerlendirme sürecinin sağlanabilmesi için yazarların hakemlerden, hakemlerin de yazarlardan gizli tutulması anlamına gelmektedir.
Makaleler, hakemlerin değerlendirmesine Dergi Park sisteminden iletilmektedir.
Hakemlerin, değerlendirdikleri makalenin alanlarına katkısı ve makalenin yayımlanabilir olup olmadığına ilişkin kararları ve bu kararlarına ilişkin gerekçelerini içeren bir form doldurmaları gerekmektedir.
Çukurova Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Dergisi’nin hakemlerinin etik sorumlulukları ve rolleri aşağıda belirtildiği gibidir:
• Hakemlerin yalnızca uzmanlık alanlarına ilişkin makalelere hakemlik yapmaları gerekmektedir.
• Hakemlerden çıkar çatışmaları bulunmayan makalelere hakemlik yapmayı kabul etmeleri beklenmektedir. Hakemler herhangi bir çıkar çatışması fark ettiklerinde editörü bilgilendirmeli ve ilgili makalenin hakemliğini yapmayı reddetmelidirler.
• Hakemler makaleleri yansız ve nesnel olarak değerlendirmelidirler.
• Hakemlerin değerlendirdikleri makalelere ilişkin Hakem Değerlendirme Formu’nu doldurmaları gerekmekte, çift taraflı kör hakemlik sürecine zarar vermemek için formlarda isimlerini belirtmemeleri beklenmektedir.
• Hakemlerin değerlendirdikleri makalenin yayımlanabilir olup olmadığına ilişkin kararları ile kararlarına ilişkin gerekçelerini de bu formda belirtmeleri gerekmektedir.
• Hakemlerin önerilerinde kullandıkları üslubun kibar, saygılı ve bilimsel olması gerekmektedir. Hakemler saldırgan, saygısız ve öznel kişisel yorumlardan kaçınmalıdırlar. Hakemlerin bu tür bilimsel olmayan yorumlarda bulundukları tespit edildiğinde yorumlarını yeniden gözden geçirmeleri ve düzeltmeleri için editör ya da editörler kurulu tarafından kendileriyle iletişime geçilebilmektedir.
• Hakemlerin kendilerine verilen süre içerisinde değerlendirmelerini tamamlamaları gerekmekte ve burada belirtilen etik sorumluluklara uymaları beklenmektedir.
• Hakemler, inceledikleri bir makalede intihal veya intihal girişimi sayılabilecek noktalar gördüklerinde yazıyı hemen reddetmeli ve gerekçelerinde durumu belirtmelidirler.


Editör
Editörün ‘Yayın Etiği Komitesi’nin (Committe on PublicationEthics - COPE (https://publicationethics.org/)) yayınlamış olduğu ‘COPE Dergi Editörleri için Etik Davranışlar ve En İyi Uygulamalar Kılavuzu’ (COPE Code of Conduct and Best Practice Guidelines for Journal Editors (https://publicationethics.org/files/Code_of_conduct_for_journal_editors_Mar11.pdf)) ve ‘COPE Dergi Editörleri için En İyi Uygulamalar Kılavuzu’nda (COPE Best Practice Guidelines for Journal Editors (https://publicationethics.org/files/u2/Best_Practice.pdf)) yer alan ve aşağıda listelenen etik sorumluluklara uyması gerekmektedir.
Editör dergide basılan tüm makalelerden sorumludur. Editörün etik görevleri ve sorumlulukları aşağıdaki gibidir:


