Araştırma Makalesi
BibTex RIS Kaynak Göster

Türkiye’de yükseköğrenim gören Arap öğrencilerin dil sorunları ve bu sorunlara yönelik çözüm önerileri

Yıl 2022, Sayı: 31, 402 - 412, 21.12.2022
https://doi.org/10.29000/rumelide.1221544

Öz

Yabancı dil öğrenme ihtiyacı kültürel etkileşim sonucu siyasi, askeri, ticari ve/veya turistik nedenlerle hâsıl olmuş olup, günümüzde de hızla artmaktadır. Yabancı dil öğrenme sürecinde karşılaşılan zorluklar; ana dil ile hedef dil arasındaki kültürel boyut, dil yapısında olan benzerlik ve/ veya uyuşmazlıklar bu süreci etkileyen faktörler arasındadır. Bu bağlamda öğrenen gruplarının kültürel arka planı, hedef dilin özellikleri ve ana dil ile hedef dil arasındaki farklılıklar öne çıkan değişkenlerden ve öğrenmeyi etkileyen faktörlerdendir. Bununla birlikte dil öğrenme sürecinde kullanılan yöntem ve teknikler de büyük önem taşımaktadır. Bu çalışmanın amacı, Türkiye’de yükseköğrenim gören Arap öğrencilerin karşılaştıkları “dil sorunları” ile ilgili görüş ve çözüm önerilerini ortaya koymaktır. Dil öğrenim sürecinde, Türkçenin farklı cümle yapısı, bazı harflerin telaffuzu, birçok aksanın bulunması gibi sorunların yanı sıra dil öğreniminde, dilbilgisi odaklı bir öğretimin benimsenmesi, uyum ve katılım gibi bir dizi farklı sorun bulunmaktadır. Söz konusu sorunların daha net anlaşılabilmesi açısından gerek “kültür” gerekse “Arapça-Türkçe dil çiftinin farklı yapıları” karşılaştırılmalı olarak incelenmiştir. Araştırma, sorunların önem durumuna göre; “dillerin yapısal farklılıkları”, “eğitmenin dil öğretimi sürecinde izlediği metot” ve “öğrencinin kendisinden kaynaklandığı sorunlar” olmak üzere üç ana başlık altında değerlendirilmiştir. Araştırma neticesinde, dillerin farklılığından kaynaklanan temel sorunların ses bilgisi, biçim bilgisi, biçem bilgisi (üslup) ve semantik gibi bazı konulardan kaynaklandığı yönündeki bulgu ve saptamalarda bulunularak çeşitli çözüm önerileri sunulmuştur. Ayrıca dil eğitmeninin, kullanılan materyalin ve kaynakların öğrenim sürecindeki etkisi ve rolü belirlendikten sonra öğrenci kaynaklı sorunlara çözüm önerileriyle birlikte yer verilmiştir.

