Sayı: 29, 21.08.2022

Yıl: 2022

Türk dili, kültürü ve edebiyatı

Araştırma Makalesi

1. Dezavantajlı grupların Türkçe ders kitaplarında temsili

Araştırma Makalesi

4. Çağatayca pūye urmak fiili üzerine etimolojik bir deneme

Araştırma Makalesi

5. Dil yozlaşmasının ‘failleri’: Bir söylem analizi

Araştırma Makalesi

6. Azerbaycan Türkçesinde duygu fiillerinin anlam bilimsel yapı görünümleri

Araştırma Makalesi

7. Cumhuriyet dönemi Türk dili politikaları

Araştırma Makalesi

9. Kişinev örneğinde Moldova’da Türkçe öğrenenlerin dil ihtiyaç analizi

Araştırma Makalesi

10. Yabancılara Türkçe öğretiminde kullanılan okuma kitaplarında örtülü anlam unsurlarının değerlendirilmesi

Araştırma Makalesi

13. BİLSEM sınıf öğretmenliği çerçeve programının yaratıcı düşünme becerileri bağlamında değerlendirilmesi

Araştırma Makalesi

14. Ortaokul öğrencilerinin kök değerler hakkındaki metaforik algıları

Araştırma Makalesi

15. Kimya okuryazarlığı ölçeği: ölçek geliştirme çalışması

Araştırma Makalesi

18. Cihan-ı medeniyet”in ortasında bir Osmanlı aydını: Halit Ziya Uşaklıgil’in hatırat ve mektuplarına eleştirel bir bakış

Araştırma Makalesi

20. Uzam ve değerbilim

Araştırma Makalesi

21. Sait Faik’in Tüneldeki Çocuk adlı öyküsünün metin odaklı bir yaklaşımla çözümlenmesi

Araştırma Makalesi

22. Yakup Kadri Karaosmanoğlu’ndan Korporatist Bir Ütopya: Ankara

Araştırma Makalesi

23. Çocuk edebiyatının başlangıcına dair bir değerlendirme

Araştırma Makalesi

24. Mimetik teori ve sinema: Tutku Oyunları filminde arzu ve nefret

Araştırma Makalesi

26. Hüseyin Rahmi Gürpınar’ın romanlarında ikilemeler

Araştırma Makalesi

29. Ginâyî Sofyevî’nin Acâibü’l-Mahlûkâti: Mirât-ı Kâinât

Araştırma Makalesi

30. Vehbî-i Yemânî’nin Mesnevî şerhine kaynaklık eden tasavvufî eserler

Araştırma Makalesi

32. İki kardeşin iki dilde müşterek kaleme aldıkları eser: Makâmetü’l-Ehaveyn

Araştırma Makalesi

33. 16. Yüzyıl şairlerinden Zaîfî’nin Münşeât’ı

Araştırma Makalesi

35. Halk türkülerinde saklanan hayatlar: Kadın ağzı türküleri

Araştırma Makalesi

36. Anadolu sahasında anlatılan kurukafa masalları üzerine bir değerlendirme

Araştırma Makalesi

38. Özetleme becerisiyle ilgili araştırmalar

Dünya dilleri, kültürleri ve edebiyatları

Araştırma Makalesi

39. Repräsentanz der Sitten und Bräuche in der deutsch-türkischen Literatur

Araştırma Makalesi

40. The use of meta language in the humor

Araştırma Makalesi

42. el-Muʻcemu’l-Arabiyyu'l-Esâsî Sözlüğü üzerine analitik bir incelenme

Araştırma Makalesi

44. مكانة الثقافة في تدريس اللغة العربية للناطقين بغيرها

Araştırma Makalesi

45. Arapça Yabancı Dil Testinde (YDT) Eşdizim: Tespit ve öneriler

Araştırma Makalesi

48. Yabancı dil eğitiminde içerik temelli öğretim modeli ve eylem odaklı yaklaşım

Araştırma Makalesi

55. A literature review on e-portfolios in teaching writing in English as a Foreign Language classes

Araştırma Makalesi

57. The struggle of the party leader: The im/possibility of change in David Hare’s The Absence of War

Araştırma Makalesi

58. Latife Tekin’in Sevgili Arsız Ölüm romanında göç ile gelen özerklik

Araştırma Makalesi

59. Determining the role of digital literacy in EFL teaching concerning the views of Turkish EFL Teachers

Araştırma Makalesi

60. Rus edebiyatında Kafkas esiri konusunun tarihsel tipolojisi üzerine

Araştırma Makalesi

62. Lehçe ön ekli fiillerin işlevi

Çevirilbilimi

Araştırma Makalesi

64. Türkiye’de dijital feminist platformlarda feminist terim çevirisi uygulamalarına bir bakış

Araştırma Makalesi

65. Çoğuldizge kuramı bağlamında COVID-19: Benim Kahramanım Sensin adlı hikâye kitabı