Genel Sorumluluklar
• Editör derginin niteliğinin artırılması ve gelişimine katkıda bulunmak için çaba sarf etmekle yükümlüdür.
• Editörün, yazarların ifade özgürlüğünü desteklemesi gerekmektedir.
Okuyucularla İlişkiler
• Editörün, dergide hakem değerlendirmesinin gerekli olmadığı bölümlerin (editöre mektup, davetli yazılar, konferans duyuruları vb.) açıkça belirtildiğinden emin olması gerekmektedir.
• Editörün yayımlanan makalelerin dergi okuyucularının bilgi ve becerileriyle uyumlu olabilmesi için çaba sarf etmesi gerekmektedir.
Hakemlerle İlişkiler
• Editör, hakemlerin bilgi ve uzmanlıklarına uygun makaleleri değerlendirmelerini istemelidir. Böylece makalelerin alanında uzman kişilerce uygun bir şekilde değerlendirilmesi sağlanmalıdır.
• Editör, hakemlerin bir makaleyi değerlendirmeden önce makaleye ilişkin çıkar çatışmaları bulunmadığını belirtmelerini talep etmekle yükümlüdür.
• Editörün, hakemden istenenleri, değerlendirme sürecine ilişkin bilgileri hakemlere iletmesi gerekmektedir.
• Editör, hakem değerlendirme sürecinin çift taraflı kör hakemlik ile sürdürüldüğünden emin olmalı ve yazarlara hakemleri, hakemlere de yazarları ifşa etmemelidir.
• Editör, hakemleri zamanlama ve performanslarına göre değerlendirmelidir.
• Editör, hakemlere ilişkin bir veri tabanı oluşturmalı ve hakemlerin performansına göre veri tabanını güncellemelidir.
• Editör, kaba ve niteliksiz yorumlarda bulunan ya da geç dönen hakemleri hakem listesinden çıkarmalıdır.
• Editör, hakem listesini hakemlerin uzmanlık alanlarına göre sürekli yenilemeli ve genişletmelidir.


Yazarlarla İlişkiler
• Editör, yazarlara kendilerinden ne beklendiğine ilişkin yayım ve yazım kuralları ile örnek şablonu gerektiğinde güncellemelidir.
• Editör, dergiye gönderilen makaleleri dergi yazım kuralları, çalışmanın önemi, özgünlüğü açısından değerlendirmeli ve makaleyi ilk gönderim sürecinde reddetme kararı alırsa, yazarlara bunun nedenini açık ve yansız bir şekilde iletmelidir. Bu süreçte makalenin dilbilgisi, noktalama, yazım kuralları (kenar boşlukları, uygun şekilde referans gösterme, vb.) açısından tekrar gözden geçirilmesi gerektiğine karar verilirse, yazarlar bu konuda bilgilendirilmeli ve gerekli düzeltmeleri yapabilmeleri için kendilerine zaman tanınmalıdır.
• Makalelerde gönderim ve yayıma kabul tarihleri yer almalıdır.
• Yazarların makalelerinin durumuna ilişkin bilgi talebi olduğunda çift taraflı kör hakemlik sürecini bozmayacak şekilde yazarlara makalelerinin durumuna ilişkin bilgi verilmelidir.
Editörler Kurulu ile İlişkiler
• Editör, yeni editörler kurulu üyelerine yayım ve yazım kurallarını iletmeli ve kendilerinden beklenenleri açıklamalıdır.
• Editör, editörler kurulu üyelerine yayım ve yazım kurallarının en güncel halini iletmelidir.
• Editör, editörler kurulu üyelerini değerlendirmeli ve derginin gelişimine aktif olarak katılım gösterecek üyeleri editörler kuruluna seçmelidir.
• Editör, editörler kurulu üyelerini aşağıda yer alan rolleri ve sorumluluklarına ilişkin bilgilendirmelidir.
- Derginin gelişimini desteklemek.
- Kendilerinden istendiğinde uzmanlık alanlarına ilişkin derlemeler yapmak.
- Yayım ve yazım kurallarını gözden geçirmek ve iyileştirmek.
- Derginin işletiminde gerekli sorumlulukları yerine getirmek.


