Yazım Kuralları

PAUEFD’e sunulan tüm çalışmalar  Türkçe ve İngilizce Makale şablonu’na uygun olarak (APA 7. Baskı) hazırlanmalıdır. Gönderilen çalışmalar için sayfa sınırlaması vardır. Makaleler, 1 satır aralıklı ve Montserrat 12 puntolu yazı tipi kullanarak hazırlanmalı ve 35 sayfayı geçmemelidir (öz, tablolar, şekiller, kaynakça, teşekkür ve ek kısımları dâhil).

Makale gönderimlerinde, kişilerin kimliklerini ortaya çıkararak değerlendirme sürecine zarar verebilecek kişiye ait isim, kurum ve benzeri bilgiler dosyadan silinerek dosya sisteme yüklenmelidir.

"Makaleler DergiPark sistemine yüklenirken makale üst verilerinin girişi büyük önem taşımaktadır. Bu kapsamda çalışmaların gerek Türkçe gerekse İngilizce kısmındaki özet ve anahtar kelimeler ile ilgili bölümlerin ve kaynakçanın en başta eksiksiz olarak sisteme girilmesi gerekmektedir. "

1. Etik Kurul Onayı: TR Dizin Dergi Değerlendirme Kriterleri’nde 2020 yılı için yapmış olduğu değişiklik üzerine Sosyal bilimler dâhil olmak üzere tüm bilim dallarında yapılan makaleler için “Etik Kurul Onayı” talep edilmektedir. Dolayısıyla dergimize gönderilen tüm çalışmalardan "Etik Kurul Onayı" mutlaka alınmış olmalıdır. Etik kurul onayı olmayan çalışmalar değerlendirme sürecine dahil edilmeyecektir.

2. Aşırmacılık (İntihal) Taraması: Tüm aday makaleler PAÜEFD’e gönderilmeden önce iThenticate© ve Turnitin© gibi yazılımlarla taranmalı ve bu tarama raporları makale ile birlikte sunulmalıdır. Tüm makalenin benzerlik oranı %15’ten ve bir kaynak için benzerlik oranı %3’ten aşağıda olmalıdır. Yine de %1’in üzerindeki, benzeşmelerin dikkatle incelenmesi yazar(lar)ın yararına olacaktır. PAÜEFD akademik aşırmacılık taşıyan tüm aday makaleleri editörlük aşamasında reddetme hakkına sahiptir.

3. Yayın Dili: Dergimize gönderilen çalışmaların hakem değerlendirme süreci Türkçe tam metni üzerinde yapılmaktadır.
Çalışmanız hakem değerlendirme sürecinin ardından yayına kabul edildikten sonra sizden çalışmanızın hem Türkçe hem de İngilizce tam metni talep edilecektir.
Her iki dilde hazırlanan Türkçe ve İngilizce son tam metinler dergimizin dil editörleri tarafından kontrol edilmektedir. Dil editörleri makalenin dilini yetersiz gördüğü takdirde dil redaksiyonunun yapılması talep edilecektir. Dil redaksiyonu talep edilen makale, aşağıda önerilen akredite dil kuruluşlarında redakte edilip ve redaksiyon belgesi yayın kuruluna ibraz edilmesi talep edilecektir. Redakte edilmeyen ve belgelendirilmeyen makale yayına kabul edilmeyecektir.


Dergimizin dil editörlüğü (pauediting@pau.edu.tr) ile iletişime geçerek çeviri ve redaksiyon sürecinde destek alabilirsiniz. Pamukkale Üniversitesi, Eğitim Fakültesi Editing/Proofreading/İngilizce çeviri hizmetleri için linke tıklayarak detaylı bilgi alabilirsiniz. Yazar(lar)ın makaleye ilişkin çeviri ve redaksiyon sürecinde destek alabilecekleri alternatif kuruluşlar aşağıda sunulmaktadır.