Kaynakça

  • Akarsu, B. (1998). Dil kültür bağlantısı. İstanbul: İnkılâp Kitabevi.
  • Aksan, D. (2009). Anlambilim. (4. baskı) Ankara: Engin Yayınevi.
  • Aksan, D. (2015). Her yönüyle dil: ana çizgileriyle dilbilim. (6. baskı) Ankara: Türk Dil Kurumu Yayınları.
  • Bölükbaş, F., Keskin, F. (2010). Yabancı dil olarak Türkçe öğretiminde metinlerin kültür aktarımındaki işlevi. Turkish Studies International Periodical For the Languages, Literature and History of Turkish or Turkic Volume 5/4 Fall. S.221-235.
  • Büyüköztürk, Ş., Kılıç, E.K., Akgün, Ö.E, Karadeniz, Ş., Demirel, F. (2008). Bilimsel araştırma yöntemleri. (2. Baskı). Ankara: Pegem Akademi.
  • Demircan, Ö. (2013). Yabancı dil öğretim yöntemleri. İstanbul: Der Yayınları.
  • Demirel, Ö. (2019). Yabancı dil öğretimi. (10. baskı) Ankara: Pegem Akademi.
  • Ekici, G. (2002). Gregorc öğrenme stili ölçeği. Eğitim ve Bilim. C.27. S.123 (42-47).
  • El-Hûlî, M. ‘A. (2000). Arapça öğretim metotları. (C. Akçay, Çev.) Ankara: Bizim Büro Basımevi.
  • Ergin, M. (1998). Üniversiteler İçin Türk Dili. İstanbul: Bayrak Basım Yayım Tanıtım.
  • Göktürk, A. (2002). Çeviri: Dillerin dili. (4. baskı) İstanbul: Yapı Kredi Yayınları.
  • Hengirmen, M. (1997). Türkçe dilbilgisi. Ankara: Engin Yayınevi.
  • Lado, R. (1957). Linguistics Across Cultures: Applied Linguistics for Language Teachers. Michigan: The University of Michigan Press.
  • Sarıkaya, M. (2004). Araplarda fonetik ilminin doğuşu. Bilimname IV/1. S.117-131.
  • İnternet Kaynakları Türk Dil Kurumu. Güncel Türkçe Sözlük. https://sozluk.gov.tr/ Erişim tarihi 08.11.2022
  • Türk Dil Kurumu. Kaşgarlı Mahmud. https://www.tdk.gov.tr/divanu-lugatit-turk/kasgarli-mahmud-ve-divanu-lugatit-turk/ Erişim Tarihi 26.10.2022

The language problems of Arabic students studying in Türkiye and the solution suggestions for these problems

Yıl 2022, Sayı: 31, 402 - 412, 21.12.2022
https://doi.org/10.29000/rumelide.1221544

Öz

Nowadays, it is seen that the need to learn a foreign language is increasing rapidly in the consequence of political, military, commercial and /or touristic factors . The need to learn a foreign language may arise due to political, military, commercial and touristic reasons as a result of cultural interaction. It is natural that some problems arise due to various factors in the process of learning a foreign language. The cultural dimension, the similarities and inconsistencies in the language structure between the mother tongue and the target language are among the factors affecting this process. In this context, the cultural background of the learner groups, the characteristics of the target language and the differences between the mother tongue and the target language are among the prominent variables and factors affecting learning. Furthermore, the methods and techniques used in the language learning process are also of great importance. The aim of this study is to present the ideas related to “language problems” encountered by Arabic students studying in Turkey and the solution suggestions for these problems. In the language learning process, besides the problems such as different sentence structure of Turkish, the pronunciation of some letters, the presence of many accents, there are a number of different problems such as adopting a grammar-oriented teaching, adaptation and participation in language learning. In order to clarify said problems, both culture and “different structures of Arabic-Turkish language pair” have been analyzed comparatively. The research have been evaluated under three main titles, namely “the structural differences of languages”, “the method followed by the teacher in the language teaching process” and “the problems arising from the students” according to the importance of the problems. As a result of the research, various solution suggestions have been offered by making findings and determinations that main problems arising from the difference of the languages are based on some issues such as phonetics, morphology, stylistics (style) and semantics. In addition, after the effect and the role of language teacher, used materials and the sources in the learning process have been determined, student-based problems have been included with the solution suggestions.