Araştırma Makalesi

66. Çocuklar için çizgi romanla tarih anlatısı, çevirisi ve eleştirisi

Araştırma Makalesi

68. Çeviribilimin penceresinden yeniden çevrimler

Araştırma Makalesi

69. Yeniden çeviride intihal bağlamında Ses ve Öfke

Araştırma Makalesi

71. Çeviriye kültürel ve hermeneutik bir yaklaşım

RumeliDE Dil ve Edebiyat Araştırmaları Dergisi, dil, edebiyat, folklor, kültür, çeviribilim, dil ve edebiyat eğitimi alanında, akademik, bilimsel ve araştırmaya dayalı makalelerin yayımlandığı bir dergidir. 

Dil: Eş zamanlı ve art zamanlı olarak bütün dillere dair çalışmalar, dillerle ilgili disiplinler arası çalışmalar.

Edebiyat: Başta Türk edebiyatı, Batı edebiyatı, Doğu edebiyatları ve karşılaştırmalı edebiyat çalışmaları.

Folklor: Başta Türk folkloru ve dünya halklarının folklorik çalışmaları.

Kültür: Dil, kültür ve edebiyat bağlamında ortaya konan çalışmalar.

Çeviribilim: Bütün diller kapsamında çeviribilim çalışmaları.

Dil eğitimi: Ana dili ve yabancılara dil eğitimi çalışmaları. 

Edebiyat eğitimi: Sanat olarak edebiyatın eğitimi çalışmaları.

Makalelerin dili Türkçedir; ancak İngilizce, Fransızca, Almanca, İtalyanca (Latin yazı sistemli diller), Rusça, Bulgarca, Sırpça (Kiril yazı sistemli diller), Arapça ve Farsça (Arap yazı sistemli diller) makaleler de kabul edilir.

MAKALE YAZIM KURALLARI

Makalelerin aşağıda belirtilen şekilde sunulmasına özen gösterilmelidir:

Yazı, Makale Takip Sistemi aracılığıyla, e-posta adresi ve parolayla girilen kişisel sayfadan gönderildikten sonra, aynı sistemden hakem süreci takip edilebilir. Bu aşamadan sonra, düzeltmelerin yapılması için, bütün hakemlerden raporların gelmesi beklenmelidir. Çünkü yazarlar, sisteme bir kez düzeltme ekleyebilmektedirler. Bir hakemin istediği düzeltmeyi yapıp yazı sisteme eklendiğinde, sonraki aşamada ikinci bir hakemin de düzeltme istemesi durumunda istenen düzeltmeler yapılamayacaktır.

Başlık: İçerikle uyumlu, onu en iyi ifade eden bir başlık olmalı ve 11 punto ile koyu harflerle ve genel ortadan, girinti sol ve sağ 0, aralık önce 12 sonra 12 satır aralığı 14 ile yazılmalıdır.

Yazar ad(lar)ı ve adresi: Yazının başlığının altında yazar adı, unvanı, görev yaptığı kurum ve kendisine ulaşılabilecek e-posta adresi gibi bilgilere yer verilmemelidir. Yazar adları, sistem yöneticisi tarafından görülebildiğinden, bu bilgiler, yazıya editör tarafından eklenecektir. Yazılar sisteme eklenirken, yazara ait herhangi bir bilginin yazıda yer almadığından emin olunmalıdır. Bu husus, makaleyi inceleyecek hakemlere daha rahat hareket imkânı tanınması açısından önemlidir.

Öz: Makalenin başında, konuyu kısa ve öz biçimde ifade eden ve en az 200 en fazla 250kelimeden oluşan Türkçe ve İngilizce öz (Abstract) bulunmalıdır. Özün altında bir satır boşluk bırakılarak, en az 3, en fazla 5 sözcükten oluşan anahtar kelimeler (Key words) verilmelidir. Öz metni Georgia normal 9; genel sağa sola yaslı; girinti sol ve sağ 1 cm; aralık önce 12 sonra 12 satır aralığı 14 ile; Öz başlığı Georgia normal 10 koyu; genel ortadan; girinti sol ve sağ 1 cm; aralık önce 12 sonra 12 satır aralığı 14 ile yazılmalıdır.

Anahtar kelimeler (Key words) Georgia normal 9; genel sağa sola yaslı; girinti sol ve sağ 1 cm; aralık önce 12 sonra 12 satır aralığı 14 ile yazılmalıdır.

