Arapça' dan, özellikle de klasiklerden yapılan çeviriler
içinde, "gerçek bir tercüme tenasühtür" ölçütü bir yana, düşünce
dünyamızı genişletecek evsafta, zevkle okuyabildiğimiz eser sayısının bir elin
parmaklarını geçmemesi, düşünce dünyamız ve kültürümüz açısından düşündürücü
bir durumdur. Hiç kuşkusuz bu olumsuz durumun oluşmasında, yayıncı, mütercim ve
tenkitçi üçlüsünün sorumluluğu bulunmaktadır.
Birincil Dil | Türkçe |
---|---|
Konular | Din Araştırmaları |
Bölüm | Genel Yazılar |
Yazarlar | |
Yayımlanma Tarihi | 28 Haziran 2008 |
Gönderilme Tarihi | 28 Mayıs 2008 |
Yayımlandığı Sayı | Yıl 2008 Sayı: 9 |