Kaynakça

  • Akarsu, B. (1998). Dil kültür bağlantısı. İstanbul: İnkılâp Kitabevi.
  • Aksan, D. (2009). Anlambilim. (4. baskı) Ankara: Engin Yayınevi.
  • Aksan, D. (2015). Her yönüyle dil: ana çizgileriyle dilbilim. (6. baskı) Ankara: Türk Dil Kurumu Yayınları.
  • Bölükbaş, F., Keskin, F. (2010). Yabancı dil olarak Türkçe öğretiminde metinlerin kültür aktarımındaki işlevi. Turkish Studies International Periodical For the Languages, Literature and History of Turkish or Turkic Volume 5/4 Fall. S.221-235.
  • Büyüköztürk, Ş., Kılıç, E.K., Akgün, Ö.E, Karadeniz, Ş., Demirel, F. (2008). Bilimsel araştırma yöntemleri. (2. Baskı). Ankara: Pegem Akademi.
  • Demircan, Ö. (2013). Yabancı dil öğretim yöntemleri. İstanbul: Der Yayınları.
  • Demirel, Ö. (2019). Yabancı dil öğretimi. (10. baskı) Ankara: Pegem Akademi.
  • Ekici, G. (2002). Gregorc öğrenme stili ölçeği. Eğitim ve Bilim. C.27. S.123 (42-47).
  • El-Hûlî, M. ‘A. (2000). Arapça öğretim metotları. (C. Akçay, Çev.) Ankara: Bizim Büro Basımevi.
  • Ergin, M. (1998). Üniversiteler İçin Türk Dili. İstanbul: Bayrak Basım Yayım Tanıtım.
  • Göktürk, A. (2002). Çeviri: Dillerin dili. (4. baskı) İstanbul: Yapı Kredi Yayınları.
  • Hengirmen, M. (1997). Türkçe dilbilgisi. Ankara: Engin Yayınevi.
  • Lado, R. (1957). Linguistics Across Cultures: Applied Linguistics for Language Teachers. Michigan: The University of Michigan Press.
  • Sarıkaya, M. (2004). Araplarda fonetik ilminin doğuşu. Bilimname IV/1. S.117-131.
  • İnternet Kaynakları Türk Dil Kurumu. Güncel Türkçe Sözlük. https://sozluk.gov.tr/ Erişim tarihi 08.11.2022
  • Türk Dil Kurumu. Kaşgarlı Mahmud. https://www.tdk.gov.tr/divanu-lugatit-turk/kasgarli-mahmud-ve-divanu-lugatit-turk/ Erişim Tarihi 26.10.2022
Yıl 2022, Sayı: 31, 402 - 412, 21.12.2022
https://doi.org/10.29000/rumelide.1221544

Öz

Kaynakça

  • Akarsu, B. (1998). Dil kültür bağlantısı. İstanbul: İnkılâp Kitabevi.
  • Aksan, D. (2009). Anlambilim. (4. baskı) Ankara: Engin Yayınevi.
  • Aksan, D. (2015). Her yönüyle dil: ana çizgileriyle dilbilim. (6. baskı) Ankara: Türk Dil Kurumu Yayınları.
  • Bölükbaş, F., Keskin, F. (2010). Yabancı dil olarak Türkçe öğretiminde metinlerin kültür aktarımındaki işlevi. Turkish Studies International Periodical For the Languages, Literature and History of Turkish or Turkic Volume 5/4 Fall. S.221-235.
  • Büyüköztürk, Ş., Kılıç, E.K., Akgün, Ö.E, Karadeniz, Ş., Demirel, F. (2008). Bilimsel araştırma yöntemleri. (2. Baskı). Ankara: Pegem Akademi.
  • Demircan, Ö. (2013). Yabancı dil öğretim yöntemleri. İstanbul: Der Yayınları.
  • Demirel, Ö. (2019). Yabancı dil öğretimi. (10. baskı) Ankara: Pegem Akademi.
  • Ekici, G. (2002). Gregorc öğrenme stili ölçeği. Eğitim ve Bilim. C.27. S.123 (42-47).
  • El-Hûlî, M. ‘A. (2000). Arapça öğretim metotları. (C. Akçay, Çev.) Ankara: Bizim Büro Basımevi.
  • Ergin, M. (1998). Üniversiteler İçin Türk Dili. İstanbul: Bayrak Basım Yayım Tanıtım.
  • Göktürk, A. (2002). Çeviri: Dillerin dili. (4. baskı) İstanbul: Yapı Kredi Yayınları.
  • Hengirmen, M. (1997). Türkçe dilbilgisi. Ankara: Engin Yayınevi.
  • Lado, R. (1957). Linguistics Across Cultures: Applied Linguistics for Language Teachers. Michigan: The University of Michigan Press.
  • Sarıkaya, M. (2004). Araplarda fonetik ilminin doğuşu. Bilimname IV/1. S.117-131.
  • İnternet Kaynakları Türk Dil Kurumu. Güncel Türkçe Sözlük. https://sozluk.gov.tr/ Erişim tarihi 08.11.2022
  • Türk Dil Kurumu. Kaşgarlı Mahmud. https://www.tdk.gov.tr/divanu-lugatit-turk/kasgarli-mahmud-ve-divanu-lugatit-turk/ Erişim Tarihi 26.10.2022
Yıl 2022, Sayı: 31, 402 - 412, 21.12.2022
https://doi.org/10.29000/rumelide.1221544