Ana metin: A4 boyutunda (29,7×21 cm.), Word programında, Georgia yazı karakteri ile 10 punto, genel sağa sola yaslı, girinti sol ve sağ 0, aralık önce 12, sonra 12, satır aralığı 14 ile yazılmalıdır. Sayfa kenarlarında 2,5 cm. boşluk bırakılmalı ve sayfalar numaralandırılmamalıdır. Öz ve kaynakça sayfası hariç, ana metin 5 sayfadan az olmamalı ve 30 sayfayı aşmamalıdır. Makale metninde paragraf başı yapılmamalıdır.

Dipnotta yer alan bütün bilgiler Georgia normal 8; genel sağa sola yaslı; girinti asılı 1 cm; aralık önce 0 sonra 0 satır aralığı tek ile yazılmalıdır.

Bölüm başlıkları: Makalede, düzenli bir bilgi aktarımı sağlamak üzere ana, ara ve alt başlıklar kullanılabilir ve gerektiği takdirde başlıklar numaralandırılabilir; ancak otomatik numaralandırma yapılmamalıdır.

Tablolar ve şekiller: Tabloların numarası ve başlığı bulunmalıdır. Tablolar metin içinde bulunması gereken yerlerde olmalıdır. Şekiller renkli baskıya uygun hazırlanmalıdır. Tablo özellikleri otomatik sığdır; tablo metinleri Georgia normal 9, genel sağa sola yaslı, girinti sol ve sağ 0, aralık önce 6 sonra 6 satır aralığı tek ile yazılmalıdır. Şekil numaraları ve adları şeklin hemen altına ortalı şekilde yazılmalıdır.

Resimler: Yüksek çözünürlüklü, baskı kalitesinde taranmış halde metin içerisindeki yerlerinde verilmelidir. Resim adlandırmalarında, şekil ve çizelgelerdeki kurallara uyulmalıdır.

Alıntı ve göndermeler: Dergimize gönderilecek makalelerde aşağıdaki alıntı ve gönderme standartlarına uyulmalıdır. Bu kurallara uymayan çalışmalar, düzeltilmesi için yazarına iade edilecektir. Metin içinde birkaç cümleyi geçen alıntılar, Georgia normal 9; genel sağa sola yaslı; girinti sol ve sağ 1 cm; aralık önce 6 sonra 6 satır aralığı tek ile yazılmalıdır.

Metnin sonunda Kaynakça başlığı altında, atıfta bulunulan kaynaklar soyadına göre sıralanmalıdır. Kaynakça için Georgia normal 10; genel sağa sola yaslı; girinti asılı 1 cm; aralık önce 6 sonra 6 satır aralığı tek uygulanmalıdır.

Kaynak gösterme ve kaynakça kuralları için APA düzenine bakınız. (http://www.apastyle.org)

NOT: Sayın yazarlarımız, referanslarınızı gözden geçirmeniz ve dergimizin yazım kurallarına uygunluğunu kontrol etmeniz gerekmektedir. Makalenizi dergimiz yazım kurallarına uygun olarak biçimlendirdikten emin olduktan sonra göndermenizi rica ederiz.

Çalışmalarınızda kolaylıklar diler, dergimize göstermiş olduğunuz ilgiye teşekkür ederiz.

Etik Kurul izni gerektiren araştırmalar: 1. Anket, mülakat, odak grup çalışması, gözlem, deney, görüşme teknikleri kullanılarak katılımcılardan veri toplanmasını gerektiren nitel ya da nicel yaklaşımlarla yürütülen her türlü araştırmalar, 2. İnsan ve hayvanların (materyal/veriler dahil) deneysel ya da diğer bilimsel amaçlarla kullanılması, 3. İnsanlar üzerinde yapılan klinik araştırmalar, 4. Hayvanlar üzerinde yapılan araştırmalar.

Beyan gerektiren konular: Kişisel verilerin korunması kanunu gereğince retrospektif çalışmalar, 2. Olgu sunumlarında “Aydınlatılmış onam formu”, 3. Başkalarına ait ölçek, anket, fotoğrafların kullanımı için sahiplerinden izin alınması, 4. Kullanılan fikir ve sanat eserleri için telif hakları.

Dergi, dijital yayıncılık, grafik tasarım ve uluslararası endekslere katılım için ücretli hizmetler kullanmaktadır; bu nedenle, dergimize makale gönderen yazarların makaleleri kabul veya reddedilse de, Yakup YILMAZ (T. İş Bankası IBAN: TR540006400000114000860261) banka hesabına 750 TL (yabancı yazarlar için 100 USD) ödemeleri gerekmektedir. Ödeme belgesi editöre sistemde ek dosyalardan gönderilecektir. Hakem sürecinin başlaması için ödeme belgesi gönderilmelidir. Başvuruları hakemler tarafından reddedilen yazarların ödedikleri ücret geri ödenmeyecektir.