Yayıncı
Çukurova Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Dergisi, Çukurova Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü tarafından yayımlanmaktadır. Çukurova Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü kamu yararını gözeten ve kâr amacı gütmeyen bir kamu eğitim kuruluşudur.
Çukurova Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü, 1987 yılından bu yana, yayın kurulu ya da editörler kurulu yönetiminde sosyal bilimler alanının en köklü dergilerinden olarak bilimsel gelişmeye olan katkısını Çukurova Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Yönetim Kurulu’nun yönetsel desteği ile sürdürmüştür.
Çukurova Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Editörler Kurulu’nu, Çukurova Üniversitesi’nde Sosyal Bilimler alanından farklı Fakültelerde görev yapan öğretim üyeleri oluşturur. Editörler Kurulu üyeleri, bilim dalları gözetilerek görevlendirilir. Editörler Kurulu başkanı olarak bir editör ve alan editörleri belirlenir. Ayrılan üyenin yerine yeni üye görevlendirilir. Süresi dolan üyenin süresi uzatılabilir. Editör, makalenin konusuna göre, gerekli olduğunda Editörler Kurulu üyesi olmayan öğretim üyelerine alan editörü olarak incelemesi için makale gönderebilir.
Yayıncının etik sorumlulukları aşağıdaki gibidir:
• Yayıncı, Çukurova Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Dergisi’nde makale yayımlama sürecinde karar merciinin ve hakemlik sürecinin editörün sorumluluğu olduğunu kabul eder.
• Yayıncı derginin web sayfasında derginin açık, elektronik ve ücretsiz erişimini sağlar.

İntihal ve Etik Dışı Davranışlar
Çukurova Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Dergisi’ne gönderilen tüm makaleler basılmadan önce IThenticate (http://www.ithenticate.com/) ya da Turnitin (https://www.turnitin.com/) yazılım programı ile taranmaktadır. Benzerlik oranı %20 ve altında olan makaleler yayına kabul edilir. Bu oranı aşan makaleler ayrıntılı olarak incelenir ve gerekli görülürse gözden geçirilmesi ya da düzeltilmesi için yazarlara geri gönderilir, intihal ya da etik dışı davranışlar tespit edilirse yayımlanması reddedilir.
Aşağıda etik dışı bazı davranışlar listelenmiştir:
• Çalışmaya fikren katkıda bulunmayan kişilerin yazar olarak belirtilmesi.
• Çalışmaya fikren katkıda bulunan kişilerin yazar olarak belirtilmemesi.
• Makale yazarın yüksek lisans/doktora tezinden ya da bir projeden üretilmişse bunun belirtilmemesi.
• Dilimleme yapılması yani, tek bir çalışmadan birden fazla makale yayımlanması.
• Gönderilen makalelere ilişkin çıkar çatışmalarının bildirilmemesi.
• Çift taraflı kör hakemlik sürecinin deşifre edilmesi.


İletişim:sbedergi@cu.edu.tr; nryilmaz@cu.edu.tr

Tamamen ücretsizdir.

Atıf Dizinleri

Otomatik Oluşturulan Kurul - Başlığı Düzenleyiniz

Nicel Karar Yöntemleri, Çok Ölçütlü Karar Verme
İslam Ekonomisi, Maliye Politikası, İktisadi Düşünceler, Mikro İktisat, Maliye Sosyolojisi, Sağlık Bilimleri, Osmanlı İktisat Tarihi, İslam Finansı, Maliye Çalışmaları
fashion design, textile printing design, A+fashion merchandising, A+fashion marketing, garment technical drawing, semiological analysis of art, history of contemporary fashion. Art deco,Bauhaus and Art nouveau art movements.
İllüstrasyon, Tasarım, Tekstil ve Moda Tasarımı