Öz

Kaynakça

  • Akarsu, B. (1998). Dil kültür bağlantısı. İstanbul: İnkılâp Kitabevi.
  • Aksan, D. (2009). Anlambilim. (4. baskı) Ankara: Engin Yayınevi.
  • Aksan, D. (2015). Her yönüyle dil: ana çizgileriyle dilbilim. (6. baskı) Ankara: Türk Dil Kurumu Yayınları.
  • Bölükbaş, F., Keskin, F. (2010). Yabancı dil olarak Türkçe öğretiminde metinlerin kültür aktarımındaki işlevi. Turkish Studies International Periodical For the Languages, Literature and History of Turkish or Turkic Volume 5/4 Fall. S.221-235.
  • Büyüköztürk, Ş., Kılıç, E.K., Akgün, Ö.E, Karadeniz, Ş., Demirel, F. (2008). Bilimsel araştırma yöntemleri. (2. Baskı). Ankara: Pegem Akademi.
  • Demircan, Ö. (2013). Yabancı dil öğretim yöntemleri. İstanbul: Der Yayınları.
  • Demirel, Ö. (2019). Yabancı dil öğretimi. (10. baskı) Ankara: Pegem Akademi.
  • Ekici, G. (2002). Gregorc öğrenme stili ölçeği. Eğitim ve Bilim. C.27. S.123 (42-47).
  • El-Hûlî, M. ‘A. (2000). Arapça öğretim metotları. (C. Akçay, Çev.) Ankara: Bizim Büro Basımevi.
  • Ergin, M. (1998). Üniversiteler İçin Türk Dili. İstanbul: Bayrak Basım Yayım Tanıtım.
  • Göktürk, A. (2002). Çeviri: Dillerin dili. (4. baskı) İstanbul: Yapı Kredi Yayınları.
  • Hengirmen, M. (1997). Türkçe dilbilgisi. Ankara: Engin Yayınevi.
  • Lado, R. (1957). Linguistics Across Cultures: Applied Linguistics for Language Teachers. Michigan: The University of Michigan Press.
  • Sarıkaya, M. (2004). Araplarda fonetik ilminin doğuşu. Bilimname IV/1. S.117-131.
  • İnternet Kaynakları Türk Dil Kurumu. Güncel Türkçe Sözlük. https://sozluk.gov.tr/ Erişim tarihi 08.11.2022
  • Türk Dil Kurumu. Kaşgarlı Mahmud. https://www.tdk.gov.tr/divanu-lugatit-turk/kasgarli-mahmud-ve-divanu-lugatit-turk/ Erişim Tarihi 26.10.2022
Yıl 2022, Sayı: 31, 402 - 412, 21.12.2022
https://doi.org/10.29000/rumelide.1221544