Elsevier Dil Servisi (http://webshop.elsevier.com/languageservices/)

Editage (http://www.editage.com/)

Enago (http://www.enago.com/)

Edit My Turkish (https://editmyturkish.com/)

Tandf Dil Servisi (https://www.tandfeditingservices.com/)

American Manuscript Editors (https://americanmanuscripteditors.com)

MAKALE YAZIM KURALLARI
• Sayfa Düzeni: Makale yazımında kâğıt boyutu olarak A4 seçilmeli, bütün kenarlarda 3 cm boşluk bırakılmalıdır.
• Yapılan tüm düzenlemeler dergimizin şablonu üzerinde, dergi amblemi ve akan başlıkları içerecek şekilde yapılmalıdır.

• Başlık Düzeyleri:
Düzey Biçim
1 Ortalanmış, Kalın, Montserrat 12 Punto
Metin yeni bir paragraf olarak girintisiz başlar.
2 Sola Yaslı, Kalın, Montserrat 12 Punto
Metin yeni bir paragraf olarak girintisiz başlar.
3 Sola Yaslı, Kalın İtalik, Montserrat 12 Punto
Metin yeni bir paragraf olarak girintisiz başlar.
4 Kalın, 1,25 cm Girintili, Montserrat 12 Punto, Nokta İle Biten. Metin aynı satırda başlar ve normal bir paragraf olarak devam eder.
5 Kalın İtalik, 1,25 cm Girintili, Montserrat 12 Punto, Nokta İle Biten. Metin aynı satırda başlar ve normal bir paragraf olarak devam eder.

Başlık ve Dipnotlar
• Makale başlığı kalın ve Montserrat 14 punto ile sola yaslı, her sözcüğün ilk harfi büyük olacak şekilde (örneğin; Her Sözcüğün İlk Harfi Büyük Olacak Şekilde) yazılmalıdır. Başlık 12 sözcüğü geçmemelidir.
• Makale gönderimi sırasında “Yazar adı soyadı ve dipnot, unvan, iletişim bilgileri vb.” olduğu gibi bırakılmalı, ilgili kısımlar yayın aşamasındayken düzenlenmelidir.
• Dipnotlar; Montserrat 9 punto ile paragraftan önce ve sonra 0nk aralık bırakılarak tek satır aralıklı ve iki yana yaslı yazılmalıdır.

Özet
• Özet Montserrat 10 punto büyüklüğünde, paragraftan önce ve sonra 0nk aralık bırakılarak iki yana yaslı, itatilik ve 200 sözcüğü geçmeyecek şekilde yazılmalıdır.

Anahtar Sözcükler
• Anahtar sözcüklerde ilk sözcüğün ilk harfi büyük yazılmalı, 3-5 anahtar sözcük bulunmalı, anahtar sözcükler virgülle ayrılmalı ve sonuna nokta konmamalıdır.

Giriş
• Bu bölümde çalışmanın amaçları uygun bir alanyazın taramasıyla oluşturulur. Bu amaçla, ilgili çalışmalarla gerekli bağlar kurulur.
• Montserrat 12 punto ile paragraftan önce  0 nk ve sonra 6nk aralık bırakılarak 1 satır aralıklı ve iki yana yaslı yazılmalıdır.

Yöntem

• Bu bölüm araştırmanın bağlamı, katılımcılar, araştırmacının rolü, veri toplama araçları ve süreçleri ve veri analiziyle ilgili ayrıntılı bilgi sunar.
• Montserrat 12 punto ile paragraftan önce 0 nk ve sonra 6nk aralık bırakılarak 1 satır aralıklı ve iki yana yaslı yazılmalıdır.

Bulgular

• Bu bölümde araştırmanın sonuçları (bulguları) açık bir biçimde sunulur.
• Tabloların dışında tüm metin  Montserrat 12 punto ile paragraftan önce 0 nk ve sonra 6nk aralık bırakılarak 1 satır aralıklı ve iki yana yaslı yazılmalıdır.
• Tablo ve şekil başlıkları sola yaslı,  Montserrat 11 punto ile her sözcüğün ilk harfi büyük olacak şekilde örnekteki gibi yazılmalıdır. Örnek:

Tablo 1
Değişkenler Arası Kavramsal İlişkiler ve Bu İlişkilerin Yönü

Şekil 1
Değişkenler Arası Kavramsal İlişkiler ve Bu İlişkilerin Yönü

• Tablolar paragraftan önce ve sonra 0nk aralık bırakılarak Montserrat 11 punto ile 1 satır aralıklı olmalıdır.
• Tablo ve şekiller sayfaya ortalanmalıdır.
• Tablo ve şekillerden sonra bir satır boşluk bırakılmalıdır.
• İstatistiksel semboller metin içinde ve tablolarda italik kullanılmalıdır.