Doç. Dr. Birsel Aybek, 1973 yılında Malatya'da doğdu. İlk ve orta öğrenimini Malatya'da tamam ladı. 1996'da Çukurova Üniversitesi Eğitim Programları ve Öğretim Anabilim Dalın' da lisans öğrenimini, 2000 yılında Çukurova Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü'nde yüksek lisansını, 2006 yılında ise Çukurova Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü'nde doktora eğitimini tamamladı. 1998 yılında Çukurova Üniversitesi Eğitim Fakültesi Eğitim Bilimleri Bölümünde öğretim görevlisi olarak göreve başlayan Aybek, halen aynı üniversitede doçent olarak görev yapmaktadır. Aynı zamanda, 2016-2020 yılları arasında Eğitim Fakültesi dekan yardımcılığı idari görevini yürütmüştür. Aybek  2022 yılından beri  Çukurova Üniversitesi Eğitim ve Öğretimden sorumlu öğrenci dekanı olarak görev yapmaktadır. Aybek, aynı zamanda Çukurova Üniversitesi Eğitim Fakültesi senato temsilci üyesidir.
Program geliştirme, disiplinlerarası öğretim, eleştirel düşünme, eğitim teknolojisi, medya-okuryazarlığı, öğrenme-öğretme süreci, öğretmen yetiştirme, eğitimde etik  gibi birçok konu üzerinde çalışmalar yapan ve lisansüstü tezleri yöneten Aybek'in yurtiçi ve yurtdışı kongrelerde sunulmuş 91 bildirisi, ulusal ve uluslararası dergilerde yayınlanmış 66 makalesi, yazılmış iki bilimsel kitabı, 2 çeviri kitabı ve 3 kitap bölümü ve kurum içi -dışı yapılmış bir çok projesi bulunmaktadır. Ayrıca akademisyenin alanıyla ilgili birçok kurum ve kuruluşlarda vermiş olduğu çok sayıda konferansı, semineri ve eğitimi bulunmaktadır. 

Eğitim
Eğitim, Eğitim Programları ve Öğretim, Matematik Eğitimi
İkinci Bir Dil Olarak İngilizce
Karşılaştırmalı Siyasi Hareketler, Toplumsal Cinsiyet ve Siyaset, Siyaset Sosyolojisi, Avrupa Birliği-Türkiye İlişkileri, Küreselleşme, Uluslararası İlişkiler Kuramları
Hukuk ve Yasal Çalışmalar, Sözleşme Hukuku, Özel Hukuk ve Medeni Yükümlülükler (Diğer)
Mimari ve Tasarım, İç Mimarlık , Sürdürülebilir Mimari

Çukurova Üniversitesi Eğitim Fakültesi İngiliz Dili Eğitimi anabilim Dalından mezun olduktan sonra aynı üniversitenin Sosyal bilimler Enstitüsüne bağlı olarak İngiliz Dili eğitimi ana bilim dalında Yüksek lisans ve doktora programlarını tamamladım. Mezun olduktan sonra 3 yıl MEB okullarında çalıştım. Daha sonra Çukurova Üniversitesi Yabancı Diller merkezinde öğretim görevlisi olarak çalıştım. Şimdi Çukurova Üniversitesi Eğitim Fakültesi İngiliz Dili Eğitimi anabilim dalında Dr. öğretim üyesi olarak çalışmaktayım. İngilizce öğretmeni yetiştirme, araştırma yöntemleri, mesleki gelişim ve öğretmenlik uygulaması ilgilendiğim ve araştırma yaptığım konuların arasında yer almaktadır. 

İkinci Bir Dil Olarak İngilizce
Uygulamalı Dilbilim ve Eğitim Dilbilimi
Dilbilim, Bütünce Dilbilimi, Hesaplamalı Dilbilim, Sözlükbilim ve Anlambilim
Bütünce Dilbilimi, Hesaplamalı Dilbilim, Sözlükbilim ve Anlambilim

1993 yılında beri Çukurova Üniversitesi Eğitim Fakültesi Alman Dili Eğitimi Ana Bilim Dalı'nda öğretim Üyesi

Alman Dili, Edebiyatı ve Kültürü
Psikolojik Danışmanlık Eğitimi, Yetişkin Eğitimi, Okul Öncesi Eğitim, Eğitim Psikolojisi

Aydın Çam, Çukurova Üniversitesi İletişim Fakültesi'nde doçent olarak görev yapmaktadır. Araştırmaları ağırlıklı olarak Yeni Sinema Tarihi, Çukurova sinema tarihi ve sinema ve hareketlilik konularına odaklanmaktadır. Son dönemde Toroslar'ın yayla köylerinde gezici sinema deneyimleri, yerel filmler ve Adana sinema tarihinin haritalanması üzerine çalışmaktadır. Sinemasal mekânlar, mekân deneyimleri ve sinemasal mekânların haritalanması gibi sinema ve mekân ilişkileri ile de ilgilenmektedir.