Öz

Kaynakça

  • Akarsu, B. (1998). Dil kültür bağlantısı. İstanbul: İnkılâp Kitabevi.
  • Aksan, D. (2009). Anlambilim. (4. baskı) Ankara: Engin Yayınevi.
  • Aksan, D. (2015). Her yönüyle dil: ana çizgileriyle dilbilim. (6. baskı) Ankara: Türk Dil Kurumu Yayınları.
  • Bölükbaş, F., Keskin, F. (2010). Yabancı dil olarak Türkçe öğretiminde metinlerin kültür aktarımındaki işlevi. Turkish Studies International Periodical For the Languages, Literature and History of Turkish or Turkic Volume 5/4 Fall. S.221-235.
  • Büyüköztürk, Ş., Kılıç, E.K., Akgün, Ö.E, Karadeniz, Ş., Demirel, F. (2008). Bilimsel araştırma yöntemleri. (2. Baskı). Ankara: Pegem Akademi.
  • Demircan, Ö. (2013). Yabancı dil öğretim yöntemleri. İstanbul: Der Yayınları.
  • Demirel, Ö. (2019). Yabancı dil öğretimi. (10. baskı) Ankara: Pegem Akademi.
  • Ekici, G. (2002). Gregorc öğrenme stili ölçeği. Eğitim ve Bilim. C.27. S.123 (42-47).
  • El-Hûlî, M. ‘A. (2000). Arapça öğretim metotları. (C. Akçay, Çev.) Ankara: Bizim Büro Basımevi.
  • Ergin, M. (1998). Üniversiteler İçin Türk Dili. İstanbul: Bayrak Basım Yayım Tanıtım.
  • Göktürk, A. (2002). Çeviri: Dillerin dili. (4. baskı) İstanbul: Yapı Kredi Yayınları.
  • Hengirmen, M. (1997). Türkçe dilbilgisi. Ankara: Engin Yayınevi.
  • Lado, R. (1957). Linguistics Across Cultures: Applied Linguistics for Language Teachers. Michigan: The University of Michigan Press.
  • Sarıkaya, M. (2004). Araplarda fonetik ilminin doğuşu. Bilimname IV/1. S.117-131.
  • İnternet Kaynakları Türk Dil Kurumu. Güncel Türkçe Sözlük. https://sozluk.gov.tr/ Erişim tarihi 08.11.2022
  • Türk Dil Kurumu. Kaşgarlı Mahmud. https://www.tdk.gov.tr/divanu-lugatit-turk/kasgarli-mahmud-ve-divanu-lugatit-turk/ Erişim Tarihi 26.10.2022
Yıl 2022, Sayı: 31, 402 - 412, 21.12.2022
https://doi.org/10.29000/rumelide.1221544

Öz

Kaynakça

  • Akarsu, B. (1998). Dil kültür bağlantısı. İstanbul: İnkılâp Kitabevi.
  • Aksan, D. (2009). Anlambilim. (4. baskı) Ankara: Engin Yayınevi.
  • Aksan, D. (2015). Her yönüyle dil: ana çizgileriyle dilbilim. (6. baskı) Ankara: Türk Dil Kurumu Yayınları.
  • Bölükbaş, F., Keskin, F. (2010). Yabancı dil olarak Türkçe öğretiminde metinlerin kültür aktarımındaki işlevi. Turkish Studies International Periodical For the Languages, Literature and History of Turkish or Turkic Volume 5/4 Fall. S.221-235.
  • Büyüköztürk, Ş., Kılıç, E.K., Akgün, Ö.E, Karadeniz, Ş., Demirel, F. (2008). Bilimsel araştırma yöntemleri. (2. Baskı). Ankara: Pegem Akademi.
  • Demircan, Ö. (2013). Yabancı dil öğretim yöntemleri. İstanbul: Der Yayınları.
  • Demirel, Ö. (2019). Yabancı dil öğretimi. (10. baskı) Ankara: Pegem Akademi.
  • Ekici, G. (2002). Gregorc öğrenme stili ölçeği. Eğitim ve Bilim. C.27. S.123 (42-47).
  • El-Hûlî, M. ‘A. (2000). Arapça öğretim metotları. (C. Akçay, Çev.) Ankara: Bizim Büro Basımevi.
  • Ergin, M. (1998). Üniversiteler İçin Türk Dili. İstanbul: Bayrak Basım Yayım Tanıtım.
  • Göktürk, A. (2002). Çeviri: Dillerin dili. (4. baskı) İstanbul: Yapı Kredi Yayınları.
  • Hengirmen, M. (1997). Türkçe dilbilgisi. Ankara: Engin Yayınevi.
  • Lado, R. (1957). Linguistics Across Cultures: Applied Linguistics for Language Teachers. Michigan: The University of Michigan Press.
  • Sarıkaya, M. (2004). Araplarda fonetik ilminin doğuşu. Bilimname IV/1. S.117-131.
  • İnternet Kaynakları Türk Dil Kurumu. Güncel Türkçe Sözlük. https://sozluk.gov.tr/ Erişim tarihi 08.11.2022
  • Türk Dil Kurumu. Kaşgarlı Mahmud. https://www.tdk.gov.tr/divanu-lugatit-turk/kasgarli-mahmud-ve-divanu-lugatit-turk/ Erişim Tarihi 26.10.2022
Yıl 2022, Sayı: 31, 402 - 412, 21.12.2022
https://doi.org/10.29000/rumelide.1221544