Tartışma
• Bu bölüm bulguların önemini bulguları tekrarlamadan verir. Bulguları önceki çalışmaların bulgularıyla ilişkilendirir.
• Montserrat 12 punto ile paragraftan önce 0 nk ve sonra 6nk aralık bırakılarak 1 satır aralıklı ve iki yana yaslı yazılmalıdır.

Sonuç(lar)

• Bu bölümde sonuçlar Tartışma bölümüyle ilişkilendirilerek verilir. Çalışmanın sınırlılıkları ve sonuçlara bağlı öneriler sunulur.
• Montserrat 12 punto ile paragraftan önce 0 nk ve sonra 6nk aralık bırakılarak 1 satır aralıklı ve iki yana yaslı yazılmalıdır.

Kaynakça

Yararlanılan kaynaklar kaynakçada sunulurken APA 7 (American Pscychological Association) standartlarına uygun olarak verilmelidir. 11 punto yazı tipi kullanılmalı ve paragraf girintisi bölümünde “asılı” seçilerek bu değer 1.27 olarak ayarlanmalıdır. İlgili örnekler aşağıda yer almaktadır.

Süreli yayınlarda tek yazarlı makale:
Ateş, M. (2023). Dil eğitiminde dijital öyküleme yönteminin kullanılması: Sistematik derleme çalışması. Pamukkale Üniversitesi Eğitim Fakültesi Dergisi, 59, 340-364. https://doi.org/10.9779.pauefd.1101722
Kağıtçıbaşı, Ç. (1996). The autonomous-relational self: A new synthesis. European Psychologist, 1(3), 180-186. https://doi.org/10.1027/1016-9040.1.3.180
Süreli yayınlarda iki yazarlı makale:
Aşkar, P. ve Umay, A. (2001). İlköğretim matematik öğretmenliği öğretmen adaylarının bilgisayarla ilgili öz-yeterlik algısı. Hacettepe Üniversitesi Eğitim Fakültesi Dergisi, 21, 1-8.
Martin, L. E., & Potts, G. F. (2004). Reward sensitivity in impulsivity. Neuroreport, 15(9), 1519-1522. http://doi.org/10.1097/01.wnr.0000132920.12990.b9
Süreli yayınlarda üç ve daha fazla yazarlı makale:
Umay, A., Akkuş-Çıkla, O. ve Duatepe, A. (2006). Matematik dersi 1.-5. sınıf öğretim programının NCTM prensip ve standartlarına göre incelenmesi. Hacettepe Üniversitesi Eğitim Fakültesi Dergisi, 31(31), 198-211.
Maner, J. K., Gailliot, M. T., Rouby, D. A., & Miller, S. L. (2007). Can’t take my eyes off you: Attentional adhesion to mates and rivals. Journal of Personality and Social Psychology, 93(3), 389 401. http://doi.org:/10.1037/0022-3514.93.3.389
Tek yazarlı kitap:
Karasar, N. (1998). Bilimsel araştırma yöntemi: Kavramlar, ilkeler, teknikler. Nobel Yayıncılık.
Ward, A. (2004). Attention: A neuropsychological perspective. Psychology Press.
İki yazarlı kitap:
Enginün, İ. ve Kerman, Z. (1991). Ahmet Haşim/Bütün eserleri. Dergah Yayınları.
Stuss, D. T., & Benson, F. (1986). The frontal lobes. Raven Pr.
Kitap bölümü:
Hovardaoğlu, S. (2007). Psikolojik ölçmenin temelleri. Davranış bilimleri için araştırma teknikleri (2. Baskı, s. 87-125) içinde. Hatipoğlu Yayınevi.
Luck, S. J. (2014). A Broad Overview of the Event-Related Potential Technique. In An introduction to event related potential technique (2nd ed., pp. 1-34). The MIT Press.
Editörlü kitap bölümü:
Yolcusoy, Ö. ve Çetinkaya, G. (2021). Sorularla konuşma eğitimi. ÖT. Kara (Ed.), Sorularla Türkçe eğitimi (1, 115-161) içinde. Asos Yayınları.