Sinema Sosyolojisi, Belgesel Film - Politik Sinema, Sinema Kuramları, Sinema Tarihi

*

Türk Dili ve Edebiyatı, Eski Türk Dili (Orhun, Uygur, Karahanlı), Tarihi Kuzey Doğu Türk Dili (Harezm, Kıpçak, Çağatay)
Müzik, Klasik Batı Müziğinde Yorumculuk, Müzik Teorileri, Müzikoloji ve Etnomüzikoloji
Ekonometrik ve İstatistiksel Yöntemler, Nicel Karar Yöntemleri
Türk İslam Edebiyatı, Osmanlı Sahası Klasik Türk Edebiyatı
Arkeoloji Bilimi, Arkeolojide Seramik, Erken Tunç Çağ Arkeolojisi, Neolitik Çağ Arkeolojisi, Orta Tunç Çağı Arkeolojisi
Ekonometrik ve İstatistiksel Yöntemler, İstatistik

İmtiyaz Sahibi (Çukurova Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Adına)

Ekonometrik ve İstatistiksel Yöntemler, İstatistik

Editör

Psikolojik Danışmanlık Eğitimi, Yetişkin Eğitimi, Okul Öncesi Eğitim, Eğitim Psikolojisi

Mizanpaj Editörü

Bilgi Sistemleri Kullanıcı Deneyimi Tasarımı ve Geliştirme, Görsel İletişim Tasarımı, Grafik Tasarımı, Video Tasarımı, Web Tasarımı

Son Okuyucu

Din Psikolojisi

Alan Editörü

Müzik, Klasik Batı Müziğinde Yorumculuk, Müzik Teorileri, Müzikoloji ve Etnomüzikoloji
İslam Ekonomisi, Maliye Politikası, İktisadi Düşünceler, Mikro İktisat, Maliye Sosyolojisi, Sağlık Bilimleri, Osmanlı İktisat Tarihi, İslam Finansı, Maliye Çalışmaları
Karşılaştırmalı Siyasi Hareketler, Toplumsal Cinsiyet ve Siyaset, Siyaset Sosyolojisi, Avrupa Birliği-Türkiye İlişkileri, Küreselleşme, Uluslararası İlişkiler Kuramları

*

Türk Dili ve Edebiyatı, Eski Türk Dili (Orhun, Uygur, Karahanlı), Tarihi Kuzey Doğu Türk Dili (Harezm, Kıpçak, Çağatay)
Ekonometrik ve İstatistiksel Yöntemler, Nicel Karar Yöntemleri
Nicel Karar Yöntemleri, Çok Ölçütlü Karar Verme
Eşitlik ve Güven Yasası
Hukuk ve Yasal Çalışmalar, Sözleşme Hukuku, Özel Hukuk ve Medeni Yükümlülükler (Diğer)

Çukurova Üniversitesi Eğitim Fakültesi İngiliz Dili Eğitimi anabilim Dalından mezun olduktan sonra aynı üniversitenin Sosyal bilimler Enstitüsüne bağlı olarak İngiliz Dili eğitimi ana bilim dalında Yüksek lisans ve doktora programlarını tamamladım. Mezun olduktan sonra 3 yıl MEB okullarında çalıştım. Daha sonra Çukurova Üniversitesi Yabancı Diller merkezinde öğretim görevlisi olarak çalıştım. Şimdi Çukurova Üniversitesi Eğitim Fakültesi İngiliz Dili Eğitimi anabilim dalında Dr. öğretim üyesi olarak çalışmaktayım. İngilizce öğretmeni yetiştirme, araştırma yöntemleri, mesleki gelişim ve öğretmenlik uygulaması ilgilendiğim ve araştırma yaptığım konuların arasında yer almaktadır. 