Öz

Kaynakça

  • Akarsu, B. (1998). Dil kültür bağlantısı. İstanbul: İnkılâp Kitabevi.
  • Aksan, D. (2009). Anlambilim. (4. baskı) Ankara: Engin Yayınevi.
  • Aksan, D. (2015). Her yönüyle dil: ana çizgileriyle dilbilim. (6. baskı) Ankara: Türk Dil Kurumu Yayınları.
  • Bölükbaş, F., Keskin, F. (2010). Yabancı dil olarak Türkçe öğretiminde metinlerin kültür aktarımındaki işlevi. Turkish Studies International Periodical For the Languages, Literature and History of Turkish or Turkic Volume 5/4 Fall. S.221-235.
  • Büyüköztürk, Ş., Kılıç, E.K., Akgün, Ö.E, Karadeniz, Ş., Demirel, F. (2008). Bilimsel araştırma yöntemleri. (2. Baskı). Ankara: Pegem Akademi.
  • Demircan, Ö. (2013). Yabancı dil öğretim yöntemleri. İstanbul: Der Yayınları.
  • Demirel, Ö. (2019). Yabancı dil öğretimi. (10. baskı) Ankara: Pegem Akademi.
  • Ekici, G. (2002). Gregorc öğrenme stili ölçeği. Eğitim ve Bilim. C.27. S.123 (42-47).
  • El-Hûlî, M. ‘A. (2000). Arapça öğretim metotları. (C. Akçay, Çev.) Ankara: Bizim Büro Basımevi.
  • Ergin, M. (1998). Üniversiteler İçin Türk Dili. İstanbul: Bayrak Basım Yayım Tanıtım.
  • Göktürk, A. (2002). Çeviri: Dillerin dili. (4. baskı) İstanbul: Yapı Kredi Yayınları.
  • Hengirmen, M. (1997). Türkçe dilbilgisi. Ankara: Engin Yayınevi.
  • Lado, R. (1957). Linguistics Across Cultures: Applied Linguistics for Language Teachers. Michigan: The University of Michigan Press.
  • Sarıkaya, M. (2004). Araplarda fonetik ilminin doğuşu. Bilimname IV/1. S.117-131.
  • İnternet Kaynakları Türk Dil Kurumu. Güncel Türkçe Sözlük. https://sozluk.gov.tr/ Erişim tarihi 08.11.2022
  • Türk Dil Kurumu. Kaşgarlı Mahmud. https://www.tdk.gov.tr/divanu-lugatit-turk/kasgarli-mahmud-ve-divanu-lugatit-turk/ Erişim Tarihi 26.10.2022
Yıl 2022, Sayı: 31, 402 - 412, 21.12.2022
https://doi.org/10.29000/rumelide.1221544