Posner, M. I. (1995). Attention in cognitive neuroscience: An overview. In M. S. Gazzaniga (Ed.), The cognitive neurosciences (pp. 615-624). The MIT Press.
Çeviri kitap:
Bowlby, J. (2012). Bağlanma (T. V. Soylu, Çev.). Pinhan Yayıncılık. (Orijinal eserin basım tarihi 1969).
Freud, S. (1961). The interpretation of dreams: The complete and definitive text (J. Strachey, Trans.). Science Editions (Original work published 1900).
Tezler:
Bekil, F. (2021). Üniversite öğrencilerinde aile işlevselliği ile uyumsuz mükemmeliyetçilik arasındaki ilişkide ayrışma-bireyleşmenin aracı rolü [Yüksek lisans tezi, Pamukkale Üniversitesi]. Ulusal Tez Merkezi.
Watkins, S. (2011). The neural basis of attention and perception in the human brain [Doctoral dissertation, University College London]. UCL Discovery. https://discovery.ucl.ac.uk/id/eprint/1323001/1/1323001.pdf
Not:
• Kaynak gösterimi ile ilgili ayrıntılı bilgiye
https://apastyle.apa.org/instructional-aids/reference-examples.pdf“ linkinden ulaşabilirsiniz.
• Tüm kaynaklarda varsa DOİ bağlantılarının kullanılması yoksa çalışmaya ulaşılabilecek web adresinin sunulması önerilmektedir.
• Türkçe tam metinde; metin içi alıntılarda kaynaklar iki yazarlı ise son yazarın soyadından önce ‘ve’ yazılmalıdır.
• İngilizce tam metinde; metin içi alıntılarda kaynaklar iki yazarlı ise son yazarın soyadından önce ‘, &’ yazılmalıdır.
• Türkçe tam metinde yazar sayısı ikiden fazla ise metin içinde parantez dışında “ilk yazarın soyadı vd., tarih” Balkıs vd. (2007), parantez içinde ise “ilk yazarın soyadı ve diğerleri, tarih” yazılmalıdır (Balkıs ve diğerleri, 2007).
• İngilizce tam metinde yazar sayısı ikiden fazla ise metin içinde “ilk yazarın soyadı et al., tarih” yazılmalıdır (Balkıs et al., 2007).
• Doğrudan alıntılarda sözcük sayısının 40’tan fazla olduğu durumlarda metnin tamamı iki yana yaslı, 1,25 cm içeriden, 10 punto ile italik yazılmalıdır.
• İngilizce yazılan makalelerde iki veya daha fazla yazarlı yayınlara gönderme yapılırken “ve” bağlacına karşılık olarak “and” bağlacı ya da “&” işareti kullanılır. Sadece yıl bilgisinin parantez içinde yer aldığı metin içi göndermelerde “ad, soyad ve yıl” bilgisinin birlikte parantez içinde yer aldığı göndermelerde ise “&” işareti kullanılır.
Doğan and Şencan (2001)
(Doğan & Şencan, 2001)
• İngilizce çalışmalarda Türkçe bir kaynağa gönderme yapılıyorsa “ve” yerine “and” ifadesi, Türkçe bir çalışmada İngilizce bir kaynağa gönderme yapılıyorsa “and” yerine “ve” ifadesi kullanılmalıdır. (Nielsen ve Borlund, 2011, s. 110)
Al and Tonta (2004, s. 20) found that ...
• Türkçe çalışmalarda Türkçe ve İngilizce kaynaklar olduğu gibi kaynaklar listesinde yer alırken, İngilizce çalışmalarda ise Türkçe çalışmaların İngilizce dilindeki atıf hallerinin yer alması önerilmektedir.
Ekler (Varsa)
Eğer birden fazla ek varsa sıralama büyük harflerle yapılır (A, B, C, …).