İkinci Bir Dil Olarak İngilizce
Eğitim, Eğitim Programları ve Öğretim, Matematik Eğitimi
Türk İslam Edebiyatı, Osmanlı Sahası Klasik Türk Edebiyatı
Mimari ve Tasarım, İç Mimarlık , Sürdürülebilir Mimari
Arkeoloji Bilimi, Arkeolojide Seramik, Erken Tunç Çağ Arkeolojisi, Neolitik Çağ Arkeolojisi, Orta Tunç Çağı Arkeolojisi

Aydın Çam, Çukurova Üniversitesi İletişim Fakültesi'nde doçent olarak görev yapmaktadır. Araştırmaları ağırlıklı olarak Yeni Sinema Tarihi, Çukurova sinema tarihi ve sinema ve hareketlilik konularına odaklanmaktadır. Son dönemde Toroslar'ın yayla köylerinde gezici sinema deneyimleri, yerel filmler ve Adana sinema tarihinin haritalanması üzerine çalışmaktadır. Sinemasal mekânlar, mekân deneyimleri ve sinemasal mekânların haritalanması gibi sinema ve mekân ilişkileri ile de ilgilenmektedir.

Sinema Sosyolojisi, Belgesel Film - Politik Sinema, Sinema Kuramları, Sinema Tarihi

Doç. Dr. Birsel Aybek, 1973 yılında Malatya'da doğdu. İlk ve orta öğrenimini Malatya'da tamam ladı. 1996'da Çukurova Üniversitesi Eğitim Programları ve Öğretim Anabilim Dalın' da lisans öğrenimini, 2000 yılında Çukurova Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü'nde yüksek lisansını, 2006 yılında ise Çukurova Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü'nde doktora eğitimini tamamladı. 1998 yılında Çukurova Üniversitesi Eğitim Fakültesi Eğitim Bilimleri Bölümünde öğretim görevlisi olarak göreve başlayan Aybek, halen aynı üniversitede doçent olarak görev yapmaktadır. Aynı zamanda, 2016-2020 yılları arasında Eğitim Fakültesi dekan yardımcılığı idari görevini yürütmüştür. Aybek  2022 yılından beri  Çukurova Üniversitesi Eğitim ve Öğretimden sorumlu öğrenci dekanı olarak görev yapmaktadır. Aybek, aynı zamanda Çukurova Üniversitesi Eğitim Fakültesi senato temsilci üyesidir.
Program geliştirme, disiplinlerarası öğretim, eleştirel düşünme, eğitim teknolojisi, medya-okuryazarlığı, öğrenme-öğretme süreci, öğretmen yetiştirme, eğitimde etik  gibi birçok konu üzerinde çalışmalar yapan ve lisansüstü tezleri yöneten Aybek'in yurtiçi ve yurtdışı kongrelerde sunulmuş 91 bildirisi, ulusal ve uluslararası dergilerde yayınlanmış 66 makalesi, yazılmış iki bilimsel kitabı, 2 çeviri kitabı ve 3 kitap bölümü ve kurum içi -dışı yapılmış bir çok projesi bulunmaktadır. Ayrıca akademisyenin alanıyla ilgili birçok kurum ve kuruluşlarda vermiş olduğu çok sayıda konferansı, semineri ve eğitimi bulunmaktadır. 

Eğitim
fashion design, textile printing design, A+fashion merchandising, A+fashion marketing, garment technical drawing, semiological analysis of art, history of contemporary fashion. Art deco,Bauhaus and Art nouveau art movements.
İllüstrasyon, Tasarım, Tekstil ve Moda Tasarımı

İstatistik Editörü

Ekonometrik ve İstatistiksel Yöntemler, Nicel Karar Yöntemleri

Dil Editörü

Uygulamalı Dilbilim ve Eğitim Dilbilimi
İkinci Bir Dil Olarak İngilizce, Uygulamalı Dilbilim ve Eğitim Dilbilimi

1993 yılında beri Çukurova Üniversitesi Eğitim Fakültesi Alman Dili Eğitimi Ana Bilim Dalı'nda öğretim Üyesi

Alman Dili, Edebiyatı ve Kültürü

Yayın Editörü

Ekoloji, Sürdürülebilirlik ve Enerji, Mimari ve Tasarım, İç Mimarlık , Mimari Miras ve Koruma