Öz

Kaynakça

  • Akarsu, B. (1998). Dil kültür bağlantısı. İstanbul: İnkılâp Kitabevi.
  • Aksan, D. (2009). Anlambilim. (4. baskı) Ankara: Engin Yayınevi.
  • Aksan, D. (2015). Her yönüyle dil: ana çizgileriyle dilbilim. (6. baskı) Ankara: Türk Dil Kurumu Yayınları.
  • Bölükbaş, F., Keskin, F. (2010). Yabancı dil olarak Türkçe öğretiminde metinlerin kültür aktarımındaki işlevi. Turkish Studies International Periodical For the Languages, Literature and History of Turkish or Turkic Volume 5/4 Fall. S.221-235.
  • Büyüköztürk, Ş., Kılıç, E.K., Akgün, Ö.E, Karadeniz, Ş., Demirel, F. (2008). Bilimsel araştırma yöntemleri. (2. Baskı). Ankara: Pegem Akademi.
  • Demircan, Ö. (2013). Yabancı dil öğretim yöntemleri. İstanbul: Der Yayınları.
  • Demirel, Ö. (2019). Yabancı dil öğretimi. (10. baskı) Ankara: Pegem Akademi.
  • Ekici, G. (2002). Gregorc öğrenme stili ölçeği. Eğitim ve Bilim. C.27. S.123 (42-47).
  • El-Hûlî, M. ‘A. (2000). Arapça öğretim metotları. (C. Akçay, Çev.) Ankara: Bizim Büro Basımevi.
  • Ergin, M. (1998). Üniversiteler İçin Türk Dili. İstanbul: Bayrak Basım Yayım Tanıtım.
  • Göktürk, A. (2002). Çeviri: Dillerin dili. (4. baskı) İstanbul: Yapı Kredi Yayınları.
  • Hengirmen, M. (1997). Türkçe dilbilgisi. Ankara: Engin Yayınevi.
  • Lado, R. (1957). Linguistics Across Cultures: Applied Linguistics for Language Teachers. Michigan: The University of Michigan Press.
  • Sarıkaya, M. (2004). Araplarda fonetik ilminin doğuşu. Bilimname IV/1. S.117-131.
  • İnternet Kaynakları Türk Dil Kurumu. Güncel Türkçe Sözlük. https://sozluk.gov.tr/ Erişim tarihi 08.11.2022
  • Türk Dil Kurumu. Kaşgarlı Mahmud. https://www.tdk.gov.tr/divanu-lugatit-turk/kasgarli-mahmud-ve-divanu-lugatit-turk/ Erişim Tarihi 26.10.2022
Yıl 2022, Sayı: 31, 402 - 412, 21.12.2022
https://doi.org/10.29000/rumelide.1221544

Öz

Kaynakça

  • Akarsu, B. (1998). Dil kültür bağlantısı. İstanbul: İnkılâp Kitabevi.
  • Aksan, D. (2009). Anlambilim. (4. baskı) Ankara: Engin Yayınevi.
  • Aksan, D. (2015). Her yönüyle dil: ana çizgileriyle dilbilim. (6. baskı) Ankara: Türk Dil Kurumu Yayınları.
  • Bölükbaş, F., Keskin, F. (2010). Yabancı dil olarak Türkçe öğretiminde metinlerin kültür aktarımındaki işlevi. Turkish Studies International Periodical For the Languages, Literature and History of Turkish or Turkic Volume 5/4 Fall. S.221-235.
  • Büyüköztürk, Ş., Kılıç, E.K., Akgün, Ö.E, Karadeniz, Ş., Demirel, F. (2008). Bilimsel araştırma yöntemleri. (2. Baskı). Ankara: Pegem Akademi.
  • Demircan, Ö. (2013). Yabancı dil öğretim yöntemleri. İstanbul: Der Yayınları.
  • Demirel, Ö. (2019). Yabancı dil öğretimi. (10. baskı) Ankara: Pegem Akademi.
  • Ekici, G. (2002). Gregorc öğrenme stili ölçeği. Eğitim ve Bilim. C.27. S.123 (42-47).
  • El-Hûlî, M. ‘A. (2000). Arapça öğretim metotları. (C. Akçay, Çev.) Ankara: Bizim Büro Basımevi.
  • Ergin, M. (1998). Üniversiteler İçin Türk Dili. İstanbul: Bayrak Basım Yayım Tanıtım.
  • Göktürk, A. (2002). Çeviri: Dillerin dili. (4. baskı) İstanbul: Yapı Kredi Yayınları.
  • Hengirmen, M. (1997). Türkçe dilbilgisi. Ankara: Engin Yayınevi.
  • Lado, R. (1957). Linguistics Across Cultures: Applied Linguistics for Language Teachers. Michigan: The University of Michigan Press.
  • Sarıkaya, M. (2004). Araplarda fonetik ilminin doğuşu. Bilimname IV/1. S.117-131.
  • İnternet Kaynakları Türk Dil Kurumu. Güncel Türkçe Sözlük. https://sozluk.gov.tr/ Erişim tarihi 08.11.2022
  • Türk Dil Kurumu. Kaşgarlı Mahmud. https://www.tdk.gov.tr/divanu-lugatit-turk/kasgarli-mahmud-ve-divanu-lugatit-turk/ Erişim Tarihi 26.10.2022
Yıl 2022, Sayı: 31, 402 - 412, 21.12.2022
https://doi.org/10.29000/rumelide.1221544

Öz

Kaynakça

  • Akarsu, B. (1998). Dil kültür bağlantısı. İstanbul: İnkılâp Kitabevi.
  • Aksan, D. (2009). Anlambilim. (4. baskı) Ankara: Engin Yayınevi.
  • Aksan, D. (2015). Her yönüyle dil: ana çizgileriyle dilbilim. (6. baskı) Ankara: Türk Dil Kurumu Yayınları.
  • Bölükbaş, F., Keskin, F. (2010). Yabancı dil olarak Türkçe öğretiminde metinlerin kültür aktarımındaki işlevi. Turkish Studies International Periodical For the Languages, Literature and History of Turkish or Turkic Volume 5/4 Fall. S.221-235.
  • Büyüköztürk, Ş., Kılıç, E.K., Akgün, Ö.E, Karadeniz, Ş., Demirel, F. (2008). Bilimsel araştırma yöntemleri. (2. Baskı). Ankara: Pegem Akademi.
  • Demircan, Ö. (2013). Yabancı dil öğretim yöntemleri. İstanbul: Der Yayınları.
  • Demirel, Ö. (2019). Yabancı dil öğretimi. (10. baskı) Ankara: Pegem Akademi.
  • Ekici, G. (2002). Gregorc öğrenme stili ölçeği. Eğitim ve Bilim. C.27. S.123 (42-47).
  • El-Hûlî, M. ‘A. (2000). Arapça öğretim metotları. (C. Akçay, Çev.) Ankara: Bizim Büro Basımevi.
  • Ergin, M. (1998). Üniversiteler İçin Türk Dili. İstanbul: Bayrak Basım Yayım Tanıtım.
  • Göktürk, A. (2002). Çeviri: Dillerin dili. (4. baskı) İstanbul: Yapı Kredi Yayınları.
  • Hengirmen, M. (1997). Türkçe dilbilgisi. Ankara: Engin Yayınevi.
  • Lado, R. (1957). Linguistics Across Cultures: Applied Linguistics for Language Teachers. Michigan: The University of Michigan Press.
  • Sarıkaya, M. (2004). Araplarda fonetik ilminin doğuşu. Bilimname IV/1. S.117-131.
  • İnternet Kaynakları Türk Dil Kurumu. Güncel Türkçe Sözlük. https://sozluk.gov.tr/ Erişim tarihi 08.11.2022
  • Türk Dil Kurumu. Kaşgarlı Mahmud. https://www.tdk.gov.tr/divanu-lugatit-turk/kasgarli-mahmud-ve-divanu-lugatit-turk/ Erişim Tarihi 26.10.2022
Toplam 16 adet kaynakça vardır.

Ayrıntılar

Birincil Dil Türkçe
Konular Eğitim Üzerine Çalışmalar
Bölüm Türk dili, kültürü ve edebiyatı
Yazarlar

Sezer Yılmaz 0000-0002-0486-571X

Senem Ceylan Bu kişi benim 0000-0002-3129-1432

Yayımlanma Tarihi 21 Aralık 2022
Yayımlandığı Sayı Yıl 2022 Sayı: 31

Kaynak Göster

APA Yılmaz, S., & Ceylan, S. (2022). Türkiye’de yükseköğrenim gören Arap öğrencilerin dil sorunları ve bu sorunlara yönelik çözüm önerileri. RumeliDE Dil Ve Edebiyat Araştırmaları Dergisi(31), 402-412. https://doi.org/10.29000/rumelide.1221544

Cited By